# French translation of the Electric VLSI Design System. # Copyright (C) 2001 Static Free Software # FIRST AUTHOR , 2001. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Electric 6.05\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-07 18:17-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Miguel Saro \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" # src/cons/conlay.c:1280 #: src/cons/conlay.c:1297 msgid "Problem creating jog pins" msgstr "Problème de création de 'pins' en quinconce" # src/cons/conlay.c:1292 #: src/cons/conlay.c:1309 msgid "Problem creating jog arcs" msgstr "Problème de création d'arc en zigzag" # src/cons/contable.c:61 #: src/cons/contable.c:62 msgid "Null constraints" msgstr "Contraintes nulles" # src/cons/contable.c:76 #: src/cons/contable.c:77 msgid "Hierarchical layout constraints" msgstr "Contraintes de la hiérarchie des couches" # src/cons/contable.c:92 #: src/cons/contable.c:93 msgid "Linear constraints" msgstr "Contraintes linéaires" # src/db/dbchange.c:140 #: src/db/dbchange.c:146 #, c-format msgid "Recieved this change during broadcast of type %s:" msgstr "Réception de ce changement pendant une communication de type %s:" # src/db/dbchange.c:1042 src/db/dbchange.c:1065 #: src/db/dbchange.c:1079 src/db/dbchange.c:1102 #, c-format msgid "Warning: Could not find attribute %s on object %s" msgstr "Attention: Impossible de trouver l'attribut %s de l'objet %s" # src/db/dbchange.c:1088 src/db/dbchange.c:1097 #: src/db/dbchange.c:1125 src/db/dbchange.c:1135 #, c-format msgid "Warning: Could not set attribute %s on object %s" msgstr "Attention: Impossible d'affecter l'attribut %s à l'objet %s" # src/db/dbchange.c:1117 src/db/dbchange.c:1131 src/db/dbchange.c:1144 #: src/db/dbchange.c:1154 src/db/dbchange.c:1169 src/db/dbchange.c:1189 #, c-format msgid "Warning: Could not find index %ld of attribute %s on object %s" msgstr "" " Attention: Impossible de trouver l'index %ld de l'attribut %s de l'objet %s" # src/db/dbchange.c:1517 src/drc/drc.c:1129 src/drc/drc.c:1546 # src/drc/drc.c:2026 src/graph/graphmac.c:2663 src/graph/graphunixx11.c:3309 # src/graph/graphunixx11.c:5684 src/io/io.c:3040 src/io/iocifout.c:1134 # src/io/iodefi.c:1460 src/io/iodxf.c:2196 src/io/ioedifo.c:2732 # src/io/iogdso.c:1081 src/misc/compact.c:1791 src/misc/compensate.c:1886 # src/misc/erc.c:884 src/misc/logeffort.c:255 src/misc/logeffort.c:320 # src/misc/logeffort.c:382 src/misc/projecttool.c:890 # src/misc/projecttool.c:1667 src/misc/projecttool.c:2094 # src/net/network.c:5604 src/net/network.c:6052 src/rout/rout.c:1331 # src/sc/sc1electric.c:1743 src/sim/sim.c:2196 src/sim/sim.c:2378 # src/sim/sim.c:2663 src/sim/sim.c:3329 src/sim/sim.c:3561 # src/sim/simfasthenry.c:469 src/sim/simfasthenry.c:683 # src/usr/usrcomln.c:1892 src/usr/usrdiacom.c:259 src/usr/usrdiacom.c:935 # src/usr/usrdiacom.c:991 src/usr/usrdiacom.c:1316 src/usr/usrdiacom.c:1358 # src/usr/usrdiacom.c:2014 src/usr/usrdiacom.c:2038 src/usr/usrdiacom.c:3937 # src/usr/usrdiacom.c:4418 src/usr/usrdiacom.c:4765 src/usr/usrdiacom.c:4807 # src/usr/usrdiacom.c:5433 src/usr/usrdiacom.c:6079 src/usr/usrdiacom.c:6102 # src/usr/usrdiacom.c:6398 src/usr/usrdiacom.c:6441 src/usr/usrdiacom.c:6586 # src/usr/usrdiacom.c:7151 src/usr/usrdiacom.c:7349 src/usr/usrdiacom.c:7517 # src/usr/usrdiacom.c:8156 src/usr/usrdiacom.c:9096 src/usr/usrdiacom.c:9479 # src/usr/usrdiacom.c:9950 src/usr/usrdiacom.c:11338 # src/usr/usrdiacom.c:11493 src/usr/usrdiacom.c:11598 # src/usr/usrdiacom.c:11781 src/usr/usrdiacom.c:11902 # src/usr/usrdiacom.c:11943 src/usr/usrdiacom.c:11992 # src/usr/usrdiacom.c:12113 src/usr/usrdiacom.c:12246 # src/usr/usrdiacom.c:12557 src/usr/usrdiacom.c:12642 # src/usr/usrdiacom.c:12741 src/usr/usrdiacom.c:12825 # src/usr/usrdiacom.c:12890 src/usr/usrdiacom.c:13001 # src/usr/usrdiacom.c:13074 src/usr/usrdiacom.c:13140 # src/usr/usrdiacom.c:13289 src/usr/usrdiacom.c:13468 # src/usr/usrdiacom.c:13536 src/usr/usrdiacom.c:13635 # src/usr/usrdiacom.c:14053 src/usr/usrdiacom.c:14121 # src/usr/usrdiacom.c:14622 src/usr/usrdiacom.c:14753 # src/usr/usrdiacom.c:15009 src/usr/usrdiacom.c:15087 # src/usr/usrdiacom.c:15178 src/usr/usrdiacom.c:15307 # src/usr/usrdiacom.c:15637 src/usr/usrdiacom.c:15792 # src/usr/usrdiacom.c:16152 src/usr/usrdiacom.c:16589 # src/usr/usrdiacom.c:17027 src/usr/usrdiacom.c:17288 # src/usr/usrdiacom.c:17934 src/usr/usrdiacom.c:17988 # src/usr/usrdiacom.c:18064 src/usr/usrdiaedit.c:389 src/usr/usrdiaedit.c:505 # src/usr/usrdiaedit.c:805 src/usr/usrdiaedit.c:928 src/usr/usrparse.c:1619 # src/usr/usrparse.c:1815 src/usr/usrterminal.c:205 src/vhdl/vhdl.c:3022 #: src/db/dbchange.c:1569 src/drc/drc.c:1244 src/drc/drc.c:1815 #: src/drc/drc.c:2471 src/graph/graphmac.c:2741 src/graph/graphmacX.c:2547 #: src/graph/graphunixx11.c:3224 src/graph/graphunixx11.c:5617 #: src/io/io.c:3290 src/io/io.c:3368 src/io/io.c:3454 src/io/iocifout.c:1142 #: src/io/iodefi.c:1463 src/io/iodxf.c:2236 src/io/ioedifo.c:2739 #: src/io/iogdso.c:1083 src/misc/compact.c:1796 src/misc/compensate.c:1888 #: src/misc/erc.c:963 src/misc/ercantenna.c:828 src/misc/logeffort.cpp:264 #: src/misc/logeffort.cpp:415 src/misc/projecttool.c:930 #: src/misc/projecttool.c:1712 src/misc/projecttool.c:2146 #: src/net/network.c:6599 src/rout/rout.c:1371 src/sc/sc1electric.c:1745 #: src/sim/sim.c:2336 src/sim/sim.c:2552 src/sim/sim.c:2810 src/sim/sim.c:3614 #: src/sim/simfasthenry.c:473 src/sim/simfasthenry.c:691 #: src/sim/simwindow.c:4439 src/usr/usrcomln.c:1853 src/usr/usrdiacom.cpp:456 #: src/usr/usrdiacom.cpp:1729 src/usr/usrdiacom.cpp:1783 #: src/usr/usrdiacom.cpp:2112 src/usr/usrdiacom.cpp:2156 #: src/usr/usrdiacom.cpp:2883 src/usr/usrdiacom.cpp:3100 #: src/usr/usrdiacom.cpp:4870 src/usr/usrdiacom.cpp:5639 #: src/usr/usrdiacom.cpp:6081 src/usr/usrdiacom.cpp:6125 #: src/usr/usrdiacom.cpp:6754 src/usr/usrdiacom.cpp:7471 #: src/usr/usrdiacom.cpp:7494 src/usr/usrdiacom.cpp:7783 #: src/usr/usrdiacom.cpp:8215 src/usr/usrdiacom.cpp:8257 #: src/usr/usrdiacom.cpp:8414 src/usr/usrdiacom.cpp:9036 #: src/usr/usrdiacom.cpp:9242 src/usr/usrdiacom.cpp:9434 #: src/usr/usrdiacom.cpp:10249 src/usr/usrdiacom.cpp:11265 #: src/usr/usrdiacom.cpp:11665 src/usr/usrdiacom.cpp:12223 #: src/usr/usrdiacom.cpp:13894 src/usr/usrdiacom.cpp:14026 #: src/usr/usrdiacom.cpp:14103 src/usr/usrdiacom.cpp:14262 #: src/usr/usrdiacom.cpp:14370 src/usr/usrdiacom.cpp:14546 #: src/usr/usrdiacom.cpp:14678 src/usr/usrdiacom.cpp:14720 #: src/usr/usrdiacom.cpp:14783 src/usr/usrdiacom.cpp:14906 #: src/usr/usrdiacom.cpp:15049 src/usr/usrdiacom.cpp:15371 #: src/usr/usrdiacom.cpp:15463 src/usr/usrdiacom.cpp:15555 #: src/usr/usrdiacom.cpp:15647 src/usr/usrdiacom.cpp:15714 #: src/usr/usrdiacom.cpp:15846 src/usr/usrdiacom.cpp:15914 #: src/usr/usrdiacom.cpp:16071 src/usr/usrdiacom.cpp:16128 #: src/usr/usrdiacom.cpp:16311 src/usr/usrdiacom.cpp:16374 #: src/usr/usrdiacom.cpp:16476 src/usr/usrdiacom.cpp:16928 #: src/usr/usrdiacom.cpp:16998 src/usr/usrdiacom.cpp:17517 #: src/usr/usrdiacom.cpp:17723 src/usr/usrdiacom.cpp:17985 #: src/usr/usrdiacom.cpp:18065 src/usr/usrdiacom.cpp:18167 #: src/usr/usrdiacom.cpp:18298 src/usr/usrdiacom.cpp:18630 #: src/usr/usrdiacom.cpp:18787 src/usr/usrdiacom.cpp:19191 #: src/usr/usrdiacom.cpp:20004 src/usr/usrdiacom.cpp:20458 #: src/usr/usrdiacom.cpp:20962 src/usr/usrdiacom.cpp:21616 #: src/usr/usrdiacom.cpp:21673 src/usr/usrdiaedit.cpp:503 #: src/usr/usrdiaedit.cpp:631 src/usr/usrdiaedit.cpp:975 #: src/usr/usrdiaedit.cpp:1102 src/usr/usrparse.c:1630 src/usr/usrparse.c:1833 #: src/usr/usrterminal.c:207 src/vhdl/vhdl.c:3054 msgid "OK" msgstr "OK" # src/db/dbchange.c:1518 #: src/db/dbchange.c:1570 msgid "Undo" msgstr "Annuler" # src/db/dbchange.c:1520 #: src/db/dbchange.c:1572 msgid "These are the recent changes:" msgstr "Changements récents:" # src/db/dbchange.c:1521 #: src/db/dbchange.c:1573 msgid "Show details" msgstr "Voir les détails" # src/db/dbchange.c:1522 src/db/dbcontrol.c:77 #: src/db/dbchange.c:1574 src/db/dbcontrol.c:89 msgid "Redo" msgstr "Refaire" # src/db/dbchange.c:1524 #: src/db/dbchange.c:1576 msgid "Change History" msgstr "Historique des changements" # src/db/dbcontrol.c:120 #: src/db/dbcontrol.c:136 msgid "No memory for technologies" msgstr "Plus de place mémoire pour les technologies" # src/db/dbcontrol.c:175 #: src/db/dbcontrol.c:194 #, c-format msgid "User pass 1 error initializing %s technology" msgstr "Initialisation technologie %s, erreur passage utilisateur 1" # src/db/dbcontrol.c:178 #: src/db/dbcontrol.c:197 #, c-format msgid "Pass 1 error initializing %s technology" msgstr "Initialisation technologie %s, erreur passage 1" # src/db/dbcontrol.c:214 #: src/db/dbcontrol.c:235 #, c-format msgid "User pass 2 error initializing %s technology" msgstr "Initialisation technologie %s, erreur passage utilisateur 2" # src/db/dbcontrol.c:217 #: src/db/dbcontrol.c:238 #, c-format msgid "Pass 2 error initializing %s technology" msgstr "Initialisation technologie %s, erreur passage 2" # src/db/dbcontrol.c:229 #: src/db/dbcontrol.c:250 #, c-format msgid "User pass 3 error initializing %s technology" msgstr "Initialisation technologie %s, erreur passage utilisateur 3" # src/db/dbcontrol.c:431 #: src/db/dbcontrol.c:464 #, c-format msgid "%s stopped" msgstr "%s arreté" #: src/db/dbcontrol.c:499 #, c-format msgid "" "ERROR: non-reentrant code (line %ld of module %s) called by multiple " "processors" msgstr "" # src/usr/usrnet.c:6493 #: src/db/dbcontrol.c:518 #, fuzzy msgid "Error creating mutual-exclusion lock" msgstr "Erreur de création du port" # src/db/dbcreate.c:675 src/db/dbcreate.c:686 #: src/db/dbcreate.c:675 src/db/dbcreate.c:686 #, c-format msgid "Port %s of node %s in facet %s cannot connect to arc %s" msgstr "Le port %s du noeud %s de la facette %s ne peut être relier à l'arc %s" # src/db/dbcreate.c:699 src/db/dbcreate.c:709 #: src/db/dbcreate.c:701 src/db/dbcreate.c:715 #, c-format msgid "Point (%s,%s) not inside port %s of node %s in facet %s" msgstr "Le point (%s,%s) est en dehors du port %s du noeud %s de la facette %s" # src/db/dbcreate.c:1507 #: src/db/dbcreate.c:1559 #, c-format msgid "Port '%s' on primitive '%s' has bad name (spaces?)" msgstr "Le port %s de la primitive %s a un mauvais nom (espaces?)" # src/db/dbnoproto.c:731 #: src/db/dbcreate.c:1759 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: number of ports in facet %s corrected" msgstr "Attention: Correction du nombre de cellule dans la bibliothèque %s" # src/db/dberror.c:40 #: src/db/dberror.c:41 msgid "no error" msgstr "Pas d'erreur" # src/db/dberror.c:41 src/io/ioedifi.c:1123 src/io/ioedifi.c:1185 # src/io/ioedifi.c:1353 src/io/ioedifi.c:1770 src/io/ioedifi.c:1997 # src/io/ioedifi.c:2053 src/io/ioedifi.c:2131 src/io/ioedifi.c:2301 # src/io/ioedifi.c:2364 src/io/ioedifi.c:2773 src/io/ioedifi.c:2983 # src/io/iogdsi.c:842 #: src/db/dberror.c:42 msgid "no memory" msgstr "Plus de mémoire" # src/db/dberror.c:42 #: src/db/dberror.c:43 msgid "bad transposition" msgstr "Mauvaise transposition" # src/db/dberror.c:43 #: src/db/dberror.c:44 msgid "bad rotation" msgstr "Mauvaise rotation" # src/db/dberror.c:44 #: src/db/dberror.c:45 msgid "bad prototype" msgstr "Mauvais prototype" # src/db/dberror.c:45 #: src/db/dberror.c:46 msgid "bad parent" msgstr "Mauvais parent" # src/db/dberror.c:46 #: src/db/dberror.c:47 msgid "invalid instance" msgstr "Instance invalide" # src/db/dberror.c:47 #: src/db/dberror.c:48 msgid "invalid name" msgstr "Nom invalide" # src/db/dberror.c:48 #: src/db/dberror.c:49 msgid "bad width" msgstr "Mauvaise largeur" # src/db/dberror.c:49 #: src/db/dberror.c:50 msgid "bad end A node/port" msgstr "Mauvaise extrémitée A du noeud/port" # src/db/dberror.c:50 #: src/db/dberror.c:51 msgid "bad end B node/port" msgstr "Mauvaise extrémitée B du noeud/port" # src/db/dberror.c:51 #: src/db/dberror.c:52 msgid "bad end A connection" msgstr "Mauvaise extrémitée A de la connexion" # src/db/dberror.c:52 #: src/db/dberror.c:53 msgid "bad end B connection" msgstr "Mauvaise extrémitée B de la connexion" # src/db/dberror.c:53 #: src/db/dberror.c:54 msgid "bad end A position" msgstr "Mauvaise position de l'extrémitée A" # src/db/dberror.c:54 #: src/db/dberror.c:55 msgid "bad end B position" msgstr "Mauvaise position de l'extrémitée B" # src/db/dberror.c:55 #: src/db/dberror.c:56 msgid "bad new width" msgstr "Novelle largeur mauvaise" # src/db/dberror.c:56 #: src/db/dberror.c:57 msgid "bad facet" msgstr "Mauvaise facette" # src/db/dberror.c:57 #: src/db/dberror.c:58 msgid "bad library" msgstr "Mauvaise bibliothèque" # src/db/dberror.c:58 #: src/db/dberror.c:59 msgid "bad size" msgstr "Mauvaise taille" # src/db/dberror.c:59 #: src/db/dberror.c:60 msgid "bad object type" msgstr "Mauvais type d'objet" # src/db/dberror.c:60 #: src/db/dberror.c:61 msgid "bad sub port" msgstr "Mauvais sous-port" # src/db/dberror.c:61 #: src/db/dberror.c:62 msgid "still has arcs" msgstr "A encore des arcs" # src/db/dberror.c:62 #: src/db/dberror.c:63 msgid "still has ports" msgstr "A encore des ports" # src/db/dberror.c:63 #: src/db/dberror.c:64 msgid "facet has instances" msgstr "La facette a des instances" # src/db/dberror.c:64 #: src/db/dberror.c:65 msgid "recursive call" msgstr "Appel récursif" # src/db/dberror.c:65 #: src/db/dberror.c:66 msgid "arc not in port" msgstr "arc en dehors du port" # src/db/dberror.c:66 #: src/db/dberror.c:67 msgid "conflicts with primitive" msgstr "Conflits avec la primitive" # src/db/dberror.c:67 #: src/db/dberror.c:68 msgid "port mismatch" msgstr "Le port ne convient pas" # src/db/dberror.c:68 #: src/db/dberror.c:69 msgid "duplicate name" msgstr "Doublement de nom" # src/db/dberror.c:69 #: src/db/dberror.c:70 msgid "primitive prototype" msgstr "Prototype de primitive" # src/db/dberror.c:70 #: src/db/dberror.c:71 msgid "bad transformation matrix" msgstr "Mauvaise transformation de matrice" # src/db/dberror.c:71 #: src/db/dberror.c:72 msgid "variable does not exist" msgstr "La variable n'existe pas" # src/db/dberror.c:72 #: src/db/dberror.c:73 msgid "variable cannot be changed" msgstr "La variable ne peut être modifier" # src/db/dberror.c:73 #: src/db/dberror.c:74 msgid "variable cannot be displayable array" msgstr "La variable ne peut être une matrice visualisable" # src/db/dberror.c:74 #: src/db/dberror.c:75 msgid "this is the last technology" msgstr "C'est la dernière technologie" # src/db/dberror.c:75 #: src/db/dberror.c:76 msgid "technology is still in use" msgstr "Cette technologie est encore utilisée" # src/db/dberror.c:76 #: src/db/dberror.c:77 msgid "sliding not allowed" msgstr "Déplacement latéral interdit" # src/db/dberror.c:155 #: src/db/dberror.c:156 msgid "No error" msgstr "Pas d'erreur" # src/io/iobinaryi.c:2827 #: src/db/dberror.c:330 #, c-format msgid "WARNING: more than %ld errors found, ignoring the rest" msgstr "Attention: Trouvé plus de %ld erreurs, le reste est ignoré" # lib/evemenus.mac:1661 #: src/db/dberror.c:508 msgid "To review errors, type:" msgstr "Pour revoir l'erreur, tapper:" # lib/evemenus.mac:1662 #: src/db/dberror.c:509 msgid " > Show the next error" msgstr " > Voir l'erreur suivante" # lib/evemenus.mac:1663 #: src/db/dberror.c:510 msgid " < Show the previous error" msgstr " < Voir l'erreur précédente" # src/usr/usrdiacom.c:13029 #: src/db/dberror.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "Node %s" msgstr "Noeud: %s" # src/drc/drcbatch.c:3725 src/drc/drcbatch.c:3735 #: src/db/dberror.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "Arc %s" msgstr "arc %s" #: src/db/dberror.c:752 #, c-format msgid " in %s:%s:%s" msgstr "" # src/db/dberror.c:549 #: src/db/dberror.c:887 #, c-format msgid "No %s errors" msgstr "Pas d'erreur %s" # src/db/dberror.c:717 #: src/db/dberror.c:1063 #, c-format msgid "%s error %ld of %ld: %s" msgstr "%s erreur %ld de %ld: %s" # src/db/dbgeom.c:507 #: src/db/dbgeom.c:523 #, c-format msgid "R-trees: %ld nodes split to %d and %d!" msgstr "Arbres-R: noeud %ld partagé entre le %d et le %d!" # src/db/dbgeom.c:580 #: src/db/dbgeom.c:596 #, c-format msgid "Internal warning: cannot find %s in R-Tree of %s" msgstr "Alarme interne: %s introuvable dans le R-tree de %s" # src/db/dbgeom.c:584 #: src/db/dbgeom.c:600 #, c-format msgid "Internal warning: %s not in proper R-Tree location" msgstr "Alarme interne: %s absent de son propre R-tree" # src/db/dbgeom.c:638 #: src/db/dbgeom.c:654 msgid "R-trees: cannot find entry in parent" msgstr "Arbres-R: pas d'entrée dans le parent" # src/db/dbgeom.c:1188 #: src/db/dbgeom.c:1207 msgid "R-trees: search too deep" msgstr "Arbres-R: recherche trop complexe" # src/db/dblang.c:109 #: src/db/dblang.c:127 msgid "Unable to load code into Java" msgstr "Impossible de charger le code dans Java" # src/db/dblang.c:363 #: src/db/dblang.c:430 #, c-format msgid "ELK Lisp 3.0, type %s to quit" msgstr "ELK Lisp 3.0, tapper %s pour quitter" # src/db/dblang.c:366 #: src/db/dblang.c:433 msgid "LISP Interpreter is not installed" msgstr "L'interprèteur LISP n'est pas installer" # src/db/dblang.c:373 #: src/db/dblang.c:440 #, c-format msgid "TCL Interpreter, type %s to quit" msgstr "Interprèteur TCL, tapper %s pour quitter" # src/db/dblang.c:376 #: src/db/dblang.c:443 msgid "TCL Interpreter is not installed" msgstr "L'interprèteur TCL n'est pas installer" # src/db/dblang.c:385 #: src/db/dblang.c:452 #, c-format msgid "%s Interpreter, type %s to quit" msgstr "Interprèteur %s, tapper %s pour quitter" # src/db/dblang.c:387 #: src/db/dblang.c:454 msgid "Java Interpreter is not installed" msgstr "L'interprèteur Java n'est pas installé" # src/db/dblang.c:395 #: src/db/dblang.c:462 #, c-format msgid "Mathematica reader, type %s to quit" msgstr "Lecteur Mathematica, tapper %s pour quitter" # src/db/dblang.c:478 #: src/db/dblang.c:540 #, c-format msgid "Mathematica error: %s" msgstr "Erreur Mathematica: %s" # src/db/dblangelk.c:997 #: src/db/dblangelk.c:997 msgid "Inconsistent type in array" msgstr "Type inconsistant dans la matrice" # src/db/dblangjava.cpp:629 #: src/db/dblangjava.cpp:720 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize Java VM (err %d)" msgstr "Impossible d'initialiser Java VM" # src/db/dblangjava.cpp:708 #: src/db/dblangjava.cpp:749 #, c-format msgid "Cannot create Java VM (error %ld)" msgstr "Impossible de céer Java VM (erreur %ld)" #: src/db/dblangjava.cpp:761 msgid "Cannot find COM.staticfreesoft.Electric class" msgstr "" # src/db/dblangjava.cpp:717 #: src/db/dblangjava.cpp:766 msgid "Failed to register native interfaces" msgstr "L'enregistrement des interfaces natives a échoué" #: src/db/dblangjava.cpp:772 msgid "Cannot find COM.staticfreesoft.Electric$eout class" msgstr "" # src/db/dblangjava.cpp:723 #: src/db/dblangjava.cpp:776 msgid "Failed to register output interface" msgstr "L'enregistrement des interfaces de sortie a échoué" # src/usr/usredtecp.c:1074 src/usr/usredtecp.c:1619 #: src/db/dblangjava.cpp:792 #, fuzzy msgid "Cannot find java.lang.String class" msgstr "Impossible de trouver la couche %s" # src/db/dblangjava.cpp:961 #: src/db/dblangjava.cpp:804 #, fuzzy msgid "Cannot find int[] class" msgstr "Impossible de trouver la Classe '%s'" # src/db/dblangjava.cpp:847 #: src/db/dblangjava.cpp:969 msgid "The JVM has exited" msgstr "La JVM est ressortie" # src/db/dblangjava.cpp:950 #: src/db/dblangjava.cpp:1140 #, c-format msgid "Cannot determine class and method of '%s'" msgstr "Impossible de déterminer Classe et Méthode de '%s'" # src/db/dblangjava.cpp:961 #: src/db/dblangjava.cpp:1151 #, c-format msgid "Cannot find class '%s'" msgstr "Impossible de trouver la Classe '%s'" # src/db/dblangjava.cpp:1061 #: src/db/dblangjava.cpp:1251 #, c-format msgid "%s returns unrecognized type '%s'" msgstr "%s renvoie le type %s non reconnu" # src/db/dblangjava.cpp:1071 #: src/db/dblangjava.cpp:1261 #, c-format msgid "Error getting method pointer to %s (signature '%s')" msgstr "Erreur dans l'optention du pointeur de méthode à %s (signature '%s')" # src/db/dblangjava.cpp:1090 #: src/db/dblangjava.cpp:1280 msgid "True" msgstr "Vrai" # src/db/dblangjava.cpp:1090 #: src/db/dblangjava.cpp:1280 msgid "False" msgstr "Faux" # src/db/dblangjava.cpp:1129 #: src/db/dblangjava.cpp:1319 #, c-format msgid "Cannot find static method '%s' that takes no parameters" msgstr "Impossible de trouver la méthode '%s' qui ne prend pas de paramètre" # src/db/dblangjava.cpp:2740 #: src/db/dblangjava.cpp:3014 #, c-format msgid "Exiting Java with code %d" msgstr "Sortie de Java avec le code %d" # src/db/dblangtcl.c:188 src/db/dblangtcl.c:195 src/db/dblangtcl.c:206 # src/db/dblangtcl.c:218 src/db/dblangtcl.c:225 src/db/dblangtcl.c:238 # src/db/dblangtcl.c:245 #: src/db/dblangtcl.c:176 src/db/dblangtcl.c:183 src/db/dblangtcl.c:194 #: src/db/dblangtcl.c:206 src/graph/graphpccode.cpp:7598 #, c-format msgid "Tcl_SetVar failed: %s" msgstr "Tcl_SetVar a échoué: %s" # src/db/dblangtcl.c:189 #: src/db/dblangtcl.c:177 msgid "couldn't set el_version variable" msgstr "Impossible d'initialiser la variable el_version" # src/db/dblangtcl.c:196 #: src/db/dblangtcl.c:184 msgid "couldn't set el_libdir variable" msgstr "Impossible d'initialiser la variable el_libdir" # src/db/dblangtcl.c:207 #: src/db/dblangtcl.c:195 msgid "couldn't set el_lispdir variable" msgstr "Impossible d'initialiser la variable el_lispdir" # src/db/dblangtcl.c:219 #: src/db/dblangtcl.c:207 msgid "couldn't set el_tcldir variable" msgstr "Impossible d'initialiser la variable el_tcldir" # src/db/dblangtcl.c:414 #: src/db/dblangtcl.c:375 msgid " argument has the wrong type" msgstr " argument a un mauvais type" # src/db/dblangtcl.c:1607 #: src/db/dblangtcl.c:1574 msgid "Error during undoabatch" msgstr "Erreur durant undoabatch" # src/db/dblibrary.c:128 #: src/db/dblibrary.c:130 #, c-format msgid "Warning: library renamed to '%s'" msgstr "Attention: bibliothèque renommée '%s'" # src/db/dblibrary.c:491 #: src/db/dblibrary.c:538 #, c-format msgid "Facet %s, node %s size and position adjusted" msgstr "Facette %s, noeud %s taille et position ajustés" # src/db/dblibrary.c:588 #: src/db/dblibrary.c:633 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s no longer fixed-angle" msgstr "Facette %s, plus d'angle fixé pour l'arc %s" # src/db/dblibrary.c:773 #: src/db/dblibrary.c:816 msgid "roundoff" msgstr "arrondi" # src/db/dblibrary.c:774 #: src/db/dblibrary.c:817 msgid "overflow" msgstr "Débordement" # src/db/dblibrary.c:775 #: src/db/dblibrary.c:818 msgid "display" msgstr "display" # src/db/dblibrary.c:777 #: src/db/dblibrary.c:820 msgid "database" msgstr "Base de donnée" # src/db/dblibrary.c:778 #: src/db/dblibrary.c:821 msgid "library" msgstr "Bibliothèque" # src/db/dblibrary.c:780 #: src/db/dblibrary.c:823 #, c-format msgid "Change caused %s errors in %s" msgstr "Le changement provoque l'erreur %s dans %s" # src/db/dblibrary.c:785 #: src/db/dblibrary.c:828 msgid "Recommend check of database for validity and keep old library files" msgstr "Recommandation: Sauvegarder la bibliothèque, puis tester sa validitée" # src/db/dblibrary.c:790 #: src/db/dblibrary.c:833 msgid "Recommend check of database for validity and keep old library file" msgstr "Recommandation: Sauvegarder la bibliothèque, puis tester sa validitée" # src/db/dblibrary.c:795 #: src/db/dblibrary.c:838 msgid "Recommend redisplay" msgstr "Recommandation: Re-visualiser" # src/db/dbmath.c:664 #: src/db/dbmath.c:674 msgid "Warning: domain violation while figuring angle" msgstr "Attention: Violation de domaine lors du dessin d'angle" # src/db/dbmath.c:1031 #: src/db/dbmath.c:1055 msgid "Domain error doing circle/line intersection" msgstr "Erreur de domaine lors de l'intersection cercle/ligne" # src/db/dbmath.c:1081 #: src/db/dbmath.c:1105 msgid "Domain error doing line/circle intersection" msgstr "Erreur de domaine lors de l'intersection ligne/cercle" # src/db/dbmath.c:1129 #: src/db/dbmath.c:1153 msgid "Domain error doing circle tangents" msgstr "Erreur de domaine en faisant des cercles tangeants" # src/drc/drcbatch.c:3335 #: src/db/dbmath.c:2219 msgid "DRC error allocating memory for polygons" msgstr "Erreur DRC dans l'allocation mémoire pour des polygones" # src/db/dbmath.c:3534 src/db/dbmath.c:3546 src/db/dbmath.c:3594 #: src/db/dbmath.c:3781 src/db/dbmath.c:3793 src/db/dbmath.c:3841 msgid "Domain error doing circle/circle tangents" msgstr "Erreur de domaine en faisant des cercles tangeants" # src/db/dbmath.c:3587 #: src/db/dbmath.c:3834 msgid "Warning: instability ahead" msgstr "Attention: l'instabilitée croit" # src/db/dbmath.c:4344 #: src/db/dbmath.c:4655 #, c-format msgid "No node to connect %s arcs" msgstr "Pas de noeud pour relier %s arcs" # lib/evemenus.mac:247 src/db/dbmath.c:4655 src/usr/usrstatus.c:1341 #: lib/evemenus.mac:243 src/db/dbmath.c:4958 src/usr/usrstatus.c:1387 msgid "Text" msgstr "Texte" # src/db/dbmemory.c:153 #: src/db/dbmemory.c:156 msgid "Memory system cannot initialize" msgstr "Mémoire système ne peut pas être initialisée" # src/db/dbmemory.c:298 #: src/db/dbmemory.c:301 msgid "Warning: freecluster loop, memory arena questionable" msgstr "Attention: boucle de 'freecluster', zone mémoire sujette à caution" # src/db/dbmemory.c:299 #: src/db/dbmemory.c:302 msgid " Recommended action: save and quit" msgstr " Recommandation: Sauver et Quitter" # src/db/dbmemory.c:333 #: src/db/dbmemory.c:336 #, c-format msgid "Warning: allocated %ld bytes from null cluster!" msgstr "Attention: allocation de %ld octet depuis un cluster nul!" # src/db/dbmemory.c:503 #: src/db/dbmemory.c:506 msgid "Warning: freed block not properly allocated" msgstr "Attention: bloc 'freed' improprement alloué" # src/db/dbmemory.c:551 #: src/db/dbmemory.c:554 #, c-format msgid "Error: Memory bottom bound overwritten (allocated from %s, line %ld)" msgstr "Erreur: Zone de mémoire basse écrasée (allouée depuis %s, ligne %ld)" # src/db/dbmemory.c:554 #: src/db/dbmemory.c:557 #, c-format msgid "Error: Memory top bound overwritten (allocated from %s, line %ld)" msgstr "Erreur: Zone de mémoire haute écrasée (allouée depuis %s, ligne %ld)" # src/db/dbmemory.c:587 #: src/db/dbmemory.c:590 #, c-format msgid "***Errors from cluster %s:\n" msgstr "***Erreurs depuis le cluster %s:\n" # src/db/dbmemory.c:595 #: src/db/dbmemory.c:598 #, c-format msgid " Block allocated from %s, line %ld ('%s': 0%o 0%o 0%o 0%o)\n" msgstr " Bloc alloué depuis %s, ligne %ld ('%s': 0%o 0%o 0%o 0%o)\n" # src/db/dbmemory.c:629 #: src/db/dbmemory.c:632 #, c-format msgid "Attempt to extend %s cluster for a %ld byte block failed" msgstr "La tentative d'étendre %s cluster de %ld octets a échouée" # src/db/dbmemory.c:700 #: src/db/dbmemory.c:703 #, c-format msgid "Not able to allocate %ld byte from memory" msgstr "Impossible d'allouer %ld octets en mémoire" # src/db/dbmemory.c:713 #: src/db/dbmemory.c:716 msgid "!! Memory Low !! Save soon !!" msgstr "!! Mémoire presque pleine !! sauver rapidement !!" # src/db/dbmemory.c:722 #: src/db/dbmemory.c:725 msgid "!! No memory left !!" msgstr "!! Plus de mémoire disponible !!" # src/db/dbmemory.c:732 #: src/db/dbmemory.c:735 #, c-format msgid "!! Only %ld bytes of memory left !!" msgstr "!! Seulement %ld octets de mémoire disponibles !!" # src/db/dbmemory.c:748 #: src/db/dbmemory.c:751 #, c-format msgid "No room for spare page memory, deleting %ld blocks" msgstr "Plus de place pour la mémoire de secours, suppression de %ld blocs" # src/db/dbmemory.c:778 #: src/db/dbmemory.c:781 #, c-format msgid "%4d blocks%8d used%8d free TOTAL" msgstr "%4d blocs%8d utilisé%8d libre TOTAL" # src/db/dbmemory.c:781 #: src/db/dbmemory.c:784 msgid "NO spare pages" msgstr "Pas de page de réserve" # src/db/dbmemory.c:783 #: src/db/dbmemory.c:786 #, c-format msgid "%ld spare pages in location %ld" msgstr "%ld pages de réserve à l'adresse %ld" # src/db/dbmemory.c:793 #: src/db/dbmemory.c:796 #, c-format msgid "No cluster called %s" msgstr "Pas de cluster du nom de %s" # src/db/dbmemory.c:796 #: src/db/dbmemory.c:799 msgid "Cluster option is not in use" msgstr "Options de cluster inutilée" # src/db/dbmerge.c:611 #: src/db/dbmerge.c:616 msgid "Warning: merging done incorrectly" msgstr "Attention: fusion incorrecte" # src/db/dbmerge.c:3005 #: src/db/dbmerge.c:3249 #, c-format msgid "Warning: loop detected while merging polygons on layer %s" msgstr "" "Attention: Boucle détectée lors de la fusion des polygones dans la couche %s" # src/db/dbnoproto.c:377 #: src/db/dbnoproto.c:417 #, c-format msgid "Index %ld of technology %s in use" msgstr "Index %ld de la technologie %s en cours d'utilisation" # src/db/dbnoproto.c:382 #: src/db/dbnoproto.c:422 #, c-format msgid "Error: Two technologies with same name: %s and %s" msgstr "Erreur: Deux technologies ont le même nom: %s and %s" # src/db/dbnoproto.c:388 #: src/db/dbnoproto.c:428 #, c-format msgid "Error: Component index must be positive but %s:%s has %ld" msgstr "Erreur: les composants index doivent être positifs mais %s:%s a %ld" # src/db/dbnoproto.c:394 #: src/db/dbnoproto.c:434 #, c-format msgid "Error: Component size must be positive, but %s:%s is %ldx%ld" msgstr "" "Erreur: la taille des composants doit être positive, mais %s:%s est %ldx%ld" # src/db/dbnoproto.c:400 #: src/db/dbnoproto.c:440 #, c-format msgid "Error: Primitive name must not contain ':' and others but '%s:%s' does" msgstr "" "Erreur: les noms de primitive ne doivent pas contenir ':' (et autre), mais " "'%s:%s' le contient" # src/db/dbnoproto.c:487 src/usr/usrcomoq.c:860 src/usr/usrcomoq.c:899 # src/usr/usrnet.c:6055 #: src/db/dbnoproto.c:526 src/usr/usrcomoq.c:913 src/usr/usrcomoq.c:952 #: src/usr/usrnet.c:7397 msgid "killportproto error" msgstr "Erreur killportproto" # src/db/dbnoproto.c:614 #: src/db/dbnoproto.c:653 msgid "Unusual version link in database" msgstr "Version de lien inconnu dans la base de donnée" # src/db/dbnoproto.c:731 #: src/db/dbnoproto.c:770 #, c-format msgid "Warning: number of cells in library %s corrected" msgstr "Attention: Correction du nombre de cellule dans la bibliothèque %s" # src/db/dbnoproto.c:1142 #: src/db/dbnoproto.c:1461 msgid "Sorry, textual views cannot be made nontextual" msgstr "Désolé, une vue textuelle ne peut pas être rendue non-textuelle" # src/db/dbnoproto.c:1147 #: src/db/dbnoproto.c:1466 msgid "Sorry, nontextual views cannot be made textual" msgstr "Désolé, une vue non-textuelle ne peut pas être rendue textuelle" # src/db/dbnoproto.c:1338 #: src/db/dbnoproto.c:1653 #, c-format msgid "Warning: no port in facet %s corresponding to port %s in facet %s" msgstr "" "Attention: Aucun port de la facette %s ne correspond au port %s de la " "facette %s" # src/db/dbnoproto.c:1574 #: src/db/dbnoproto.c:1889 #, c-format msgid "Name: %s - - Page 1 of 1" msgstr "Nom: %s - - Page 1 de 1" # src/db/dbnoproto.c:1575 #: src/db/dbnoproto.c:1890 #, c-format msgid "Name: %s - - Page %s of %ld" msgstr "Nom: %s - - Page %s de %ld" # src/db/dbnoproto.c:1620 src/graph/graphpccode.cpp:6529 src/io/iopsout.c:253 # src/io/iopsout.c:795 #: src/db/dbnoproto.c:1935 src/graph/graphpccode.cpp:7864 src/io/iopsout.c:405 #: src/io/iopsout.c:951 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Créé: %s" # src/db/dbnoproto.c:1642 src/io/iopsout.c:802 #: src/db/dbnoproto.c:1957 src/io/iopsout.c:958 #, c-format msgid "Revised: %s" msgstr "Révisé: %s" # src/db/dbnoproto.c:1720 #: src/db/dbnoproto.c:2035 #, c-format msgid "Schematic page %ld found in %s - should be positive integer" msgstr "Page de schémas %ld trouvée en %s - Ce devrait être un entier positif" # src/db/dbnoproto.c:1723 #: src/db/dbnoproto.c:2038 #, c-format msgid "Missing schematic pages in %s" msgstr "Page de schémas absente en %s" # src/db/dbnoproto.c:1809 src/db/dbnoproto.c:1823 #: src/db/dbnoproto.c:2128 src/db/dbnoproto.c:2145 #, c-format msgid "Cannot use subfacet %s in library %s: exports don't match" msgstr "" "Impossible d'utiliser la sous-facette %s de la bibliothèque %s: les exports " "ne conviennent pas" # src/db/dbnoproto.c:1914 #: src/db/dbnoproto.c:2232 #, c-format msgid "Error: no port for %s arc on %s node" msgstr "Erreur: pas de port pour l'arc %s sur le noeud %s" # src/db/dbnoproto.c:1956 #: src/db/dbnoproto.c:2274 #, c-format msgid "Error: no port on %s facet" msgstr "Erreur: pas de port dans la facette %s" # src/db/dbnoproto.c:1983 #: src/db/dbnoproto.c:2301 #, c-format msgid "WARNING: cross-library copy of facet %s deleted %ld variables" msgstr "" "Attention: Copie de la facette %s entre bibliothèque a detruit %ld variables" # src/db/dbnoproto.c:2227 src/db/dbnoproto.c:2285 #: src/db/dbnoproto.c:2548 src/db/dbnoproto.c:2605 #, c-format msgid "No port on new node corresponds to old port: %s" msgstr "Aucun port du nouveau noeud ne correspond à l'ancien port: %s" # src/db/dbnoproto.c:2240 #: src/db/dbnoproto.c:2561 #, c-format msgid "%s arc on old port %s cannot connect to new port %s" msgstr "%s arc de l'ancien port %s ne peut être relié au nouveau port %s" # src/db/dbnoproto.c:2314 src/db/dbnoproto.c:2331 #: src/db/dbnoproto.c:2634 src/db/dbnoproto.c:2651 #, c-format msgid "Cannot re-connect %s arc" msgstr "Inpossible de reconnecter l'arc %s" # src/db/dbnoproto.c:2574 #: src/db/dbnoproto.c:2894 #, c-format msgid "%s arc in facet %s cannot connect to port %s" msgstr "L'arc %s de la facette %s ne peut être reliée au port %s" # src/db/dbtech.c:1122 src/db/dbtech.c:1919 #: src/db/dbtech.c:1404 src/db/dbtech.c:2277 msgid "unknown" msgstr "Inconnu" # src/db/dbtech.c:1122 src/sim/simalscom.c:1237 src/usr/usrnet.c:428 # src/usr/usrnet.c:1519 src/usr/usrnet.c:1523 src/usr/usrstatus.c:874 # src/usr/usrstatus.c:893 #: src/db/dbtech.c:1404 src/sim/simalscom.c:1230 src/usr/usrnet.c:460 #: src/usr/usrnet.c:1607 src/usr/usrnet.c:1611 src/usr/usrnet.c:1621 #: src/usr/usrnet.c:1625 src/usr/usrstatus.c:915 src/usr/usrstatus.c:934 msgid "node" msgstr "noeud" # src/db/dbtech.c:1123 src/usr/usrnet.c:1506 src/usr/usrnet.c:1511 # src/usr/usrnet.c:1531 #: src/db/dbtech.c:1405 src/usr/usrnet.c:1592 src/usr/usrnet.c:1598 #: src/usr/usrnet.c:1635 src/usr/usrnet.c:1639 src/usr/usrnet.c:1647 msgid "pin" msgstr "pin" # src/db/dbtech.c:1124 #: src/db/dbtech.c:1406 msgid "contact" msgstr "contact" # src/db/dbtech.c:1125 #: src/db/dbtech.c:1407 msgid "pure-layer-node" msgstr "pure-layer-node" # src/db/dbtech.c:1125 #: src/db/dbtech.c:1407 msgid "plnode" msgstr "plnode" # src/db/dbtech.c:1126 #: src/db/dbtech.c:1408 msgid "connection" msgstr "connexion" # src/db/dbtech.c:1126 #: src/db/dbtech.c:1408 msgid "conn" msgstr "connexion" # src/db/dbtech.c:1127 #: src/db/dbtech.c:1409 msgid "nMOS-transistor" msgstr "transistor-nMos" # src/db/dbtech.c:1127 #: src/db/dbtech.c:1409 msgid "nmos" msgstr "nmos" # src/db/dbtech.c:1128 #: src/db/dbtech.c:1410 msgid "DMOS-transistor" msgstr "transistor-DMOS" # src/db/dbtech.c:1128 #: src/db/dbtech.c:1410 msgid "dmos" msgstr "dmos" # src/db/dbtech.c:1129 #: src/db/dbtech.c:1411 msgid "pMOS-transistor" msgstr "transistor-pMOS" # src/db/dbtech.c:1129 #: src/db/dbtech.c:1411 msgid "pmos" msgstr "pmos" # src/db/dbtech.c:1130 #: src/db/dbtech.c:1412 msgid "NPN-transistor" msgstr "transistor-NPN" # src/db/dbtech.c:1130 #: src/db/dbtech.c:1412 msgid "npn" msgstr "npn" # src/db/dbtech.c:1131 #: src/db/dbtech.c:1413 msgid "PNP-transistor" msgstr "transistor-PNP" # src/db/dbtech.c:1131 #: src/db/dbtech.c:1413 msgid "pnp" msgstr "pnp" # src/db/dbtech.c:1132 #: src/db/dbtech.c:1414 msgid "n-type-JFET-transistor" msgstr "transistor-JFET-type-n" # src/db/dbtech.c:1132 #: src/db/dbtech.c:1414 msgid "njfet" msgstr "njfet" # src/db/dbtech.c:1133 #: src/db/dbtech.c:1415 msgid "p-type-JFET-transistor" msgstr "transistor-JFET-type-p" # src/db/dbtech.c:1133 #: src/db/dbtech.c:1415 msgid "pjfet" msgstr "pjfet" # src/db/dbtech.c:1134 #: src/db/dbtech.c:1416 msgid "depletion-mesfet" msgstr "mesfet-à-déplétion" # src/db/dbtech.c:1134 #: src/db/dbtech.c:1416 msgid "dmes" msgstr "dmes" # src/db/dbtech.c:1135 #: src/db/dbtech.c:1417 msgid "enhancement-mesfet" msgstr "mesfet-à-enrichissement" # src/db/dbtech.c:1135 #: src/db/dbtech.c:1417 msgid "emes" msgstr "emes" # src/db/dbtech.c:1136 #: src/db/dbtech.c:1418 msgid "prototype-defined-transistor" msgstr "prototype-defined-transistor" # src/db/dbtech.c:1136 #: src/db/dbtech.c:1418 msgid "tref" msgstr "tref" # src/db/dbtech.c:1137 src/net/network.c:4132 src/net/network.c:4142 #: src/db/dbtech.c:1419 src/misc/logeffort.cpp:934 src/misc/logeffort.cpp:944 msgid "transistor" msgstr "transistor" # src/db/dbtech.c:1137 #: src/db/dbtech.c:1419 msgid "trans" msgstr "transistor" # src/db/dbtech.c:1138 #: src/db/dbtech.c:1420 msgid "4-port-nMOS-transistor" msgstr "transistor-nMOS-4-port" # src/db/dbtech.c:1138 #: src/db/dbtech.c:1420 msgid "nmos4p" msgstr "nmos4p" # src/db/dbtech.c:1139 #: src/db/dbtech.c:1421 msgid "4-port-DMOS-transistor" msgstr "transistor-DMOS-4-port" # src/db/dbtech.c:1139 #: src/db/dbtech.c:1421 msgid "dmos4p" msgstr "dmos4p" # src/db/dbtech.c:1140 #: src/db/dbtech.c:1422 msgid "4-port-pMOS-transistor" msgstr "transistor-pMOS-4-port" # src/db/dbtech.c:1140 #: src/db/dbtech.c:1422 msgid "pmos4p" msgstr "pmos4p" # src/db/dbtech.c:1141 #: src/db/dbtech.c:1423 msgid "4-port-NPN-transistor" msgstr "transistor-NPN-4-port" # src/db/dbtech.c:1141 #: src/db/dbtech.c:1423 msgid "npn4p" msgstr "npn4p" # src/db/dbtech.c:1142 #: src/db/dbtech.c:1424 msgid "4-port-PNP-transistor" msgstr "transistor-PNP-4-port" # src/db/dbtech.c:1142 #: src/db/dbtech.c:1424 msgid "pnp4p" msgstr "pnp4p" # src/db/dbtech.c:1143 #: src/db/dbtech.c:1425 msgid "4-port-n-type-JFET-transistor" msgstr "transistor-JFET-type-n-4-port" # src/db/dbtech.c:1143 #: src/db/dbtech.c:1425 msgid "njfet4p" msgstr "njfet4p" # src/db/dbtech.c:1144 #: src/db/dbtech.c:1426 msgid "4-port-p-type-JFET-transistor" msgstr "transistor-JFET-type-p-4-port" # src/db/dbtech.c:1144 #: src/db/dbtech.c:1426 msgid "pjfet4p" msgstr "pjfet4p" # src/db/dbtech.c:1145 #: src/db/dbtech.c:1427 msgid "4-port-depletion-mesfet" msgstr "mesfet-à-déplétion-4-port" # src/db/dbtech.c:1145 #: src/db/dbtech.c:1427 msgid "dmes4p" msgstr "dmes4p" # src/db/dbtech.c:1146 #: src/db/dbtech.c:1428 msgid "4-port-enhancement-mesfet" msgstr "mesfet-à-enrichissement-4-port" # src/db/dbtech.c:1146 #: src/db/dbtech.c:1428 msgid "emes4p" msgstr "emes4p" # src/db/dbtech.c:1147 #: src/db/dbtech.c:1429 msgid "4-port-transistor" msgstr "transistor-4-port" # src/db/dbtech.c:1147 #: src/db/dbtech.c:1429 msgid "trans4p" msgstr "trans4p" # src/db/dbtech.c:1148 #: src/db/dbtech.c:1430 msgid "resistor" msgstr "résistance" # src/db/dbtech.c:1148 #: src/db/dbtech.c:1430 msgid "res" msgstr "résistance" # src/db/dbtech.c:1149 #: src/db/dbtech.c:1431 msgid "capacitor" msgstr "Condensateur" # src/db/dbtech.c:1149 #: src/db/dbtech.c:1431 msgid "cap" msgstr "Condensateur" # src/db/dbtech.c:1150 #: src/db/dbtech.c:1432 msgid "electrolytic-capacitor" msgstr "Condensateur-électrolytique" # src/db/dbtech.c:1150 #: src/db/dbtech.c:1432 msgid "ecap" msgstr "ecap" # src/db/dbtech.c:1151 #: src/db/dbtech.c:1433 msgid "diode" msgstr "diode" # src/db/dbtech.c:1152 #: src/db/dbtech.c:1434 msgid "zener-diode" msgstr "diode-zener" # src/db/dbtech.c:1152 #: src/db/dbtech.c:1434 msgid "zdiode" msgstr "zdiode" # src/db/dbtech.c:1153 #: src/db/dbtech.c:1435 msgid "inductor" msgstr "inductance" # src/db/dbtech.c:1153 #: src/db/dbtech.c:1435 msgid "ind" msgstr "inductance" # src/db/dbtech.c:1154 #: src/db/dbtech.c:1436 msgid "meter" msgstr "mesureur" # src/db/dbtech.c:1155 #: src/db/dbtech.c:1437 msgid "base" msgstr "base" # src/db/dbtech.c:1156 #: src/db/dbtech.c:1438 msgid "emitter" msgstr "émetteur" # src/db/dbtech.c:1156 #: src/db/dbtech.c:1438 msgid "emit" msgstr "émetteur" # src/db/dbtech.c:1157 #: src/db/dbtech.c:1439 msgid "collector" msgstr "Collecteur" # src/db/dbtech.c:1157 #: src/db/dbtech.c:1439 msgid "coll" msgstr "Collecteur" # src/db/dbtech.c:1158 #: src/db/dbtech.c:1440 msgid "buffer" msgstr "Tampon" # src/db/dbtech.c:1158 #: src/db/dbtech.c:1440 msgid "buf" msgstr "Tampon" # src/db/dbtech.c:1159 #: src/db/dbtech.c:1441 msgid "AND-gate" msgstr "porte-ET" # src/db/dbtech.c:1159 #: src/db/dbtech.c:1441 msgid "and" msgstr "et" # src/db/dbtech.c:1160 #: src/db/dbtech.c:1442 msgid "OR-gate" msgstr "porte-OU" # src/db/dbtech.c:1160 #: src/db/dbtech.c:1442 msgid "or" msgstr "ou" # src/db/dbtech.c:1161 #: src/db/dbtech.c:1443 msgid "XOR-gate" msgstr "porte-ou-exclusif" # src/db/dbtech.c:1161 src/misc/logeffort.c:1552 #: src/db/dbtech.c:1443 src/misc/logeffort.cpp:1873 msgid "xor" msgstr "ou-exclusif" # src/db/dbtech.c:1162 #: src/db/dbtech.c:1444 msgid "flip-flop" msgstr "bascule" # src/db/dbtech.c:1162 #: src/db/dbtech.c:1444 msgid "ff" msgstr "ff" # src/db/dbtech.c:1163 #: src/db/dbtech.c:1445 msgid "multiplexor" msgstr "multiplexeur" # src/db/dbtech.c:1163 #: src/db/dbtech.c:1445 msgid "mux" msgstr "mux" # src/db/dbtech.c:1164 src/sim/simalscom.c:1239 #: src/db/dbtech.c:1446 src/sim/simalscom.c:1232 msgid "power" msgstr "alimentation" # src/db/dbtech.c:1164 #: src/db/dbtech.c:1446 msgid "pwr" msgstr "alim" # src/db/dbtech.c:1165 #: src/db/dbtech.c:1447 msgid "ground" msgstr "terre" # src/db/dbtech.c:1165 #: src/db/dbtech.c:1447 msgid "gnd" msgstr "terre" # src/db/dbtech.c:1166 #: src/db/dbtech.c:1448 msgid "source" msgstr "source" # src/db/dbtech.c:1167 #: src/db/dbtech.c:1449 msgid "substrate" msgstr "substrat" # src/db/dbtech.c:1167 #: src/db/dbtech.c:1449 msgid "substr" msgstr "substrat" # src/db/dbtech.c:1168 #: src/db/dbtech.c:1450 msgid "well" msgstr "Caisson" # src/db/dbtech.c:1169 #: src/db/dbtech.c:1451 msgid "artwork" msgstr "artwork" # src/db/dbtech.c:1169 #: src/db/dbtech.c:1451 msgid "art" msgstr "art" # src/db/dbtech.c:1170 #: src/db/dbtech.c:1452 msgid "array" msgstr "matrice" # src/db/dbtech.c:1171 #: src/db/dbtech.c:1453 msgid "align" msgstr "aligne" # src/db/dbtech.c:1172 #: src/db/dbtech.c:1454 msgid "ccvs" msgstr "ccvs" # src/db/dbtech.c:1173 #: src/db/dbtech.c:1455 msgid "cccs" msgstr "cccs" # src/db/dbtech.c:1174 #: src/db/dbtech.c:1456 msgid "vcvs" msgstr "vcvs" # src/db/dbtech.c:1175 #: src/db/dbtech.c:1457 msgid "vccs" msgstr "vccs" # src/db/dbtech.c:1176 #: src/db/dbtech.c:1458 msgid "transmission-line" msgstr "Ligne-de-transmision" # src/db/dbtech.c:1176 #: src/db/dbtech.c:1458 msgid "transm" msgstr "transmision" # src/db/dbtech.c:1187 #: src/db/dbtech.c:1471 #, c-format msgid "Transistor-%s" msgstr "Transistor-%s" # src/db/dbtech.c:1920 #: src/db/dbtech.c:2278 msgid "metal-1" msgstr "métal-1" # src/db/dbtech.c:1921 #: src/db/dbtech.c:2279 msgid "metal-2" msgstr "métal-2" # src/db/dbtech.c:1922 #: src/db/dbtech.c:2280 msgid "metal-3" msgstr "métal-3" # src/db/dbtech.c:1923 #: src/db/dbtech.c:2281 msgid "metal-4" msgstr "métal-4" # src/db/dbtech.c:1924 #: src/db/dbtech.c:2282 msgid "metal-5" msgstr "métal-5" # src/db/dbtech.c:1925 #: src/db/dbtech.c:2283 msgid "metal-6" msgstr "métal-6" # src/db/dbtech.c:1926 #: src/db/dbtech.c:2284 msgid "metal-7" msgstr "métal-7" # src/db/dbtech.c:1927 #: src/db/dbtech.c:2285 msgid "metal-8" msgstr "métal-8" # src/db/dbtech.c:1920 #: src/db/dbtech.c:2286 #, fuzzy msgid "metal-9" msgstr "métal-1" # src/db/dbtech.c:1920 #: src/db/dbtech.c:2287 #, fuzzy msgid "metal-10" msgstr "métal-1" # src/db/dbtech.c:1920 #: src/db/dbtech.c:2288 #, fuzzy msgid "metal-11" msgstr "métal-1" # src/db/dbtech.c:1920 #: src/db/dbtech.c:2289 #, fuzzy msgid "metal-12" msgstr "métal-1" # src/db/dbtech.c:1928 #: src/db/dbtech.c:2290 msgid "polysilicon-1" msgstr "polysilicone-1" # src/db/dbtech.c:1929 #: src/db/dbtech.c:2291 msgid "polysilicon-2" msgstr "polysilicone-2" # src/db/dbtech.c:1930 #: src/db/dbtech.c:2292 msgid "polysilicon-3" msgstr "polysilicone-3" # src/db/dbtech.c:1931 #: src/db/dbtech.c:2293 msgid "diffusion" msgstr "diffusion" # src/db/dbtech.c:1932 #: src/db/dbtech.c:2294 msgid "p-diffusion" msgstr "p-diffusion" # src/db/dbtech.c:1933 #: src/db/dbtech.c:2295 msgid "n-diffusion" msgstr "n-diffusion" # src/db/dbtech.c:1934 #: src/db/dbtech.c:2296 msgid "substrate-diffusion" msgstr "diffusion-substrat" # src/db/dbtech.c:1935 #: src/db/dbtech.c:2297 msgid "well-diffusion" msgstr "diffusion-caisson" # src/db/dbtech.c:1936 src/usr/usrcomrs.c:2409 src/usr/usrstatus.c:1114 #: src/db/dbtech.c:2298 src/usr/usrcomrs.c:2586 src/usr/usrstatus.c:1156 msgid "bus" msgstr "bus" # src/db/dbtech.c:1937 #: src/db/dbtech.c:2299 msgid "unrouted" msgstr "non-placé" # src/db/dbtech.c:1938 #: src/db/dbtech.c:2300 msgid "nonelectrical" msgstr "non-électrique" # src/db/dbtechi.c:103 #: src/db/dbtechi.c:86 msgid "Cannot create nodeprotos" msgstr "impossible de créer nodeprotos" # src/db/dbtechi.c:116 #: src/db/dbtechi.c:99 #, c-format msgid "Cannot create arcproto %s in technology %s" msgstr "Impossible de créer arcproto %s dans la technologie %s" # src/db/dbtechi.c:178 #: src/db/dbtechi.c:161 #, c-format msgid "Warning: node %s of technology %s shares port descriptions" msgstr "" "Attention: le noeud %s de la technologie %s partage les decriptions de port" # src/db/dbtechi.c:185 #: src/db/dbtechi.c:168 msgid "Error creating ports" msgstr "Erreur de création de ports" # src/db/dbtechi.c:1700 #: src/db/dbtechi.c:1754 #, c-format msgid "Warning: arc %s cannot be negated: state reset" msgstr "Attention: l'arc %s ne peut être complémenté: etat remis à zéro" # src/db/dbtext.c:555 src/db/dbtext.c:1399 #: src/db/dbtext.c:755 src/db/dbtext.c:1634 msgid "Global" msgstr "Global" # src/db/dbtech.c:1122 src/sim/simalscom.c:1237 src/usr/usrnet.c:428 # src/usr/usrnet.c:1519 src/usr/usrnet.c:1523 src/usr/usrstatus.c:874 # src/usr/usrstatus.c:893 #: src/db/dbtext.c:925 msgid "none" msgstr "rien" # src/usr/usrdiacom.c:10041 #: src/db/dbtext.c:926 msgid "overlappable-1" msgstr "chevauchable-1" # src/usr/usrdiacom.c:10041 #: src/db/dbtext.c:927 msgid "overlappable-2" msgstr "chevauchable-2" # src/usr/usrdiacom.c:10041 #: src/db/dbtext.c:928 msgid "overlappable-3" msgstr "chevauchable-3" # src/usr/usrdiacom.c:10042 #: src/db/dbtext.c:929 msgid "overlappable-4" msgstr "chevauchable-4" # src/usr/usrdiacom.c:10042 #: src/db/dbtext.c:930 msgid "overlappable-5" msgstr "chevauchable-5" # src/usr/usrdiacom.c:2130 src/usr/usrdiacom.c:10042 #: src/db/dbtext.c:931 msgid "white" msgstr "blanc" # src/usr/usrdiacom.c:2130 src/usr/usrdiacom.c:10042 #: src/db/dbtext.c:932 msgid "black" msgstr "noir" # src/db/dbtech.c:1148 #: src/db/dbtext.c:933 src/usr/usrcomrs.c:538 msgid "red" msgstr "rouge" # src/usr/usrdiacom.c:2132 src/usr/usrdiacom.c:10042 #: src/db/dbtext.c:934 msgid "blue" msgstr "bleu" # src/usr/usrdiacom.c:2131 src/usr/usrdiacom.c:10042 #: src/db/dbtext.c:935 msgid "green" msgstr "vert" # src/usr/usrcomcd.c:2859 #: src/db/dbtext.c:936 msgid "cyan" msgstr "cyan" # src/usr/usrdiacom.c:2133 src/usr/usrdiacom.c:10043 #: src/db/dbtext.c:937 msgid "magenta" msgstr "magenta" # src/usr/usrdiacom.c:2133 src/usr/usrdiacom.c:10043 #: src/db/dbtext.c:938 msgid "yellow" msgstr "jaune" # src/usr/usrdiacom.c:2130 src/usr/usrdiacom.c:10043 #: src/db/dbtext.c:939 msgid "gray" msgstr "gris" # src/usr/usrdiacom.c:2133 src/usr/usrdiacom.c:10043 #: src/db/dbtext.c:940 msgid "orange" msgstr "orange" # src/usr/usrdiacom.c:2133 src/usr/usrdiacom.c:10043 #: src/db/dbtext.c:941 msgid "purple" msgstr "pourpre" # src/usr/usrdiacom.c:2133 src/usr/usrdiacom.c:10043 #: src/db/dbtext.c:942 msgid "brown" msgstr "marron" # src/usr/usrdiacom.c:2131 src/usr/usrdiacom.c:10043 #: src/db/dbtext.c:943 msgid "light-gray" msgstr "gris-clair" # src/db/dbtech.c:1170 #: src/db/dbtext.c:944 msgid "dark-gray" msgstr "gris-foncé" # src/usr/usrdiacom.c:2131 src/usr/usrdiacom.c:10044 #: src/db/dbtext.c:945 msgid "light-red" msgstr "rouge-clair" # src/usr/usrdiacom.c:2131 src/usr/usrdiacom.c:10044 #: src/db/dbtext.c:946 msgid "dark-red" msgstr "rouge-sombre" # src/usr/usrdiacom.c:2132 src/usr/usrdiacom.c:10044 #: src/db/dbtext.c:947 msgid "light-green" msgstr "vert-clair" # src/usr/usrdiacom.c:2132 src/usr/usrdiacom.c:10044 #: src/db/dbtext.c:948 msgid "dark-green" msgstr "vert-sombre" # src/usr/usrdiacom.c:2132 src/usr/usrdiacom.c:10044 #: src/db/dbtext.c:949 msgid "light-blue" msgstr "bleu-clair" # src/usr/usrdiacom.c:2132 src/usr/usrdiacom.c:10045 #: src/db/dbtext.c:950 msgid "dark-blue" msgstr "bleu-sombre" # src/db/dbtext.c:801 #: src/db/dbtext.c:1020 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Commande inconnue: %s" # src/db/dbtext.c:820 #: src/db/dbtext.c:1039 #, c-format msgid "%s ambiguous:%s" msgstr "%s ambigu: %s" # src/db/dbtext.c:1401 src/db/dbtext.c:1436 src/net/network.c:5015 # src/usr/usrdiacom.c:9184 src/usr/usrdiacom.c:13492 #: src/db/dbtext.c:1636 src/db/dbtext.c:1671 src/net/network.c:5238 #: src/usr/usrdiacom.cpp:132 msgid "Power" msgstr "Alimentation" # src/db/dbtext.c:1402 src/db/dbtext.c:1437 src/net/network.c:5017 # src/usr/usrdiacom.c:9184 src/usr/usrdiacom.c:13492 #: src/db/dbtext.c:1637 src/db/dbtext.c:1672 src/net/network.c:5241 #: src/usr/usrdiacom.cpp:132 msgid "Ground" msgstr "Terre" # src/db/dbtext.c:1406 #: src/db/dbtext.c:1641 src/sim/simspice.c:2763 msgid "UNKNOWN" msgstr "INCONNU" # src/db/dbtext.c:1413 #: src/db/dbtext.c:1648 src/sim/simspice.c:2768 #, c-format msgid "UNNAMED%ld" msgstr "SANSNOM%ld" # src/db/dbtext.c:1433 src/usr/usrdiacom.c:9184 src/usr/usrdiacom.c:13491 #: src/db/dbtext.c:1668 src/usr/usrdiacom.cpp:131 msgid "Input" msgstr "Entrée" # src/db/dbtext.c:1434 src/usr/usrdiacom.c:9184 src/usr/usrdiacom.c:13491 #: src/db/dbtext.c:1669 src/usr/usrdiacom.cpp:131 msgid "Output" msgstr "Sortie" # src/db/dbtext.c:1435 src/usr/usrdiacom.c:9184 src/usr/usrdiacom.c:13491 #: src/db/dbtext.c:1670 src/usr/usrdiacom.cpp:131 msgid "Bidirectional" msgstr "Bidirectionnel" # src/db/dbtext.c:1438 src/usr/usrdiacom.c:9185 src/usr/usrdiacom.c:13492 #: src/db/dbtext.c:1673 src/usr/usrdiacom.cpp:132 msgid "Clock" msgstr "Horloge" # src/db/dbtext.c:1439 #: src/db/dbtext.c:1674 msgid "Clock Phase 1" msgstr "Horloge phase 1" # src/db/dbtext.c:1440 #: src/db/dbtext.c:1675 msgid "Clock Phase 2" msgstr "Horloge phase 2" # src/db/dbtext.c:1441 #: src/db/dbtext.c:1676 msgid "Clock Phase 3" msgstr "Horloge phase 3" # src/db/dbtext.c:1442 #: src/db/dbtext.c:1677 msgid "Clock Phase 4" msgstr "Horloge phase 4" # src/db/dbtext.c:1443 #: src/db/dbtext.c:1678 msgid "Clock Phase 5" msgstr "Horloge phase 5" # src/db/dbtext.c:1444 #: src/db/dbtext.c:1679 msgid "Clock Phase 6" msgstr "Horloge phase 6" # src/db/dbtext.c:1445 src/usr/usrdiacom.c:9185 src/usr/usrdiacom.c:13492 #: src/db/dbtext.c:1680 src/usr/usrdiacom.cpp:132 msgid "Reference Output" msgstr "Sortie référence" # src/db/dbtext.c:1446 src/usr/usrdiacom.c:9185 src/usr/usrdiacom.c:13492 #: src/db/dbtext.c:1681 src/usr/usrdiacom.cpp:132 msgid "Reference Input" msgstr "Entrée référence" #: src/db/dbtext.c:3087 msgid "half-nanometer" msgstr "" # src/db/dbtext.c:2603 #: src/db/dbtext.c:3088 msgid "half-decimicron" msgstr "Demi-décimicron" # src/db/dbtext.c:2612 #: src/db/dbtext.c:3097 msgid "Contour gather" msgstr "Contour assemblé" # src/db/dbtext.c:2613 src/drc/drc.c:656 src/drc/drc.c:693 src/drc/drc.c:705 # src/drc/drcbatch.c:391 #: src/db/dbtext.c:3098 src/drc/drc.c:676 src/drc/drc.c:717 #: src/drc/drcbatch.c:507 src/drc/drcquick.c:499 msgid "DRC" msgstr "DRC" # src/db/dbtext.c:2614 #: src/db/dbtext.c:3099 msgid "Playback" msgstr "Rejouer" # src/db/dbtext.c:2615 #: src/db/dbtext.c:3100 msgid "Binary" msgstr "Binaire" # src/db/dbtext.c:2616 src/io/io.c:459 #: src/db/dbtext.c:3101 src/io/io.c:432 msgid "CIF" msgstr "CIF" # src/db/dbtext.c:2617 #: src/db/dbtext.c:3102 msgid "DXF" msgstr "DXF" # src/db/dbtext.c:2618 src/io/io.c:464 #: src/db/dbtext.c:3103 src/io/io.c:437 msgid "EDIF" msgstr "EDIF" # src/db/dbtext.c:2619 src/io/io.c:475 #: src/db/dbtext.c:3104 src/io/io.c:448 msgid "VHDL" msgstr "VHDL" # src/db/dbtext.c:2620 src/misc/compact.c:296 #: src/db/dbtext.c:3105 src/misc/compact.c:297 msgid "Compaction" msgstr "Compactage" # src/db/dbtext.c:2621 src/misc/erc.c:200 #: src/db/dbtext.c:3106 src/misc/erc.c:208 msgid "ERC" msgstr "ERC" # src/db/dbtext.c:2622 #: src/db/dbtext.c:3107 msgid "Check-in" msgstr "Enregistrement" # src/db/dbtext.c:2623 #: src/db/dbtext.c:3108 msgid "Lock wait" msgstr "Attente verrouillée" # src/db/dbtext.c:2624 #: src/db/dbtext.c:3109 msgid "Network comparison" msgstr "Comparaison réseau" # src/db/dbtext.c:2625 #: src/db/dbtext.c:3110 msgid "Port exploration" msgstr "Exploration du port" # src/db/dbtext.c:2626 #: src/db/dbtext.c:3111 msgid "Routing" msgstr "Placement" # src/db/dbtext.c:2627 #: src/db/dbtext.c:3112 msgid "Silicon compiler" msgstr "Compilateur Silicium" # src/db/dbtext.c:2628 #: src/db/dbtext.c:3113 msgid "Display" msgstr "Display" # src/db/dbtext.c:2629 #: src/db/dbtext.c:3114 msgid "Simulation" msgstr "Simulation" # src/db/dbtext.c:2630 #: src/db/dbtext.c:3115 msgid "Deck generation" msgstr "Génération du fichier" # src/db/dbtext.c:2631 #: src/db/dbtext.c:3116 msgid "SPICE" msgstr "SPICE" # src/db/dbtext.c:2632 src/drc/drc.c:1048 #: src/db/dbtext.c:3117 src/drc/drc.c:1162 msgid "Check" msgstr "Vérifification" # src/db/dbtext.c:2633 src/usr/usrdiacom.c:17302 src/usr/usrnet.c:4240 #: src/db/dbtext.c:3118 src/usr/usrdiacom.cpp:20976 src/usr/usrnet.c:5562 msgid "Array" msgstr "Matrice" # src/db/dbtext.c:2634 #: src/db/dbtext.c:3119 msgid "Iteration" msgstr "Itération" # src/db/dbtext.c:2635 src/usr/usrdiacom.c:7016 #: src/db/dbtext.c:3120 src/usr/usrdiacom.cpp:8860 msgid "Replace" msgstr "Remplace" # src/db/dbtext.c:2636 #: src/db/dbtext.c:3121 msgid "Spread" msgstr "étendue" # src/db/dbtext.c:2637 #: src/db/dbtext.c:3122 msgid "Execution" msgstr "Exécution" # src/db/dbtext.c:2638 #: src/db/dbtext.c:3123 msgid "Command file" msgstr "Fichier commande" # src/db/dbtext.c:2639 #: src/db/dbtext.c:3124 msgid "Selection" msgstr "Sélection" # src/db/dbtext.c:2640 #: src/db/dbtext.c:3125 msgid "Tracking" msgstr "Poursuite" # src/db/dbtext.c:2641 #: src/db/dbtext.c:3126 msgid "Network evaluation" msgstr "évaluation réseau" # src/db/dbvars.c:457 #: src/db/dbvars.c:619 #, c-format msgid "Warning: Facet %s, node %s has attribute %s used as a parameter" msgstr "Attention: Facette %s, noeud %s a l'attribut %s utilisé comme paramètre" # src/db/dbvars.c:858 #: src/db/dbvars.c:1044 msgid "FIXED VARIABLE" msgstr "Variable Fixée" # src/db/dbvars.c:859 #: src/db/dbvars.c:1045 #, c-format msgid "Internal error: tried to delete %s on object of type %s. No worry." msgstr "Erreur interne, tentative d'éffacer %s de l'objet %s. pas de souci" # lib/evemenus.mac:387 src/io/iobinaryo.c:131 #: src/db/dbvars.c:1816 msgid "Library file backup" msgstr "Sauvegarde fichier bibliothèque" # src/io/io.c:3045 #: src/db/dbvars.c:1817 src/io/io.c:3295 msgid "Check database after write" msgstr "Vérification de la base de donnée après écriture" # src/usr/usrcomrs.c:1951 #: src/db/dbvars.c:1818 src/io/io.c:3296 #, fuzzy msgid "Preserve creation dates" msgstr "La facette %s n'a pas de date de création enregistrée" # src/io/iocifout.c:1139 #: src/db/dbvars.c:1823 msgid "Output mimics display" msgstr "La sortie imite l'affichage" # src/io/iocifout.c:1140 src/io/iogdso.c:1089 #: src/db/dbvars.c:1824 src/db/dbvars.c:1838 msgid "Output merges boxes" msgstr "La sortie reunit les boîtes" # src/io/iocifout.c:1141 #: src/db/dbvars.c:1825 msgid "Input squares wires" msgstr "L'entrée met les fils 'au carré'" # src/io/iocifout.c:1142 #: src/db/dbvars.c:1826 msgid "Output Instantiates top level" msgstr "La sortie fait l'instanciation du niveau supérieur" # src/io/iocifout.c:1146 #: src/db/dbvars.c:1827 msgid "Normalize coordinates" msgstr "Normalisation des coordonnées" # src/io/iocifout.c:1169 #: src/db/dbvars.c:1828 msgid "Resolution check" msgstr "Contrôle de résolution" # src/io/iocifout.c:1137 #: src/db/dbvars.c:1829 msgid "CIF layers" msgstr "Couche CIF" # src/graph/graphunixx11.c:3327 #: src/db/dbvars.c:1830 msgid "CIF resolution" msgstr "Résolution CIF" # src/io/iogdso.c:1086 #: src/db/dbvars.c:1835 msgid "Input includes text" msgstr "L'entrée inclus les textes" # src/io/iogdso.c:1087 #: src/db/dbvars.c:1836 msgid "Input expands facets" msgstr "L'entrée fait l'expansion des facettes" # src/io/iogdso.c:1088 #: src/db/dbvars.c:1837 msgid "Input instantiates arrays" msgstr "L'entrée fait l'instanciation des matrices" # src/io/iogdso.c:1095 #: src/db/dbvars.c:1839 msgid "Input ignores unknown layers" msgstr "L'entrée ignore les couches inconnues" # src/usr/usrdiacom.c:18104 #: src/db/dbvars.c:1840 src/usr/usrdiacom.cpp:21832 msgid "GDS layers" msgstr "Couches GDS" # src/io/iogdso.c:1091 #: src/db/dbvars.c:1841 msgid "Maximum arc angle" msgstr "Angle d'arc maximum" # src/io/iogdso.c:1093 #: src/db/dbvars.c:1842 msgid "Maximum arc sag" msgstr "Courbure d'arc maximum" # src/io/iodxf.c:2201 #: src/db/dbvars.c:1847 src/io/iodxf.c:2241 msgid "Input flattens hierarchy" msgstr "Entrée dans une technologie écrasée" # src/io/iodxf.c:2202 #: src/db/dbvars.c:1848 src/io/iodxf.c:2242 msgid "Input reads all layers" msgstr "L'entrée lit toutes les couches" # src/io/iodxf.c:2199 #: src/db/dbvars.c:1849 msgid "DXF scale" msgstr "Echelle DXF" # src/usr/usrdiacom.c:18103 #: src/db/dbvars.c:1850 src/usr/usrdiacom.cpp:21831 msgid "DXF layers" msgstr "Couches DXF" # src/io/ioedifo.c:2734 #: src/db/dbvars.c:1855 msgid "Use schematic view" msgstr "Utiliser la vue schéma" # src/io/ioedifo.c:2735 #: src/db/dbvars.c:1856 msgid "Input scale" msgstr "Echelle d'entrée" # src/usr/usrcomcd.c:622 #: src/db/dbvars.c:1862 msgid "Do not include subfacets" msgstr "Ne pas inclure de sous-facettes" # src/net/netdiff.c:712 #: src/db/dbvars.c:1863 msgid "Flatten hierarchy" msgstr "Hiérarchie sur une couche" # src/io/io.c:3122 #: src/db/dbvars.c:1864 msgid "SKILL layers" msgstr "Couches SKILL" # lib/evemenus.mac:382 #: src/db/dbvars.c:1870 msgid "Cadence Library Name" msgstr "Nom de bibliothèque Cadence" # src/usr/usrdiacom.c:11907 #: src/db/dbvars.c:1871 msgid "Cadence Library Path" msgstr "Chemin de la bibliothèque Cadence" # src/usr/usrdiacom.c:5571 #: src/db/dbvars.c:1872 src/io/io.c:3374 msgid "Convert brackets" msgstr "Convertir crochets" # src/io/iodefi.c:1462 #: src/db/dbvars.c:1877 src/io/iodefi.c:1465 msgid "Place logical interconnect" msgstr "Placement d'une connexion logique" # src/io/iodefi.c:1463 #: src/db/dbvars.c:1878 src/io/iodefi.c:1466 msgid "Place physical interconnect" msgstr "Placement d'une connexion physique" # src/db/dbtech.c:1147 #: src/db/dbvars.c:1883 src/io/io.c:3456 #, fuzzy msgid "Make 4-port transistors" msgstr "transistor-4-port" # src/graph/graphpccode.cpp:6417 src/io/iohpglout.c:94 src/io/iopsout.c:156 #: src/db/dbvars.c:1891 msgid "Area to plot" msgstr "Aire à tracer" # src/usr/usrdiacom.c:13640 #: src/db/dbvars.c:1892 msgid "Plot date in corner" msgstr "Ecrire la date dans le coin" # src/usr/usrdiacom.c:13639 #: src/db/dbvars.c:1893 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript Encapsulé" # src/usr/usrdiacom.c:13642 #: src/db/dbvars.c:1894 msgid "Write HPGL/2" msgstr "Ecrire l'HPGL/2" # src/io/io.c:470 #: src/db/dbvars.c:1895 msgid "Color PostScript" msgstr "PostScript couleur" # src/usr/usrdiacom.c:13658 #: src/db/dbvars.c:1896 msgid "Printer/plotter" msgstr "Imprimante/traceur" # src/usr/usrdiacom.c:13666 #: src/db/dbvars.c:1897 src/usr/usrdiacom.cpp:16561 msgid "Rotate plot 90 degrees" msgstr "Tourner le dessin de 90 degrés" #: src/db/dbvars.c:1898 src/usr/usrdiacom.cpp:16562 msgid "Auto-rotate plot to fit" msgstr "" # src/io/io.c:470 #: src/db/dbvars.c:1899 msgid "Stippled PostScript" msgstr "Pointillé PostScript" # src/io/io.c:470 #: src/db/dbvars.c:1900 msgid "Flat PostScript" msgstr "PostScript aplati" # src/db/dberror.c:48 #: src/db/dbvars.c:1901 msgid "Page width" msgstr "Largeur de page" # src/usr/usrdiacom.c:10477 #: src/db/dbvars.c:1902 msgid "Page height" msgstr "Hauteur de page" # lib/evemenus.mac:1079 #: src/db/dbvars.c:1903 msgid "Page margin" msgstr "Marge de page" #: src/db/dbvars.c:1904 msgid "Print and Copy resolution factor" msgstr "" # src/usr/usrdiacom.c:13646 #: src/db/dbvars.c:1905 msgid "HPGL/2 units per pixel" msgstr "Unités HPGL/2 par pixel:" # src/usr/usrdiacom.c:13663 #: src/db/dbvars.c:1906 msgid "Default printer" msgstr "Imprimante par défaut:" # src/usr/usrdiacom.c:12259 #: src/db/dbvars.c:1912 src/usr/usrdiacom.cpp:15062 msgid "Disallow modification of locked primitives" msgstr "Interdire la modification des primitives verrouillées" # src/usr/usrdiacom.c:12260 #: src/db/dbvars.c:1913 msgid "Move after duplicate" msgstr "Déplacer après duplication" # src/usr/usrdiacom.c:12261 #: src/db/dbvars.c:1914 msgid "Duplicate/array/extract copies exports" msgstr "Dupliquer/Matrice/Extraire copie les exports" # src/usr/usrdiacom.c:12249 #: src/db/dbvars.c:1915 msgid "Size of new primitives" msgstr "Taille des nouvelles primitives:" # src/usr/usrdiacom.c:12254 src/usr/usrdiacom.c:12262 #: src/db/dbvars.c:1916 src/db/dbvars.c:1917 msgid "Rotation of new nodes" msgstr "Rotation des nouveaux noeuds:" # src/usr/usrdiacom.c:12268 #: src/db/dbvars.c:1918 msgid "Primitive function abbreviations" msgstr "abréviations des fonctions primitives:" # src/usr/usrdiacom.c:12273 #: src/db/dbvars.c:1919 msgid "Length of facet abbreviations" msgstr "Longueur des abréviations de facette:" # src/usr/usrdiacom.c:14755 #: src/db/dbvars.c:1924 src/usr/usrdiacom.cpp:17725 msgid "Easy selection of facet instances" msgstr "Sélection facile d'instances de facettes" # src/usr/usrdiacom.c:14756 #: src/db/dbvars.c:1925 src/usr/usrdiacom.cpp:17726 msgid "Easy selection of annotation text" msgstr "Sélection facile d'annotaion texte" # src/usr/usrdiacom.c:14757 #: src/db/dbvars.c:1926 src/usr/usrdiacom.cpp:17727 msgid "Center-based primitives" msgstr "Primitives basées au centre" # src/usr/usrdiacom.c:14758 #: src/db/dbvars.c:1927 src/usr/usrdiacom.cpp:17728 msgid "Dragging must enclose entire object" msgstr "Le déplacement à la souris doit contenir l'objet entier" # src/usr/usrdiacom.c:6588 #: src/db/dbvars.c:1933 src/usr/usrdiacom.cpp:8416 msgid "Tiny facet instances hashed out" msgstr "" "Les instances de cette petie facette ne sont pas dans les index de recherche" # src/usr/usrdiacom.c:6609 #: src/db/dbvars.c:1934 src/usr/usrdiacom.cpp:8437 msgid "Check facet dates during creation" msgstr "Vérifier les dates de facette pendant la création" # src/usr/usrdiacom.c:6614 #: src/db/dbvars.c:1935 src/usr/usrdiacom.cpp:8442 msgid "Switch technology to match current facet" msgstr "Changer la technologie pour l'accorder à la facette courante" # src/usr/usrdiacom.c:6617 #: src/db/dbvars.c:1936 msgid "Place facet center in new facets" msgstr "Placer le centre de facette dans les nouvelles facettes" # src/io/ioedifo.c:2735 #: src/db/dbvars.c:1937 msgid "Hash out scale" msgstr "Hachure hors Echelle" # src/usr/usrdiacom.c:6615 #: src/db/dbvars.c:1938 msgid "Facet explorer text size" msgstr "Taille du texte de l'explorateur de facette:" # src/usr/usrdiacom.c:7153 #: src/db/dbvars.c:1944 msgid "Company name" msgstr "Nom de la compagnie:" # src/usr/usrdiacom.c:7155 #: src/db/dbvars.c:1945 msgid "Designer name" msgstr "Nom du dessinateur:" # src/usr/usrdiacom.c:7164 #: src/db/dbvars.c:1946 msgid "Project name" msgstr "Nom du projet" # src/usr/usrdiacom.c:11600 #: src/db/dbvars.c:1951 msgid "Inputs on which side" msgstr "Entrées sur quel coté" # src/usr/usrdiacom.c:11602 #: src/db/dbvars.c:1952 msgid "Outputs on which side" msgstr "Sorties sur quel coté" # src/usr/usrdiacom.c:11604 #: src/db/dbvars.c:1953 msgid "Bidir. on which side" msgstr "Bidirectionnel sur quel coté" # src/sc/sc1electric.c:1753 #: src/db/dbvars.c:1954 msgid "Power on which side" msgstr "Alimentation sur quel coté" # src/usr/usrdiacom.c:11608 #: src/db/dbvars.c:1955 msgid "Ground on which side" msgstr "Terre sur quel coté" #: src/db/dbvars.c:1956 msgid "Clock on which side" msgstr "Horloge sur quel coté" # src/usr/usrdiacom.c:11613 #: src/db/dbvars.c:1957 msgid "Export location" msgstr "Exporte la position:" # src/usr/usrdiacom.c:11615 #: src/db/dbvars.c:1958 src/db/dbvars.c:2038 msgid "Export style" msgstr "Exporte le style:" # src/usr/usrdiacom.c:11619 #: src/db/dbvars.c:1959 msgid "Export technology" msgstr "Exporte la technologie" # src/usr/usrdiacom.c:11612 #: src/db/dbvars.c:1960 src/usr/usrdiacom.cpp:14384 msgid "Draw leads" msgstr "Dessiner les amenées" # src/usr/usrdiacom.c:11617 #: src/db/dbvars.c:1961 src/usr/usrdiacom.cpp:14389 msgid "Draw body" msgstr "Dessine le corps" # src/usr/usrdiacom.c:11623 #: src/db/dbvars.c:1962 src/usr/usrdiacom.cpp:14395 msgid "Reverse export order" msgstr "Ordre inverse d'export" # src/usr/usrdiacom.c:11621 #: src/db/dbvars.c:1963 msgid "Instance location" msgstr "Position instance" # src/usr/usrdiacom.c:11624 #: src/db/dbvars.c:1964 msgid "Lead length" msgstr "Longueur d'amenée" # src/usr/usrdiacom.c:11626 #: src/db/dbvars.c:1965 msgid "Lead spacing" msgstr "Espacement amenées" # src/usr/usrdiacom.c:1318 #: src/db/dbvars.c:1970 src/usr/usrdiacom.cpp:2114 msgid "Width" msgstr "Largeur" # src/usr/usrcomcd.c:2522 src/usr/usrstatus.c:1108 #: src/db/dbvars.c:1971 msgid "All rigid" msgstr "Tout rigide" # src/usr/usrcomcd.c:2526 #: src/db/dbvars.c:1972 msgid "All fixed angle" msgstr "Tout à angle fixé" # src/usr/usrcomcd.c:2528 #: src/db/dbvars.c:1973 msgid "All slidable" msgstr "Tout peut coulisser" # src/usr/usrcomcd.c:2531 #: src/db/dbvars.c:1974 msgid "All negated" msgstr "Tout complémenter" # src/usr/usrcomcd.c:2534 #: src/db/dbvars.c:1975 msgid "All ends extended" msgstr "extension de toutes les extrémités" # src/usr/usrcomcd.c:2530 #: src/db/dbvars.c:1976 msgid "All directional" msgstr "Omni directionnel" # src/usr/usrstatus.c:1112 #: src/db/dbvars.c:1977 msgid "All angle" msgstr "Tout angle" # src/usr/usrcomcd.c:2522 src/usr/usrstatus.c:1108 #: src/db/dbvars.c:1978 msgid "Arc rigid" msgstr "Arc rigide" # src/usr/usrcomcd.c:2526 #: src/db/dbvars.c:1979 msgid "Arc fixed angle" msgstr "Arc angle fixé" # src/usr/usrcomcd.c:2528 #: src/db/dbvars.c:1980 msgid "Arc slidable" msgstr "Arc ajustable" # src/usr/usrcomcd.c:2531 #: src/db/dbvars.c:1981 msgid "Arc negated" msgstr "Arc complémenté" # src/usr/usrcomcd.c:2534 #: src/db/dbvars.c:1982 msgid "Arc ends extended" msgstr "Extension des extrémités de l'arc" # src/usr/usrcomcd.c:2530 #: src/db/dbvars.c:1983 msgid "Arc directional" msgstr "Arc orienté" # src/usr/usrstatus.c:1112 #: src/db/dbvars.c:1984 msgid "Arc angle" msgstr "Arc angle" # src/usr/usrdiacom.c:1008 #: src/db/dbvars.c:1985 msgid "Pin" msgstr "Pin" # src/usr/usrcomek.c:2044 #: src/db/dbvars.c:1991 msgid "Default grid spacing" msgstr "Pas de grille par défaut" # src/usr/usrdiacom.c:11348 #: src/db/dbvars.c:1992 msgid "Distance between bold dots" msgstr "Distance entre deux points en gras" # src/usr/usrdiacom.c:11350 #: src/db/dbvars.c:1993 msgid "Align grid with circuit" msgstr "Aligner grille et circuit" # src/usr/usrdiacom.c:937 #: src/db/dbvars.c:1998 msgid "Alignment of cursor to grid" msgstr "Aligner le curseur sur la grille" # src/usr/usrdiacom.c:938 #: src/db/dbvars.c:1999 msgid "Alignment of edges to grid" msgstr "Aligner des bords sur la grille" # lib/evemenus.mac:713 #: src/db/dbvars.c:2004 src/usr/usrdiacom.cpp:21755 msgid "Node text" msgstr "Texte Noeud" # src/usr/usrdiacom.c:17976 #: src/db/dbvars.c:2005 src/usr/usrdiacom.cpp:21756 msgid "Arc text" msgstr "Texte arc" # src/usr/usrdiacom.c:17976 #: src/db/dbvars.c:2006 src/usr/usrdiacom.cpp:21757 msgid "Port text" msgstr "Texte Port" # src/usr/usrdiacom.c:8109 src/usr/usrdiacom.c:10542 #: src/db/dbvars.c:2007 src/usr/usrdiacom.cpp:21758 msgid "Export text" msgstr "Texte Export" # src/usr/usrdiacom.c:16628 #: src/db/dbvars.c:2008 src/usr/usrdiacom.cpp:20043 #: src/usr/usrdiacom.cpp:21759 msgid "Nonlayout text" msgstr "Texte non-layout" # src/usr/usrdiacom.c:16626 #: src/db/dbvars.c:2009 src/usr/usrdiacom.cpp:20041 #: src/usr/usrdiacom.cpp:21760 msgid "Instance names" msgstr "Noms Instance" # lib/evemenus.mac:841 #: src/db/dbvars.c:2010 src/usr/usrdiacom.cpp:20052 #: src/usr/usrdiacom.cpp:21761 msgid "Facet text" msgstr "Texte Facette" # src/usr/usrdiacom.c:2057 #: src/db/dbvars.c:2015 msgid "Layer pattern/color" msgstr "Motif/couleur couche" # src/usr/usr.c:340 #: src/db/dbvars.c:2020 msgid "Red colormap" msgstr "Table couleur Rouge" # src/usr/usr.c:340 #: src/db/dbvars.c:2021 msgid "Green colormap" msgstr "Table couleur Vert" # src/usr/usr.c:340 #: src/db/dbvars.c:2022 msgid "Blue colormap" msgstr "Table couleur Bleu" # src/usr/usrdiacom.c:13547 #: src/db/dbvars.c:2027 msgid "Ports (on instances)" msgstr "ports (dans l'instance):" # src/usr/usrdiacom.c:13546 #: src/db/dbvars.c:2028 msgid "Exports (in facets)" msgstr "Exports (dans la facette):" # src/usr/usrcomoq.c:877 #: src/db/dbvars.c:2029 src/usr/usrdiacom.cpp:16384 #, fuzzy msgid "Move node with export name" msgstr "Sélectionner d'abord des noeuds avec des exports" # src/usr/usrdiacom.c:8171 src/usr/usrdiacom.c:9111 src/usr/usrdiacom.c:16603 #: src/db/dbvars.c:2034 msgid "Text corner" msgstr "Coin du texte" # src/usr/usrdiacom.c:16611 #: src/db/dbvars.c:2035 msgid "Smart placement" msgstr "Placement intelligent" # src/usr/usrdiacom.c:13030 #: src/db/dbvars.c:2036 msgid "Node style" msgstr "Style noeud" # src/graph/graphunixx11.c:3321 #: src/db/dbvars.c:2037 msgid "Arc style" msgstr "Style Arc" # src/usr/usrdiacom.c:16628 #: src/db/dbvars.c:2039 msgid "Nonlayout style" msgstr "Style non-layout" # src/usr/usrdiacom.c:2506 #: src/db/dbvars.c:2040 msgid "Instance style" msgstr "Style instance" # src/usr/usrdiacom.c:6407 #: src/db/dbvars.c:2041 msgid "Facet style" msgstr "Style Facette" # src/usr/usrdiacom.c:16619 #: src/db/dbvars.c:2042 msgid "Text editor" msgstr "Editeur de texte" # src/usr/usrdiacom.c:266 #: src/db/dbvars.c:2047 msgid "Use perspective" msgstr "Utiliser la perspective" # src/usr/usrdiacom.c:267 #: src/db/dbvars.c:2048 msgid "Height" msgstr "Hauteur" # src/sim/simfasthenry.c:685 src/usr/usrdiacom.c:263 #: src/db/dbvars.c:2049 msgid "Thickness" msgstr "Epaisseur" # src/graph/graphmac.c:2670 #: src/db/dbvars.c:2054 msgid "Messages window location" msgstr "Position Fenêtre des messages" # src/usr/usrdiacom.c:7352 #: src/db/dbvars.c:2059 src/usr/usrdiacom.cpp:9245 msgid "Include date and version in output files" msgstr "Inclure date et version dans les fichiers de sortie" # src/usr/usrdiacom.c:7351 #: src/db/dbvars.c:2060 src/usr/usrdiacom.cpp:9244 msgid "Beep after long jobs" msgstr "Bip en fin des travaux longs" # src/usr/usrcomoq.c:690 src/usr/usrcomoq.c:760 #: src/db/dbvars.c:2061 msgid "Maximum errors to report" msgstr "Maximum d'erreur à reporter" # src/usr/usrdiacom.c:14130 #: src/db/dbvars.c:2066 msgid "Quick keys" msgstr "Quick Keys" # src/usr/usrdiacom.c:2497 #: src/db/dbvars.c:2071 #, fuzzy msgid "Attribute Report: To file" msgstr "Nom d'attribut:" #: src/db/dbvars.c:2072 msgid "Attribute Report: Attribute name" msgstr "" # src/usr/usrdiacom.c:2497 #: src/db/dbvars.c:2073 #, fuzzy msgid "Attribute Report: File name" msgstr "Nom d'attribut:" #: src/db/dbvars.c:2078 msgid "mocmossub number of metal layers" msgstr "Nombre mocmossub de couche métal" #: src/db/dbvars.c:2079 msgid "mocmossub converts to mocmos" msgstr "mocmossub converti en mocmos" #: src/db/dbvars.c:2080 msgid "mocmos number of metal layers" msgstr "Nombre mocmos de couche métal" # src/tec/tecmocmos.c:3483 #: src/db/dbvars.c:2081 msgid "mocmos stick figure" msgstr "Figures mocmos 'fil-de-fer'" # src/usr/usrdiacom.c:15806 #: src/db/dbvars.c:2082 msgid "mocmos stacked vias" msgstr "Vias mocmos empilés" # src/tec/tecmocmos.c:3485 #: src/db/dbvars.c:2083 msgid "mocmos alternate contact rules" msgstr "Règles de contact alternatives mocmos" # src/usr/usrdiacom.c:15816 #: src/db/dbvars.c:2084 msgid "mocmos number of polysilicon layers" msgstr "Nombre de Couche polysilicium mocmos" #: src/db/dbvars.c:2085 msgid "mocmos shows scalable transistors" msgstr "" # src/usr/usrdiacom.c:15808 #: src/db/dbvars.c:2086 msgid "mocmos rule set" msgstr "Ensemble des Règles mocmos" #: src/db/dbvars.c:2087 msgid "artwork fills arrowheads" msgstr "Artwork remplit les têtes de flèches" # src/sim/sim.c:2702 #: src/db/dbvars.c:2088 msgid "Technology to use for schematics" msgstr "Technologie a utiliser pour les schémas" # src/usr/usrdiacom.c:17032 #: src/db/dbvars.c:2093 msgid "Display units" msgstr "Unités d'affichage" # src/usr/usrdiacom.c:17034 #: src/db/dbvars.c:2094 msgid "Internal units" msgstr "Unités internes" # lib/evemenus.mac:1983 #: src/db/dbvars.c:2095 #, fuzzy msgid "Electrical units" msgstr "Règles électriques" # src/drc/drc.c:1131 #: src/db/dbvars.c:2101 msgid "Incremental DRC highlights errors" msgstr "DRC incrémental surbrille les erreurs" # src/drc/drc.c:1054 #: src/db/dbvars.c:2102 msgid "Hierarchical DRC uses dialog" msgstr "DRC hiérarchique utilise le dialogue" # src/drc/drc.c:1139 #: src/db/dbvars.c:2103 src/drc/drc.c:1254 msgid "Just 1 error per facet" msgstr "Juste 1 erreur par facette" # src/drc/drc.c:1140 #: src/db/dbvars.c:2104 src/drc/drc.c:1255 msgid "Ignore center cuts in large contacts" msgstr "Ignorer les centres de coupure dans les grands contacts" #: src/db/dbvars.c:2105 src/drc/drc.c:1257 msgid "Use multiple processors" msgstr "" # src/drc/drc.c:1135 #: src/db/dbvars.c:2106 msgid "Incremental DRC on" msgstr "DRC incrémental lancé" #: src/db/dbvars.c:2107 msgid "Dracula rules deck" msgstr "Fichier des régles Dracula" # src/graph/graphqt.cpp:4287 src/graph/graphunixx11.c:7525 #: src/db/dbvars.c:2112 msgid "Wide rule size" msgstr "Règle de taille large" # src/drc/drcbatch.c:3750 #: src/db/dbvars.c:2113 msgid "Minimum width distance" msgstr "Espacement minimum" # src/drc/drcbatch.c:3750 #: src/db/dbvars.c:2114 msgid "Minimum width rule" msgstr "Règle d'espacement minimum" # src/usr/usrcomrs.c:2394 #: src/db/dbvars.c:2115 msgid "Normal connected distance" msgstr "Distance de connexion normale" # src/drc/drc.c:1563 src/drc/drc.c:1570 src/drc/drc.c:1577 #: src/db/dbvars.c:2116 msgid "Normal connected rule" msgstr "Régle de connexion normale" # src/db/dbmath.c:4344 #: src/db/dbvars.c:2117 msgid "Normal not-connected distance" msgstr "Distance normale de non-connexion" # src/usr/usrcomrs.c:2392 #: src/db/dbvars.c:2118 msgid "Normal not-connected rule" msgstr "règle normale de non-connexion" # src/usr/usrcomrs.c:2394 #: src/db/dbvars.c:2119 msgid "Wide connected distance" msgstr "distance entre pièces connectées, larges" # src/drc/drc.c:1560 src/drc/drc.c:1567 src/drc/drc.c:1574 #: src/db/dbvars.c:2120 msgid "Wide connected rule" msgstr "Règle de connexion large" # src/io/io.c:3127 #: src/db/dbvars.c:2121 msgid "Wide not-connected spacing" msgstr "espace entre pièces non-connectées, larges" # src/usr/usrcomrs.c:2392 #: src/db/dbvars.c:2122 msgid "Wide not-connected rule" msgstr "Règle de non-connexion large" # src/usr/usrcomln.c:1239 #: src/db/dbvars.c:2123 msgid "Multiple cuts connected distance" msgstr "Distance entre pièces à connexions multiples" # src/usr/usrcomln.c:1239 #: src/db/dbvars.c:2124 msgid "Multiple cuts connected rule" msgstr "règle de connexion multiple" #: src/db/dbvars.c:2125 msgid "Multiple cuts not-connected distance" msgstr "Distance entre pièces multiples non connectées" # src/misc/erc.c:309 #: src/db/dbvars.c:2126 msgid "Multiple cuts not-connected rule" msgstr "pièces multiples, règle de non connexion" # src/usr/usrdiacom.c:12563 src/usr/usrstatus.c:1347 #: src/db/dbvars.c:2127 msgid "Edge distance" msgstr "Distance du bord" #: src/db/dbvars.c:2128 msgid "Edge rule" msgstr "Règle de bord" # src/misc/compensate.c:1895 #: src/db/dbvars.c:2129 msgid "Minimum node size" msgstr "Taille minimum de noeud" # src/drc/drcbatch.c:3753 #: src/db/dbvars.c:2130 msgid "Minimum node size rule" msgstr "Règle taille minimum de noeud" # src/sim/sim.c:2198 #: src/db/dbvars.c:2137 src/sim/sim.c:2338 msgid "Resimulate each change" msgstr "Re-simuler chaque changement" # src/sim/sim.c:2202 #: src/db/dbvars.c:2138 msgid "ALS: maximum events" msgstr "ALS: Evénements maximum" # src/sim/sim.c:2199 #: src/db/dbvars.c:2139 src/sim/sim.c:2339 msgid "Auto advance time" msgstr "Avance automatique du temps" # src/sim/sim.c:2204 #: src/db/dbvars.c:2140 msgid "Base for bus values" msgstr "Bases des valeurs de bus" # src/sim/sim.c:2208 #: src/db/dbvars.c:2141 msgid "Simulation engine" msgstr "Moteur de simulation:" # src/sim/sim.c:2201 #: src/db/dbvars.c:2142 src/sim/sim.c:2341 msgid "Show waveform window" msgstr "Montre la fenêtre des formes d'ondes" # src/sim/sim.c:2206 #: src/db/dbvars.c:2143 src/sim/sim.c:2346 msgid "Place waveform window" msgstr "Mettre la fenêtre des formes d'ondes" # src/sim/sim.c:2200 #: src/db/dbvars.c:2144 src/sim/sim.c:2340 msgid "Multistate display" msgstr "Affichage multi-état" # src/usr/usrdiacom.c:2554 #: src/db/dbvars.c:2145 msgid "IRSIM parasitics" msgstr "IRSIM parasitaire" # src/io/io.c:472 #: src/db/dbvars.c:2146 #, fuzzy msgid "IRSIM show commands" msgstr "Commandes SKILL" # src/usr/usrdiacom.c:2554 #: src/db/dbvars.c:2147 msgid "IRSIM parameter file" msgstr "Fichier paramètre IRSIM" # src/sim/simspice.c:582 #: src/db/dbvars.c:2153 msgid "Running SPICE" msgstr "SPICE en cours.." # src/sim/sim.c:2675 #: src/db/dbvars.c:2154 msgid "SPICE level" msgstr "Niveau SPICE" # src/sim/sim.c:2674 #: src/db/dbvars.c:2155 msgid "SPICE engine" msgstr "Moteur SPICE" # src/sim/sim.c:650 #: src/db/dbvars.c:2156 msgid "Read rawfile output" msgstr "Lire le fichier brut de sortie" # src/sim/sim.c:2705 #: src/db/dbvars.c:2157 msgid "Force global VDD/GND" msgstr "Force VDD/Masse globaux" #: src/db/dbvars.c:2158 msgid "Write sizes in lambda" msgstr "" #: src/db/dbvars.c:2159 #, fuzzy msgid "SPICE primitive set" msgstr "Noeud primitive" # src/sim/simspicerun.c:863 #: src/db/dbvars.c:2160 #, fuzzy msgid "SPICE execution arguments" msgstr "Execution SPICE terminée" # src/sim/sim.c:2677 #: src/db/dbvars.c:2161 msgid "Use header cards from file" msgstr "Utiliser fiches d'en-têtes du fichier" # src/sim/sim.c:2677 #: src/db/dbvars.c:2162 msgid "Use trailer cards from file" msgstr "Utiliser fiches de queue du fichier" # src/sim/sim.c:2676 #: src/db/dbvars.c:2163 msgid "Level 1 built-in header cards" msgstr "Niveau 1 des fiches intégrées d'en-tête" # src/sim/sim.c:2676 #: src/db/dbvars.c:2164 msgid "Level 2 built-in header cards" msgstr "Niveau 2 des fiches intégrées d'en-tête" # src/sim/sim.c:2676 #: src/db/dbvars.c:2165 msgid "Level 3 built-in header cards" msgstr "Niveau 3 des fiches intégrées d'en-tête" # src/usr/usrdiacom.c:12563 src/usr/usrstatus.c:1347 #: src/db/dbvars.c:2166 src/usr/usrdiacom.cpp:142 src/usr/usrdiacom.cpp:13001 #: src/usr/usrdiacom.cpp:15377 src/usr/usrstatus.c:1393 msgid "Resistance" msgstr "Résistance" # src/usr/usrdiacom.c:12648 #: src/db/dbvars.c:2167 src/usr/usrdiacom.cpp:142 src/usr/usrdiacom.cpp:13017 #: src/usr/usrdiacom.cpp:15469 src/usr/usrstatus.c:1390 msgid "Capacitance" msgstr "Capacitance:" # src/usr/usrdiacom.c:12648 #: src/db/dbvars.c:2168 msgid "Edge capacitance" msgstr "Capacitance de bord" # src/sim/sim.c:2698 #: src/db/dbvars.c:2169 msgid "Min. resistance" msgstr "Résistance min." # src/sim/sim.c:2700 #: src/db/dbvars.c:2170 msgid "Min. capacitance" msgstr "Capacitance min." # src/sim/sim.c:3335 #: src/db/dbvars.c:2176 msgid "Use assign construct" msgstr "Utiliser le contructeur ASSIGN" # src/sim/sim.c:3339 #: src/db/dbvars.c:2177 msgid "Default wire is trireg" msgstr "Fil par défaut est trois états" # src/sim/simfasthenry.c:477 #: src/db/dbvars.c:2182 src/sim/simfasthenry.c:481 msgid "Use single frequency" msgstr "Utilise une fréquence unique" # src/sim/simfasthenry.c:480 #: src/db/dbvars.c:2183 src/sim/simfasthenry.c:484 msgid "Make multipole subcircuit" msgstr "Faire un sous-circuit multipôle" # src/sim/simfasthenry.c:481 #: src/db/dbvars.c:2184 src/sim/simfasthenry.c:485 msgid "Make PostScript view" msgstr "Faire la vue postscript" # src/sim/simfasthenry.c:488 #: src/db/dbvars.c:2185 src/sim/simfasthenry.c:492 msgid "Make SPICE subcircuit" msgstr "Fire un sous-circuit SPICE" # src/sim/simfasthenry.c:492 #: src/db/dbvars.c:2186 msgid "Action after writing deck" msgstr "Action après ecriture fichier" # src/sim/simfasthenry.c:477 #: src/db/dbvars.c:2187 msgid "FastHenry start frequency" msgstr "Fréquence FastHenry de départ" # src/sim/simfasthenry.c:477 #: src/db/dbvars.c:2188 msgid "FastHenry end frequency" msgstr "Fréquence FastHenry de fin" # src/sim/simfasthenry.c:475 #: src/db/dbvars.c:2189 msgid "FastHenry runs per decade" msgstr "FastHenry Fonctionne par décade" # src/sim/simfasthenry.c:478 #: src/db/dbvars.c:2190 msgid "FastHenry number of poles" msgstr "Nombre FastHenry de pôles" # src/sim/sim.c:637 #: src/db/dbvars.c:2191 msgid "FastHenry segment limit" msgstr "Limite segment FastHenry" # src/sim/simfasthenry.c:494 #: src/db/dbvars.c:2192 msgid "FastHenry thickness" msgstr "Epaisseur FastHenry" # src/sim/simfasthenry.c:484 #: src/db/dbvars.c:2193 msgid "FastHenry width subdivisions" msgstr "Largeur des subdivisions FastHenry" # src/sim/simfasthenry.c:691 #: src/db/dbvars.c:2194 msgid "FastHenry height subdivisions" msgstr "Hauteur subdivisions FastHenry" # src/misc/erc.c:297 #: src/db/dbvars.c:2201 msgid "PWell contact checks" msgstr "Vérification contact de caisson-P" # src/misc/erc.c:298 #: src/db/dbvars.c:2202 msgid "NWell contact checks" msgstr "Vérification contact de caisson-N" #: src/db/dbvars.c:2203 msgid "Check PWell to ground" msgstr "Vérifie caisson-P à la masse" #: src/db/dbvars.c:2204 msgid "Check NWell to power" msgstr "Vérifie caisson-N à l'alimentation" # src/misc/erc.c:431 #: src/db/dbvars.c:2205 src/misc/erc.c:975 #, fuzzy msgid "Find farthest distance from contact to edge" msgstr "Plus grande distance à un contact de caisson-P est %s" # src/misc/logeffort.c:257 #: src/db/dbvars.c:2210 #, fuzzy msgid "Maximum antenna ratio" msgstr "Gain d'étage maximum" # src/net/network.c:5606 #: src/db/dbvars.c:2216 src/net/network.c:5843 msgid "Recurse through hierarchy" msgstr "Récursif à travers la hiérarchie" # src/net/network.c:5642 #: src/db/dbvars.c:2217 src/net/network.c:5879 msgid "Expand hierarchy" msgstr "Expansion de la hiérarchie" # lib/evemenus.mac:968 #: src/db/dbvars.c:2218 src/net/network.c:5846 #, fuzzy msgid "Show progress graphically" msgstr "Montrer facettes Graphiquement" # src/net/network.c:5610 #: src/db/dbvars.c:2219 src/net/network.c:5847 msgid "Merge parallel components" msgstr "Réunion des composants parallèles" # src/net/network.c:5638 #: src/db/dbvars.c:2220 src/net/network.c:5875 msgid "Merge series transistors" msgstr "Réunir les transistors séries" # src/net/network.c:5611 #: src/db/dbvars.c:2221 src/net/network.c:5848 msgid "Ignore power and ground" msgstr "Ignore alimentation et masse" # src/net/network.c:5607 #: src/db/dbvars.c:2222 src/net/network.c:5844 msgid "Check export names" msgstr "Vérification noms exportés" # src/net/network.c:5626 #: src/db/dbvars.c:2223 src/net/network.c:5863 msgid "Check component sizes" msgstr "Vérifier les tailles des composants" #: src/db/dbvars.c:2225 src/net/network.c:5885 msgid "Experimental NCC" msgstr "" # src/sim/simfasthenry.c:478 #: src/db/dbvars.c:2226 #, fuzzy msgid "NCC Processors" msgstr "Nombre de pôles" # src/net/network.c:5630 #: src/db/dbvars.c:2228 #, fuzzy msgid "Size tolerance (%)" msgstr "Tolérance sur la taille (%):" # src/net/network.c:5630 #: src/db/dbvars.c:2229 #, fuzzy msgid "Size tolerance (amt)" msgstr "Tolérance sur la taille (%):" # src/net/network.c:6054 #: src/db/dbvars.c:2234 src/net/network.c:6601 msgid "Unify Power and Ground" msgstr "Unification alimentation et masse" # src/net/network.c:6055 #: src/db/dbvars.c:2235 src/net/network.c:6602 msgid "Unify all like-named nets" msgstr "Unification réseaux de même nom" # src/net/network.c:6059 #: src/db/dbvars.c:2236 msgid "Bus starting index" msgstr "Index de départ Bus" #: src/db/dbvars.c:2237 msgid "Bus ascending/descending" msgstr "Bus montant/descendant" # src/misc/logeffort.c:259 #: src/db/dbvars.c:2243 msgid "Display capacitance" msgstr "Affichage capacitances" # src/misc/logeffort.c:260 #: src/db/dbvars.c:2244 src/misc/logeffort.cpp:269 msgid "Highlight components" msgstr "Sélectionner composants" #: src/db/dbvars.c:2245 msgid "Use Local LE Settings" msgstr "" # src/misc/logeffort.c:257 #: src/db/dbvars.c:2246 msgid "Maximum stage gain" msgstr "Gain d'étage maximum" # lib/evemenus.mac:634 #: src/db/dbvars.c:2247 #, fuzzy msgid "Global fanout" msgstr "Nom global:" #: src/db/dbvars.c:2248 msgid "Convergence Epsilon" msgstr "" #: src/db/dbvars.c:2249 msgid "NMOS Diffusion ratio" msgstr "" #: src/db/dbvars.c:2250 msgid "PMOS Diffusion ratio" msgstr "" # src/usr/usrdiacom.c:12648 #: src/db/dbvars.c:2251 #, fuzzy msgid "Gate capacitance ratio" msgstr "Capacitance de bord" # src/sim/sim.c:3339 #: src/db/dbvars.c:2252 #, fuzzy msgid "Default wire ratio" msgstr "Fil par défaut est trois états" # src/misc/logeffort.c:257 #: src/db/dbvars.c:2253 #, fuzzy msgid "Maximum iterations" msgstr "Gain d'étage maximum" #: src/db/dbvars.c:2254 msgid "Keeper size ratio" msgstr "" #: src/db/dbvars.c:2261 msgid "Prefered arc" msgstr "Arc préféré" # src/rout/rout.c:1336 #: src/db/dbvars.c:2262 src/rout/rout.c:1376 msgid "Mimic stitching can unstitch" msgstr "L'automate-Mime peut effacer" # src/rout/rout.c:1337 #: src/db/dbvars.c:2263 src/rout/rout.c:1377 msgid "Ports must match" msgstr "Les ports doivent convenir" # src/rout/rout.c:1341 #: src/db/dbvars.c:2264 src/rout/rout.c:1382 #, fuzzy msgid "Number of existing arcs must match" msgstr "Les tailles de noeuds doivent convenir" # src/rout/rout.c:1340 #: src/db/dbvars.c:2265 src/rout/rout.c:1380 msgid "Node types must match" msgstr "Les types de noeuds doivent correspondrent" # src/rout/rout.c:1341 #: src/db/dbvars.c:2266 src/rout/rout.c:1381 msgid "Nodes sizes must match" msgstr "Les tailles de noeuds doivent convenir" # src/rout/rout.c:1338 #: src/db/dbvars.c:2267 src/rout/rout.c:1378 msgid "Mimic stitching runs interactively" msgstr "L'automate-Mime fonctionne en interactif" # src/vhdl/vhdl.c:3024 #: src/db/dbvars.c:2274 src/vhdl/vhdl.c:3056 msgid "VHDL stored in facet" msgstr "VHDL rangé dans la facette" # src/vhdl/vhdl.c:3025 #: src/db/dbvars.c:2275 src/vhdl/vhdl.c:3057 msgid "Netlist stored in facet" msgstr "Netlist rangé dans la facette" # src/vhdl/vhdl.c:3027 #: src/db/dbvars.c:2276 msgid "VHDL primitive names" msgstr "Nom de primitive VHDL" # src/sc/sc1electric.c:1747 #: src/db/dbvars.c:2283 msgid "Horizontal routing arc" msgstr "Placement horizontal d'arc" # src/sc/sc1electric.c:1748 #: src/db/dbvars.c:2284 msgid "Vertical routing arc" msgstr "Placement vertical d'arc" # src/sc/sc1electric.c:1749 #: src/db/dbvars.c:2285 msgid "Horizontal wire width" msgstr "Largeur horizontale du fil" # src/sc/sc1electric.c:1751 #: src/db/dbvars.c:2286 msgid "Vertical wire width" msgstr "Largeur verticale du fil" # src/sc/sc1electric.c:1753 #: src/db/dbvars.c:2287 msgid "Power wire width" msgstr "Largeur du fil d'alimentation" # src/sc/sc1electric.c:1755 #: src/db/dbvars.c:2288 msgid "Main power wire width" msgstr "Largeur du fil d'alimentation principale" # src/sc/sc1electric.c:1774 #: src/db/dbvars.c:2289 msgid "Main power arc" msgstr "Arc de l'alimentation principale" # src/sc/sc1electric.c:1757 #: src/db/dbvars.c:2290 msgid "P-Well height" msgstr "Hauteur de caisson-P" # src/sc/sc1electric.c:1759 #: src/db/dbvars.c:2291 msgid "P-Well offset from bottom" msgstr "Distance entre caisson-P et le fond" # src/sc/sc1electric.c:1775 #: src/db/dbvars.c:2292 msgid "N-Well height" msgstr "Hauteur de caisson-N" # src/sc/sc1electric.c:1777 #: src/db/dbvars.c:2293 msgid "N-Well offset from top" msgstr "Ecart entre caisson-N et le dessus:" # src/sc/sc1electric.c:1761 #: src/db/dbvars.c:2294 msgid "Via size" msgstr "Taille Via" # src/sc/sc1electric.c:1763 #: src/db/dbvars.c:2295 msgid "Minimum metal spacing" msgstr "Espace minimum entre métaux" # src/sc/sc1electric.c:1765 #: src/db/dbvars.c:2296 msgid "Feedthrough size" msgstr "Taille des traversées" # src/sc/sc1electric.c:1767 #: src/db/dbvars.c:2297 msgid "Minimum port distance" msgstr "Distance minimum au port" # src/misc/compensate.c:1895 #: src/db/dbvars.c:2298 msgid "Minimum active distance" msgstr "Taille minimum active" # src/sc/sc1electric.c:1771 #: src/db/dbvars.c:2299 msgid "Number of rows of cells" msgstr "Nombre de lignes de cellules" # src/db/dbtext.c:2636 #: src/db/dbvars.c:2306 msgid "Spreads" msgstr "Etendue" # src/usr/usrdiacom.c:11783 #: src/db/dbvars.c:2312 src/usr/usrdiacom.cpp:14548 msgid "Disable compiler" msgstr "Dévalide le compilateur" # src/db/dbtext.c:2641 #: src/db/dbvars.c:2313 src/usr/usrdiacom.cpp:14549 msgid "Disable evaluation" msgstr "Dévalide l'évaluation" #: src/db/dbvars.c:2314 src/usr/usrdiacom.cpp:14550 msgid "Enable Jose" msgstr "" # src/db/dbvars.c:1960 #: src/db/dbvars.c:2367 msgid "FILE: Library Options" msgstr "Fichier: Options bibliothèque" # src/db/dbvars.c:1962 #: src/db/dbvars.c:2368 msgid "FILE: CIF Options" msgstr "Fichier: OPtions CIF" # src/db/dbvars.c:1965 #: src/db/dbvars.c:2369 msgid "FILE: GDS Options" msgstr "Fichier: Option GDS" # src/db/dbvars.c:1962 #: src/db/dbvars.c:2370 msgid "FILE: CDL Options" msgstr "Fichier: OPtions CDL" # src/db/dbvars.c:1968 #: src/db/dbvars.c:2371 msgid "FILE: DXF Options" msgstr "Fichier: Options DXF" # src/db/dbvars.c:1971 #: src/db/dbvars.c:2372 msgid "FILE: EDIF Options" msgstr "Fichier: Options EDIF" # src/db/dbvars.c:1974 #: src/db/dbvars.c:2374 msgid "FILE: SKILL Options" msgstr "Fichier: Options SKILL" # src/db/dbvars.c:1977 #: src/db/dbvars.c:2376 msgid "FILE: DEF Options" msgstr "Fichier: Options DEF " # src/db/dbvars.c:1965 #: src/db/dbvars.c:2377 #, fuzzy msgid "FILE: Sue Options" msgstr "Fichier: Option GDS" # src/db/dbvars.c:1979 #: src/db/dbvars.c:2379 msgid "FILE: Print Options" msgstr "Fichier: Options d'impression" # src/db/dbvars.c:1994 #: src/db/dbvars.c:2380 msgid "EDIT: New Node Options" msgstr "Edition: Options nouveau noeud" # src/db/dbvars.c:1980 #: src/db/dbvars.c:2381 msgid "EDIT: Selection Options" msgstr "Edition: Option Sélection" # src/db/dbvars.c:1981 #: src/db/dbvars.c:2382 msgid "FACET: Facet Options" msgstr "FACETTE: options facette" # src/db/dbvars.c:1982 #: src/db/dbvars.c:2383 #, fuzzy msgid "EXPORT: Port and Export Options" msgstr "Export: Options port visualisation" # src/db/dbvars.c:1995 #: src/db/dbvars.c:2384 msgid "ARC: New Arc Options" msgstr "ARC: Options du nouvel arc" # src/db/dbvars.c:1983 #: src/db/dbvars.c:2385 msgid "VIEW: Frame Options" msgstr "Vue: Options forme" # src/db/dbvars.c:1984 #: src/db/dbvars.c:2386 msgid "VIEW: Icon Options" msgstr "Vue: Options Icône" # src/db/dbvars.c:1985 #: src/db/dbvars.c:2387 msgid "WINDOWS: Grid Options" msgstr "Fenêtre: options grille" # src/db/dbvars.c:1986 #: src/db/dbvars.c:2388 msgid "WINDOWS: Alignment Options" msgstr "Fenêtre: options alignement" # src/usr/usrdiacom.c:18074 #: src/db/dbvars.c:2389 msgid "WINDOWS: Layer Visibility" msgstr "Fenêtre: visibilité couche" # src/db/dbvars.c:1987 #: src/db/dbvars.c:2390 msgid "WINDOWS: Color Options" msgstr "Fenêtre: options couleur" # src/db/dbvars.c:1988 #: src/db/dbvars.c:2391 msgid "WINDOWS: Layer Display Options" msgstr "Fenêtre: options d'affichage de couche" # src/db/dbvars.c:1989 #: src/db/dbvars.c:2392 msgid "WINDOWS: Text Options" msgstr "Fenêtre: options texte" # src/db/dbvars.c:1990 #: src/db/dbvars.c:2393 msgid "WINDOWS: 3D Options" msgstr "Fenêtre: options 3D" # src/db/dbvars.c:1991 #: src/db/dbvars.c:2394 msgid "WINDOWS: Messages Window Location" msgstr "Fenêtre: Position de la fenêtre des messages" # src/db/dbvars.c:1996 #: src/db/dbvars.c:2395 msgid "INFO: General Options" msgstr "INFO: Options générales" # src/db/dbvars.c:1997 #: src/db/dbvars.c:2396 msgid "INFO: Quick Key Options" msgstr "INFO: Options Quick Key" # src/usr/usrdiacom.c:2556 src/usr/usrdiacom.c:4200 src/usr/usrdiacom.c:9110 # src/usr/usrdiacom.c:9517 src/usr/usrdiacom.c:9979 #: src/db/dbvars.c:2397 #, fuzzy msgid "INFO: Attributes" msgstr "Attributs" # src/db/dbvars.c:1998 #: src/db/dbvars.c:2398 msgid "TECHNOLOGY: Technology Options" msgstr "Technologie: options technologie" # src/db/dbvars.c:1999 #: src/db/dbvars.c:2399 msgid "TECHNOLOGY: Units" msgstr "Technologie: Unités" # src/db/dbvars.c:2001 #: src/db/dbvars.c:2401 msgid "TOOLS: DRC Options" msgstr "Outils: options DRC" # src/db/dbvars.c:2002 #: src/db/dbvars.c:2402 msgid "TOOLS: DRC Rules" msgstr "Outils: règles DRC" # src/db/dbvars.c:2005 #: src/db/dbvars.c:2405 msgid "TOOLS: Simulation Options" msgstr "Outils: options de simulation" # src/db/dbvars.c:2006 #: src/db/dbvars.c:2406 msgid "TOOLS: Spice Options" msgstr "Outils: options Spice" # src/db/dbvars.c:2007 #: src/db/dbvars.c:2407 msgid "TOOLS: Verilog Options" msgstr "Outils: options Verilog" # src/db/dbvars.c:2008 #: src/db/dbvars.c:2408 msgid "TOOLS: FastHenry Options" msgstr "Outils: options FastHenry" # src/db/dbvars.c:2001 #: src/db/dbvars.c:2411 #, fuzzy msgid "TOOLS: Well Check Options" msgstr "Outils: options DRC" # src/db/dbvars.c:2001 #: src/db/dbvars.c:2412 #, fuzzy msgid "TOOLS: Antenna Rules Options" msgstr "Outils: options DRC" # src/db/dbvars.c:2013 #: src/db/dbvars.c:2414 msgid "TOOLS: NCC Options" msgstr "Outils: options NCC" # src/db/dbvars.c:2014 #: src/db/dbvars.c:2415 msgid "TOOLS: Network Options" msgstr "Outils: options réseau" # src/db/dbvars.c:2016 #: src/db/dbvars.c:2417 msgid "TOOLS: Logical Effort Options" msgstr "Outils: options effort logique" # src/db/dbvars.c:2019 #: src/db/dbvars.c:2420 msgid "TOOLS: Routing Options" msgstr "Outils: options de placement" # src/db/dbvars.c:2022 #: src/db/dbvars.c:2423 msgid "TOOLS: VHDL Options" msgstr "Outils: options VHDL" # src/db/dbvars.c:2025 #: src/db/dbvars.c:2426 msgid "TOOLS: Silicon Compiler Options" msgstr "Outils: options du compilateur de silicium" # src/db/dbvars.c:2028 #: src/db/dbvars.c:2429 msgid "TOOLS: Compaction Options" msgstr "Outils: options de compactage" # src/db/dbvars.c:1992 #: src/db/dbvars.c:2431 msgid "TOOLS: Java Options" msgstr "Outils: options Java" # src/db/dbvars.c:3690 src/db/dbvars.c:3716 #: src/db/dbvars.c:4383 src/db/dbvars.c:4409 msgid "NULL" msgstr "Nul" # src/db/dbvars.c:4024 #: src/db/dbvars.c:4680 msgid "No valid variable" msgstr "Pas de variable valide" # src/db/dbvars.c:4032 #: src/db/dbvars.c:4688 msgid "Cannot set array in C structure" msgstr "Impossible de mettre cette matrice dans une structure C" # src/db/dbvars.c:4037 #: src/db/dbvars.c:4693 msgid "Type mismatch" msgstr "Mauvais Type" # src/db/dbvars.c:4688 src/usr/usrdiacom.c:15588 src/usr/usrdiacom.c:15622 #: src/db/dbvars.c:5360 src/usr/usrdiacom.cpp:18581 #: src/usr/usrdiacom.cpp:18615 msgid "Integer" msgstr "Entier" # src/db/dbvars.c:4689 #: src/db/dbvars.c:5361 msgid "Address" msgstr "Adresse" # src/db/dbvars.c:4690 #: src/db/dbvars.c:5362 msgid "Character" msgstr "caractère" # src/db/dbvars.c:4691 src/usr/usrdiacom.c:15600 src/usr/usrdiacom.c:15624 #: src/db/dbvars.c:5363 src/usr/usrdiacom.cpp:18593 #: src/usr/usrdiacom.cpp:18617 msgid "String" msgstr "Phrase" # src/db/dbvars.c:4692 #: src/db/dbvars.c:5364 msgid "Float" msgstr "Flotant" # src/db/dbvars.c:4693 #: src/db/dbvars.c:5365 msgid "Double" msgstr "Double" # src/db/dbvars.c:4694 #: src/db/dbvars.c:5366 msgid "NodeInst" msgstr "NodeInst" # src/db/dbvars.c:4695 #: src/db/dbvars.c:5367 msgid "NodeProto" msgstr "NodeProto" # src/db/dbvars.c:4696 #: src/db/dbvars.c:5368 msgid "PortArcInst" msgstr "PortArcInst" # src/db/dbvars.c:4697 #: src/db/dbvars.c:5369 msgid "PortExpInst" msgstr "PortExpInst" # src/db/dbvars.c:4698 #: src/db/dbvars.c:5370 msgid "PortProto" msgstr "PortProto" # src/db/dbvars.c:4699 #: src/db/dbvars.c:5371 msgid "ArcInst" msgstr "ArcInst" # src/db/dbvars.c:4700 #: src/db/dbvars.c:5372 msgid "ArcProto" msgstr "ArcProto" # src/db/dbvars.c:4701 #: src/db/dbvars.c:5373 msgid "Geom" msgstr "Geom" # src/db/dbvars.c:4702 #: src/db/dbvars.c:5374 msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" # src/db/dbvars.c:4703 #: src/db/dbvars.c:5375 msgid "Technology" msgstr "Technologie" # src/db/dbvars.c:4704 #: src/db/dbvars.c:5376 msgid "Tool" msgstr "Outil" # src/db/dbvars.c:4705 #: src/db/dbvars.c:5377 msgid "RTNode" msgstr "RTNode" # src/db/dbvars.c:4706 #: src/db/dbvars.c:5378 msgid "Fixed-Point" msgstr "Virgule-fixe" # src/db/dbvars.c:4707 #: src/db/dbvars.c:5379 msgid "Network" msgstr "Réseau" # src/db/dbvars.c:4708 #: src/db/dbvars.c:5380 msgid "Cell" msgstr "Cellule" # src/db/dbvars.c:4709 #: src/db/dbvars.c:5381 msgid "View" msgstr "Vue" # src/db/dbvars.c:4710 #: src/db/dbvars.c:5382 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" # src/db/dbvars.c:4711 #: src/db/dbvars.c:5383 msgid "Graphics" msgstr "Graphiques" # src/db/dbvars.c:4712 #: src/db/dbvars.c:5384 msgid "Short" msgstr "Court" #: src/db/dbvars.c:5385 msgid "Boolean" msgstr "" # src/db/dbvars.c:4713 #: src/db/dbvars.c:5386 msgid "Constraint" msgstr "Contrainte" # src/db/dbvars.c:4714 #: src/db/dbvars.c:5387 msgid "WindowFrame" msgstr "Cadre fenêtre" # src/db/dbvars.c:4715 #: src/db/dbvars.c:5388 msgid "General" msgstr "Générale" # src/db/dbvars.c:4716 src/usr/usrcomrs.c:2826 src/usr/usrdiacom.c:9186 # src/usr/usrdiacom.c:13491 #: src/db/dbvars.c:5389 src/io/iotexti.c:467 src/usr/usrcomrs.c:3007 #: src/usr/usrdiacom.cpp:131 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" # src/db/dbvars.c:4718 #: src/db/dbvars.c:5391 msgid " array" msgstr " matrice" # src/drc/drc.c:394 #: src/drc/drc.c:331 msgid "Must be editing a facet to check with ECAD's Dracula" msgstr "" "Vérifier avec ECAD de Dracula, n'est possible que durant l'édition d'une " "facette" # src/drc/drc.c:401 #: src/drc/drc.c:338 #, c-format msgid "Cannot find an ECAD deck in the %s technology" msgstr "Impossible de trouver un fichier ECAD dans la technologie %s" # src/drc/drc.c:407 #: src/drc/drc.c:344 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" # src/drc/drc.c:408 #: src/drc/drc.c:345 msgid "ECAD DRC Control File" msgstr "Contrôle de fichier ECAD DRC" # src/drc/drc.c:411 src/drc/drcflat.c:157 src/io/iobinaryo.c:185 # src/io/iocifout.c:150 src/io/iodxf.c:195 src/io/ioeagleo.c:91 # src/io/ioecado.c:106 src/io/ioedifo.c:1607 src/io/ioedifo.c:2377 # src/io/iogdso.c:177 src/io/iolefo.c:82 src/io/iolout.c:100 # src/io/iopadso.c:108 src/io/iotexto.c:71 src/sim/simfasthenry.c:108 # src/sim/simirsim.c:119 src/sim/simmossim.c:82 src/sim/simpal.c:73 # src/sim/simsilos.c:118 src/sim/simsim.c:104 src/sim/simtexsim.c:88 # src/sim/simverilog.c:144 src/usr/usrcomcd.c:475 src/usr/usrcomrs.c:2228 # src/usr/usrctech.c:1017 src/usr/usreditemacs.c:482 src/usr/usreditpac.c:527 # src/usr/usredtecp.c:239 src/usr/usrtranslate.c:644 src/vhdl/vhdl.c:1046 # src/vhdl/vhdl.c:2175 #: src/drc/drc.c:348 src/drc/drcflat.c:156 src/io/iobinaryo.c:242 #: src/io/iocifout.c:150 src/io/iodxf.c:197 src/io/ioeagleo.c:90 #: src/io/ioecado.c:105 src/io/ioedifo.c:1611 src/io/ioedifo.c:2384 #: src/io/iogdso.c:177 src/io/iolefo.c:81 src/io/iolout.c:99 #: src/io/iopadso.c:107 src/io/iotexto.c:72 src/sim/simfasthenry.c:111 #: src/sim/simirsim.c:145 src/sim/simmossim.c:83 src/sim/simpal.c:74 #: src/sim/simsilos.c:119 src/sim/simsim.c:107 src/sim/simtexsim.c:87 #: src/sim/simverilog.c:163 src/usr/usrcomcd.c:478 src/usr/usrcomrs.c:2360 #: src/usr/usrctech.c:1022 src/usr/usreditemacs.c:484 src/usr/usreditpac.c:528 #: src/usr/usredtecp.c:241 src/usr/usrtranslate.c:855 src/vhdl/vhdl.c:1059 #: src/vhdl/vhdl.c:2206 #, c-format msgid "Cannot write %s" msgstr "Impossible d'écrire %s" # src/drc/drc.c:473 src/drc/drc.c:1026 src/misc/compact.c:395 # src/net/network.c:480 src/net/network.c:668 src/net/network.c:845 # src/net/network.c:1020 src/net/network.c:1060 src/net/network.c:1124 # src/rout/rout.c:364 src/rout/rout.c:486 src/rout/rout.c:566 # src/rout/rout.c:577 src/sc/sc1.c:289 src/usr/usrcomek.c:434 # src/vhdl/vhdl.c:295 #: src/drc/drc.c:410 src/drc/drc.c:445 src/drc/drc.c:503 src/drc/drc.c:516 #: src/drc/drc.c:1105 src/misc/compact.c:396 src/misc/logeffort.cpp:703 #: src/net/network.c:524 src/net/network.c:711 src/net/network.c:898 #: src/net/network.c:1089 src/net/network.c:1129 src/net/network.c:1193 #: src/rout/rout.c:362 src/rout/rout.c:498 src/rout/rout.c:570 #: src/rout/rout.c:581 src/sc/sc1.c:290 src/usr/usrcomek.c:392 #: src/vhdl/vhdl.c:297 msgid "No current facet" msgstr "Pas de facette courante" # src/drc/drc.c:484 #: src/drc/drc.c:421 msgid "Checking hierarchically..." msgstr "Vérification hiérarchique..." # src/drc/drc.c:487 src/misc/erc.c:222 #: src/drc/drc.c:424 src/drc/drc.c:454 src/misc/erc.c:230 #, c-format msgid " (type %s to abort)" msgstr " (Frapper %s pour interrompre)" # src/drc/drc.c:484 #: src/drc/drc.c:451 #, fuzzy msgid "Checking selected area hierarchically..." msgstr "Vérification hiérarchique..." # src/drc/drc.c:384 #: src/drc/drc.c:685 #, c-format msgid "Facet %s checked at this level only (%ld errors)" msgstr "Facette %s vérifiée à ce niveau selement (%ld erreurs)" # src/drc/drc.c:1032 src/rout/rout.c:346 src/rout/rout.c:473 # src/vhdl/vhdl.c:282 #: src/drc/drc.c:1111 src/rout/rout.c:344 src/rout/rout.c:485 #: src/vhdl/vhdl.c:284 #, c-format msgid "No facet named %s" msgstr "Pas de facette nommée %s" # src/drc/drc.c:1037 #: src/drc/drc.c:1116 msgid "Can only check facets, not primitives" msgstr "Seule les facettes sont vérifiables, pas les primitives" # src/drc/drc.c:1049 src/io/io.c:2732 src/misc/projecttool.c:1865 # src/usr/usrdiacom.c:2496 src/usr/usrdiacom.c:4190 src/usr/usrdiacom.c:5560 # src/usr/usrdiacom.c:6438 src/usr/usrdiacom.c:7015 src/usr/usrdiacom.c:11829 # src/usr/usrdiacom.c:14816 src/usr/usrdiacom.c:18310 # src/usr/usrdiaedit.c:149 src/usr/usrdiaedit.c:237 #: src/drc/drc.c:1163 src/io/io.c:2991 src/misc/projecttool.c:1913 #: src/usr/usrcomcd.c:1915 src/usr/usrdiacom.cpp:3359 #: src/usr/usrdiacom.cpp:5367 src/usr/usrdiacom.cpp:6884 #: src/usr/usrdiacom.cpp:8266 src/usr/usrdiacom.cpp:8859 #: src/usr/usrdiacom.cpp:14603 src/usr/usrdiacom.cpp:17788 #: src/usr/usrdiacom.cpp:21766 src/usr/usrdiacom.cpp:22087 #: src/usr/usrdiaedit.cpp:240 src/usr/usrdiaedit.cpp:349 msgid "Done" msgstr "Fait" # src/drc/drc.c:1051 #: src/drc/drc.c:1165 msgid "Show Prev Error" msgstr "Voir l'erreur précédente" # src/drc/drc.c:1052 #: src/drc/drc.c:1166 msgid "Show Next Error" msgstr "Voir l'erreur suivante" # src/drc/drc.c:1054 #: src/drc/drc.c:1168 msgid "Hierarchical DRC" msgstr "DRC hiérarchique" # src/drc/drc.c:1093 #: src/drc/drc.c:1208 msgid "Checking..." msgstr "Vérification..." # src/drc/drc.c:494 src/drc/drc.c:1099 #: src/drc/drc.c:1214 src/drc/drcbatch.c:669 src/drc/drcquick.c:520 #, c-format msgid "%ld errors found (took %s)" msgstr "%ld erreurs trouvées (pris %s)" # src/drc/drc.c:1130 src/drc/drc.c:1547 src/graph/graphmac.c:2664 # src/graph/graphunixx11.c:3310 src/graph/graphunixx11.c:5670 # src/graph/graphunixx11.c:5685 src/io/io.c:3041 src/io/iocifout.c:1135 # src/io/iodefi.c:1461 src/io/iodxf.c:2197 src/io/ioedifo.c:2733 # src/io/iogdso.c:1082 src/misc/compact.c:1792 src/misc/compensate.c:1887 # src/misc/erc.c:885 src/misc/logeffort.c:256 src/misc/logeffort.c:321 # src/misc/logeffort.c:383 src/misc/projecttool.c:891 # src/misc/projecttool.c:1428 src/misc/projecttool.c:1668 # src/misc/projecttool.c:2095 src/net/network.c:5605 src/net/network.c:6053 # src/rout/rout.c:1332 src/sc/sc1electric.c:1744 src/sim/sim.c:2197 # src/sim/sim.c:2379 src/sim/sim.c:2664 src/sim/sim.c:3330 src/sim/sim.c:3562 # src/sim/simfasthenry.c:470 src/sim/simfasthenry.c:684 # src/usr/usrcomln.c:1893 src/usr/usrdiacom.c:260 src/usr/usrdiacom.c:936 # src/usr/usrdiacom.c:992 src/usr/usrdiacom.c:1317 src/usr/usrdiacom.c:1359 # src/usr/usrdiacom.c:2015 src/usr/usrdiacom.c:2039 src/usr/usrdiacom.c:3938 # src/usr/usrdiacom.c:4419 src/usr/usrdiacom.c:4732 src/usr/usrdiacom.c:4808 # src/usr/usrdiacom.c:5434 src/usr/usrdiacom.c:6080 src/usr/usrdiacom.c:6103 # src/usr/usrdiacom.c:6399 src/usr/usrdiacom.c:6442 src/usr/usrdiacom.c:6587 # src/usr/usrdiacom.c:7152 src/usr/usrdiacom.c:7350 src/usr/usrdiacom.c:7366 # src/usr/usrdiacom.c:7518 src/usr/usrdiacom.c:8157 src/usr/usrdiacom.c:9097 # src/usr/usrdiacom.c:9480 src/usr/usrdiacom.c:9951 src/usr/usrdiacom.c:11339 # src/usr/usrdiacom.c:11599 src/usr/usrdiacom.c:11782 # src/usr/usrdiacom.c:11903 src/usr/usrdiacom.c:11944 # src/usr/usrdiacom.c:11993 src/usr/usrdiacom.c:12114 # src/usr/usrdiacom.c:12247 src/usr/usrdiacom.c:12558 # src/usr/usrdiacom.c:12643 src/usr/usrdiacom.c:12742 # src/usr/usrdiacom.c:12826 src/usr/usrdiacom.c:12891 # src/usr/usrdiacom.c:13002 src/usr/usrdiacom.c:13075 # src/usr/usrdiacom.c:13141 src/usr/usrdiacom.c:13240 # src/usr/usrdiacom.c:13290 src/usr/usrdiacom.c:13469 # src/usr/usrdiacom.c:13537 src/usr/usrdiacom.c:13636 # src/usr/usrdiacom.c:14054 src/usr/usrdiacom.c:14122 # src/usr/usrdiacom.c:14553 src/usr/usrdiacom.c:14623 # src/usr/usrdiacom.c:14754 src/usr/usrdiacom.c:15010 # src/usr/usrdiacom.c:15088 src/usr/usrdiacom.c:15179 # src/usr/usrdiacom.c:15308 src/usr/usrdiacom.c:15638 # src/usr/usrdiacom.c:15793 src/usr/usrdiacom.c:16153 # src/usr/usrdiacom.c:16590 src/usr/usrdiacom.c:17028 # src/usr/usrdiacom.c:17935 src/usr/usrdiacom.c:17989 # src/usr/usrdiacom.c:18065 src/usr/usrdiaedit.c:390 src/usr/usrdiaedit.c:506 # src/usr/usrdiaedit.c:806 src/usr/usrdiaedit.c:929 src/usr/usrdiaedit.c:1483 # src/usr/usrparse.c:1620 src/usr/usrparse.c:1816 src/usr/usrterminal.c:206 # src/vhdl/vhdl.c:3023 #: src/drc/drc.c:1245 src/drc/drc.c:1816 src/graph/graphmac.c:2742 #: src/graph/graphmacX.c:2548 src/graph/graphunixx11.c:3225 #: src/graph/graphunixx11.c:5603 src/graph/graphunixx11.c:5618 #: src/io/io.c:3291 src/io/io.c:3369 src/io/io.c:3455 src/io/iocifout.c:1143 #: src/io/iodefi.c:1464 src/io/iodxf.c:2237 src/io/ioedifo.c:2740 #: src/io/iogdso.c:1084 src/misc/compact.c:1797 src/misc/compensate.c:1889 #: src/misc/erc.c:964 src/misc/ercantenna.c:829 src/misc/logeffort.cpp:265 #: src/misc/logeffort.cpp:416 src/misc/projecttool.c:931 #: src/misc/projecttool.c:1471 src/misc/projecttool.c:1713 #: src/misc/projecttool.c:2147 src/net/network.c:5842 src/net/network.c:6600 #: src/rout/rout.c:1372 src/sc/sc1electric.c:1746 src/sim/sim.c:2337 #: src/sim/sim.c:2553 src/sim/sim.c:2811 src/sim/sim.c:3615 #: src/sim/simfasthenry.c:474 src/sim/simfasthenry.c:692 #: src/sim/simwindow.c:4440 src/usr/usrcomln.c:1854 src/usr/usrdiacom.cpp:457 #: src/usr/usrdiacom.cpp:1730 src/usr/usrdiacom.cpp:1784 #: src/usr/usrdiacom.cpp:2113 src/usr/usrdiacom.cpp:2157 #: src/usr/usrdiacom.cpp:2884 src/usr/usrdiacom.cpp:3101 #: src/usr/usrdiacom.cpp:4871 src/usr/usrdiacom.cpp:5132 #: src/usr/usrdiacom.cpp:5640 src/usr/usrdiacom.cpp:6046 #: src/usr/usrdiacom.cpp:6126 src/usr/usrdiacom.cpp:6755 #: src/usr/usrdiacom.cpp:7472 src/usr/usrdiacom.cpp:7495 #: src/usr/usrdiacom.cpp:7784 src/usr/usrdiacom.cpp:8216 #: src/usr/usrdiacom.cpp:8258 src/usr/usrdiacom.cpp:8415 #: src/usr/usrdiacom.cpp:9037 src/usr/usrdiacom.cpp:9243 #: src/usr/usrdiacom.cpp:9262 src/usr/usrdiacom.cpp:9435 #: src/usr/usrdiacom.cpp:10250 src/usr/usrdiacom.cpp:11266 #: src/usr/usrdiacom.cpp:11666 src/usr/usrdiacom.cpp:13895 #: src/usr/usrdiacom.cpp:14027 src/usr/usrdiacom.cpp:14104 #: src/usr/usrdiacom.cpp:14371 src/usr/usrdiacom.cpp:14547 #: src/usr/usrdiacom.cpp:14679 src/usr/usrdiacom.cpp:14721 #: src/usr/usrdiacom.cpp:14784 src/usr/usrdiacom.cpp:14907 #: src/usr/usrdiacom.cpp:15050 src/usr/usrdiacom.cpp:15372 #: src/usr/usrdiacom.cpp:15464 src/usr/usrdiacom.cpp:15556 #: src/usr/usrdiacom.cpp:15648 src/usr/usrdiacom.cpp:15715 #: src/usr/usrdiacom.cpp:15847 src/usr/usrdiacom.cpp:15915 #: src/usr/usrdiacom.cpp:16020 src/usr/usrdiacom.cpp:16072 #: src/usr/usrdiacom.cpp:16129 src/usr/usrdiacom.cpp:16312 #: src/usr/usrdiacom.cpp:16375 src/usr/usrdiacom.cpp:16477 #: src/usr/usrdiacom.cpp:16929 src/usr/usrdiacom.cpp:16999 #: src/usr/usrdiacom.cpp:17445 src/usr/usrdiacom.cpp:17518 #: src/usr/usrdiacom.cpp:17724 src/usr/usrdiacom.cpp:17986 #: src/usr/usrdiacom.cpp:18066 src/usr/usrdiacom.cpp:18168 #: src/usr/usrdiacom.cpp:18299 src/usr/usrdiacom.cpp:18631 #: src/usr/usrdiacom.cpp:18788 src/usr/usrdiacom.cpp:19192 #: src/usr/usrdiacom.cpp:20005 src/usr/usrdiacom.cpp:20459 #: src/usr/usrdiacom.cpp:21617 src/usr/usrdiacom.cpp:21674 #: src/usr/usrdiaedit.cpp:504 src/usr/usrdiaedit.cpp:632 #: src/usr/usrdiaedit.cpp:976 src/usr/usrdiaedit.cpp:1103 #: src/usr/usrdiaedit.cpp:1986 src/usr/usrparse.c:1631 src/usr/usrparse.c:1834 #: src/usr/usrterminal.c:208 src/vhdl/vhdl.c:3055 msgid "Cancel" msgstr "Annule" # src/drc/drc.c:1131 #: src/drc/drc.c:1246 msgid "Highlights errors" msgstr "Surbrille les erreurs" # src/drc/drc.c:1132 #: src/drc/drc.c:1247 msgid "Edit Rules Deck" msgstr "Editer le fichier des règles" # lib/evemenus.mac:1431 src/drc/drc.c:1133 src/usr/usrcomrs.c:1541 #: lib/evemenus.mac:1423 src/drc/drc.c:1248 src/usr/usrcomrs.c:1619 msgid "On" msgstr "Valider" # src/drc/drc.c:1134 #: src/drc/drc.c:1249 msgid "Use dialog" msgstr "Utiliser le dialogue" # src/drc/drc.c:1135 #: src/drc/drc.c:1250 msgid "Incremental DRC:" msgstr "DRC incrémental" # src/drc/drc.c:1136 #: src/drc/drc.c:1251 msgid "Hierarchical DRC:" msgstr "DRC hiérarchique" # src/drc/drc.c:1137 #: src/drc/drc.c:1252 msgid "Dracula DRC Interface:" msgstr "Interface DRC de Dracula" # src/drc/drc.c:1138 #: src/drc/drc.c:1253 msgid "Clear valid DRC dates" msgstr "Effacer les dates valides de DRC" # src/sim/simfasthenry.c:478 #: src/drc/drc.c:1256 #, fuzzy msgid "Number of processors:" msgstr "Nombre de pôles" #: src/drc/drc.c:1259 msgid "Incremental and hierarchical:" msgstr "" # src/drc/drc.c:1142 #: src/drc/drc.c:1265 msgid "DRC Options" msgstr "Options DRC" # src/drc/drc.c:1234 #: src/drc/drc.c:1396 #, c-format msgid "ECAD deck for technology %s" msgstr "Fichier ECAD pour la technologie %s" # src/drc/drc.c:1244 #: src/drc/drc.c:1406 msgid "Cannot create DRC_ecad_deck on the technology" msgstr "Impossible de créer DRC_ecad_deck dans cette technologie" # src/sim/sim.c:2691 src/usr/usrdiacom.c:12120 #: src/drc/drc.c:1818 #, fuzzy msgid "Layers:" msgstr "Couche" # src/drc/drc.c:1552 src/usr/usrdiacom.c:14056 #: src/drc/drc.c:1821 src/usr/usrdiacom.cpp:16931 msgid "Technology:" msgstr "Technologie" # src/drc/drc.c:1553 #: src/drc/drc.c:1822 msgid "To Layer:" msgstr "A la couche" # src/graph/graphmac.c:2666 src/net/netdiff.c:894 src/usr/usrdiacom.c:8196 # src/usr/usrdiacom.c:9133 src/usr/usrdiacom.c:16171 # src/usr/usrdiacom.c:16636 #: src/drc/drc.c:1823 src/graph/graphmac.c:2744 src/graph/graphmacX.c:2550 #: src/net/netdiff.cpp:1279 src/usr/usrdiacom.cpp:10289 #: src/usr/usrdiacom.cpp:11302 src/usr/usrdiacom.cpp:19210 #: src/usr/usrdiacom.cpp:20051 msgid "Size" msgstr "Taille" # src/drc/drc.c:1555 src/drc/drc.c:1581 #: src/drc/drc.c:1824 src/drc/drc.c:1850 msgid "Rule" msgstr "Règle" # src/drc/drc.c:1556 #: src/drc/drc.c:1825 msgid "Minimum Width:" msgstr "Largeur minimum:" # src/drc/drc.c:1559 #: src/drc/drc.c:1828 msgid "Normal:" msgstr "Normale:" # src/drc/drc.c:1560 src/drc/drc.c:1567 src/drc/drc.c:1574 #: src/drc/drc.c:1829 src/drc/drc.c:1836 src/drc/drc.c:1843 msgid "When connected:" msgstr "Quand connecté:" # src/drc/drc.c:1563 src/drc/drc.c:1570 src/drc/drc.c:1577 #: src/drc/drc.c:1832 src/drc/drc.c:1839 src/drc/drc.c:1846 msgid "Not connected:" msgstr "Non connecté:" # src/drc/drc.c:1566 #: src/drc/drc.c:1835 msgid "Wide (when bigger than this):" msgstr "Large (si plus grand que cela):" # src/drc/drc.c:1573 #: src/drc/drc.c:1842 msgid "Multiple cuts:" msgstr "Coupures multiples:" # src/drc/drc.c:1554 src/drc/drc.c:1580 #: src/drc/drc.c:1849 src/usr/usrdiacom.cpp:143 msgid "Distance" msgstr "Distance" # src/drc/drc.c:1582 #: src/drc/drc.c:1851 msgid "Factory Reset of Rules" msgstr "Remise aux règlages d'usine" # src/drc/drc.c:1584 #: src/drc/drc.c:1853 msgid "Edge:" msgstr "Front" # src/drc/drc.c:1587 #: src/drc/drc.c:1856 msgid "Show only lines with rules" msgstr "Voir selement les lignes avec règles" # src/usr/usrdiacom.c:16622 #: src/drc/drc.c:1857 #, fuzzy msgid "Nodes:" msgstr "Noeud" # src/drc/drc.c:1556 #: src/drc/drc.c:1858 #, fuzzy msgid "Minimum Height:" msgstr "Largeur minimum:" # src/drc/drc.c:1589 #: src/drc/drc.c:1861 msgid "Design Rules" msgstr "Règles de dessin" # src/drc/drc.c:2027 src/drc/drc.c:2033 #: src/drc/drc.c:2472 src/drc/drc.c:2478 msgid "Stop Checking" msgstr "Arrêt vérification" # src/drc/drc.c:2028 #: src/drc/drc.c:2473 msgid "Ignore this error" msgstr "Ignorer cette erreur" # src/drc/drc.c:2029 src/drc/drc.c:2034 #: src/drc/drc.c:2474 src/drc/drc.c:2479 msgid "Continue Silently" msgstr "Continuer en silence" # src/drc/drc.c:2031 #: src/drc/drc.c:2476 msgid "For now:" msgstr "Pour maintenant" # src/drc/drc.c:2032 #: src/drc/drc.c:2477 msgid "Permanently:" msgstr "En permanence" # src/drc/drc.c:2036 #: src/drc/drc.c:2481 msgid "DRC Violation" msgstr "Voilation DRC" #: src/drc/drcbatch.c:653 src/drc/drcquick.c:482 msgid "Cannot check selection: it is not in the current facet" msgstr "" # src/drc/drcbatch.c:666 src/usr/usrcheck.c:536 src/usr/usrcheck.c:903 #: src/drc/drcbatch.c:746 src/drc/drcquick.c:693 src/usr/usrcheck.c:599 #: src/usr/usrcheck.c:1042 #, c-format msgid "Checking facet %s" msgstr "Vérification facette %s" # src/drc/drcbatch.c:713 #: src/drc/drcbatch.c:796 src/drc/drcquick.c:751 #, c-format msgid " No errors found (%s so far)" msgstr " Pas d'erreur trouvées (%s so far)" # src/drc/drcbatch.c:713 #: src/drc/drcbatch.c:799 #, c-format msgid " %ld errors found (%s so far)" msgstr " trouve %ld erreurs (%s so far)" # src/drc/drcbatch.c:1525 #: src/drc/drcbatch.c:1772 msgid "DRC error allocating memory for shape" msgstr "Erreur DRC dans l'allocation mémoire pour une forme" # src/drc/drcbatch.c:2398 #: src/drc/drcbatch.c:2624 src/drc/drcquick.c:1623 #, c-format msgid "%s is too small for the %s" msgstr "%s est trop petit pour le %s" # src/drc/drcbatch.c:3710 src/graph/graphunixx11.c:3331 #: src/drc/drcbatch.c:4196 src/drc/drcquick.c:3732 #: src/graph/graphunixx11.c:3246 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" # src/drc/drcbatch.c:3711 #: src/drc/drcbatch.c:4197 src/drc/drcquick.c:3733 msgid "Notch" msgstr "Entaille" # src/drc/drcbatch.c:3713 #: src/drc/drcbatch.c:4199 src/drc/drcquick.c:3735 #, c-format msgid " (layer %s)" msgstr " (couche %s)" # src/drc/drcbatch.c:3718 src/drc/drcbatch.c:3732 #: src/drc/drcbatch.c:4204 src/drc/drcbatch.c:4221 src/drc/drcquick.c:3740 #: src/drc/drcquick.c:3757 #, c-format msgid "facet %s, " msgstr "facette %s" # src/drc/drcbatch.c:3721 #: src/drc/drcbatch.c:4207 src/drc/drcquick.c:3743 #, fuzzy, c-format msgid "[in facet %s] " msgstr "[dans la facette %s]" # src/drc/drcbatch.c:3724 src/drc/drcbatch.c:3734 #: src/drc/drcbatch.c:4210 src/drc/drcbatch.c:4223 src/drc/drcquick.c:3746 #: src/drc/drcquick.c:3759 #, c-format msgid "node %s" msgstr "noeud %s" # src/drc/drcbatch.c:3725 src/drc/drcbatch.c:3735 #: src/drc/drcbatch.c:4211 src/drc/drcbatch.c:4224 src/drc/drcquick.c:3747 #: src/drc/drcquick.c:3760 #, c-format msgid "arc %s" msgstr "arc %s" # src/drc/drcbatch.c:3727 src/drc/drcbatch.c:3737 src/drc/drcbatch.c:3769 #: src/drc/drcbatch.c:4213 src/drc/drcbatch.c:4226 src/drc/drcbatch.c:4258 #: src/drc/drcquick.c:3749 src/drc/drcquick.c:3762 src/drc/drcquick.c:3797 #: src/drc/drcquick.c:3806 #, c-format msgid ", layer %s" msgstr ", couche %s" #: src/drc/drcbatch.c:4215 src/drc/drcquick.c:3751 msgid " OVERLAPS " msgstr " Recouvrements " #: src/drc/drcbatch.c:4216 src/drc/drcquick.c:3752 msgid " TOUCHES " msgstr " Modifie " # src/drc/drcbatch.c:3729 #: src/drc/drcbatch.c:4217 src/drc/drcquick.c:3753 #, c-format msgid " LESS (BY %s) THAN %s TO " msgstr " Moins que (%s fois) à %s" # src/drc/drcbatch.c:3750 #: src/drc/drcbatch.c:4239 src/drc/drcquick.c:3775 msgid "Minimum width error:" msgstr "Erreur minimum de largeur" # src/drc/drcbatch.c:3753 #: src/drc/drcbatch.c:4242 src/drc/drcquick.c:3778 msgid "Minimum size error:" msgstr "Erreur minimum de dimension" # src/drc/drcbatch.c:3756 #: src/drc/drcbatch.c:4245 src/drc/drcquick.c:3781 #, c-format msgid "Invalid layer (%s):" msgstr "Couche invalide (%s):" # src/drc/drcbatch.c:3759 #: src/drc/drcbatch.c:4248 src/drc/drcquick.c:3787 #, c-format msgid " facet %s" msgstr " facette %s" # src/drc/drcbatch.c:3762 #: src/drc/drcbatch.c:4251 src/drc/drcquick.c:3790 #, c-format msgid ", node %s" msgstr ", noeud %s" # src/drc/drcbatch.c:3765 #: src/drc/drcbatch.c:4254 src/drc/drcquick.c:3793 #, c-format msgid ", arc %s" msgstr ", arc %s" # src/drc/drcbatch.c:3770 #: src/drc/drcbatch.c:4259 src/drc/drcquick.c:3798 #, c-format msgid " LESS THAN %s WIDE (IS %s)" msgstr " Moins que %s en largeur ( %s)" # src/drc/drcbatch.c:3773 #: src/drc/drcbatch.c:4262 src/drc/drcquick.c:3802 #, c-format msgid " LESS THAN %s IN SIZE (IS %s)" msgstr " Moins que %s en taille ( %s)" # src/drc/drcbatch.c:3777 #: src/drc/drcbatch.c:4266 src/drc/drcquick.c:3812 #, c-format msgid " [rule %s]" msgstr " [règle %s]" # src/drc/drcflat.c:73 src/drc/drcflat.c:104 src/usr/usrcomek.c:2558 #: src/drc/drcflat.c:74 src/drc/drcflat.c:104 src/usr/usrcomek.c:2650 #, c-format msgid "No facet called %s" msgstr "Pas de facette appelée %s" # src/drc/drcflat.c:78 #: src/drc/drcflat.c:79 msgid "Can only ignore facets, not primitives" msgstr "Ignorer les facettes est possible, pas les primitives" # src/drc/drcflat.c:85 #: src/drc/drcflat.c:86 msgid "Too many facets" msgstr "Trop de facettes" # src/drc/drcflat.c:89 #: src/drc/drcflat.c:90 #, c-format msgid "Facet %s will be ignored from flat DRC" msgstr "Facette % sera ignorée dans le DRC plat" # src/drc/drcflat.c:109 #: src/drc/drcflat.c:109 msgid "Can only unignore facets, not primitives" msgstr "Ignorer les primitives est possible, pas les facettes" # src/drc/drcflat.c:115 #: src/drc/drcflat.c:115 msgid "Not being ignored" msgstr "Ne peut pas être ignoré" # src/drc/drcflat.c:121 #: src/drc/drcflat.c:121 #, c-format msgid "Facet %s will be included in flat DRC" msgstr "Facette %s sera inclue dans le DRC plat" # src/drc/drcflat.c:138 #: src/drc/drcflat.c:137 msgid "No facet to flatten for DRC" msgstr "Pas de facette a écraser pour le DRC" # src/drc/drcflat.c:160 #: src/drc/drcflat.c:159 #, c-format msgid "Writing flattened %s circuit into '%s'..." msgstr "Ecriture circuit %s ecrasé dans '%s'..." # src/drc/drcflat.c:200 #: src/drc/drcflat.c:200 msgid "No boxes written, DRC short detection complete" msgstr "Pas de boîte enregistrée, détection DRC courte terminée" # src/drc/drcflat.c:205 #: src/drc/drcflat.c:205 #, c-format msgid "%ld boxes written, now attempting fast short detection..." msgstr "" "%ld boîtes enregistrées, Tente maintenant une détection courte rapide..." # src/drc/drcflat.c:210 #: src/drc/drcflat.c:210 msgid "Shortcheck cannot run on this machine" msgstr "Vérification courte ne fonctionne pas sur cette machine" # src/drc/drcflat.c:229 #: src/drc/drcflat.c:229 msgid "Cannot run fast short detection" msgstr "Impossible de faire une détection rapide courte" # src/drc/drcflat.c:245 src/drc/drcflat.c:312 #: src/drc/drcflat.c:245 src/drc/drcflat.c:312 msgid "DRC short detection complete" msgstr "Détection DRC courte terminée" # src/drc/drcflat.c:250 #: src/drc/drcflat.c:250 msgid "Too many boxes: disk version must be run" msgstr "Trop de boîtes: utiliser la version Disque" # src/drc/drcflat.c:251 #: src/drc/drcflat.c:251 #, c-format msgid " Interim step: sorting by minimum Y into '%s'..." msgstr " Pas d'interim: trie Y par minimum dans '%s'..." # src/drc/drcflat.c:262 src/drc/drcflat.c:277 #: src/drc/drcflat.c:262 src/drc/drcflat.c:277 msgid "Cannot run sort" msgstr "Impossible de trier" # src/drc/drcflat.c:266 #: src/drc/drcflat.c:266 #, c-format msgid " Interim step: sorting by maximum Y into '%s'..." msgstr " Pas d'interim: trie Y par minimum dans '%s'..." # src/drc/drcflat.c:282 #: src/drc/drcflat.c:282 msgid "Now invoking slow short detection..." msgstr "Appel de la détection courte, lente..." # src/drc/drcflat.c:299 #: src/drc/drcflat.c:299 msgid "Cannot run slow DRC" msgstr "DRC lent impossible" # src/drc/drcflat.c:336 #: src/drc/drcflat.c:335 msgid "Out of space" msgstr "En dehors de l'espace" # src/drc/drcflat.c:352 #: src/drc/drcflat.c:351 #, c-format msgid "Error on %s layer from X(%s...%s) Y(%s...%s)" msgstr "Erreur sur la couche %s depuis X(%s...%s) Y(%s...%s)" #: src/drc/drcquick.c:379 msgid "Parameterized layout being used: multiprocessor decomposition disabled" msgstr "" #: src/drc/drcquick.c:473 #, c-format msgid "Found %ld networks, allocated %ld bytes for network numbering (took %s)" msgstr "" # src/misc/erc.c:484 #: src/drc/drcquick.c:754 #, fuzzy, c-format msgid " FOUND %ld ERRORS (%s so far)" msgstr "Trouvé %ld ERC %s (%s)" #: src/drc/drcquick.c:3784 msgid "Layer surround error:" msgstr "" #: src/drc/drcquick.c:3807 #, c-format msgid " NEEDS SURROUND OF LAYER %s BY %s" msgstr "" # src/graph/graphdraw.c:112 #: src/graph/graphdraw.c:114 #, c-format msgid "Bad coordinate from %s: (%ld,%ld), window is %ldx%ld\n" msgstr "Mauvaises coordonnées de %s: (%ld,%ld), La fenêtre est %ldx%ld\n" # src/graph/graphqt.cpp:638 src/graph/graphunixx11.c:1009 #: src/graph/graphunixx11.c:991 #, c-format msgid "Failed to initialize TCL: %s\n" msgstr "L'initialisation TCL a échouée: %s\n" # src/graph/graphqt.cpp:749 src/graph/graphunixx11.c:1181 #: src/graph/graphunixx11.c:1157 msgid "Cannot run on 1-bit deep displays\n" msgstr "Travail impossible sur une visualisation 1 bit\n" # src/graph/graphunixx11.c:1279 #: src/graph/graphunixx11.c:1258 msgid "Cannot find 8-bit PseudoColor visual, try building with 'ANYDEPTH'\n" msgstr "" "Impossible de trouver la pseudo-couleur de visualisation 8 bits, reéssayer " "avec 'ANYDEPTH'\n" # src/graph/graphunixx11.c:1307 #: src/graph/graphunixx11.c:1286 #, c-format msgid "" "Warning: environment variable 'ELECTRIC_TRUETYPE_FONT' is '%s' which is not " "a truetype font\n" msgstr "" "Attention: la variable d'environnement 'ELECTRIC_TRUETYPE_FONT' est '%s'ce " "qui n'est pas une fonte truetype\n" # src/graph/graphqt.cpp:814 src/graph/graphunixx11.c:1309 #: src/graph/graphunixx11.c:1288 msgid "Choices are:\n" msgstr "Les choix sont:\n" # src/graph/graphunixx11.c:1321 #: src/graph/graphunixx11.c:1300 msgid "Cannot load TrueType, is T1LIB_CONFIG set?\n" msgstr "Chargement truetype impossible, T1LIB_CONFIG défini?\n" # src/graph/graphunixx11.c:1328 #: src/graph/graphunixx11.c:1307 #, c-format msgid "Cannot open default font \"%s\"\n" msgstr "Impossible d'ouvrir la fonte par défaut \"%s\"\n" # src/graph/graphunixx11.c:1344 #: src/graph/graphunixx11.c:1323 #, c-format msgid "Cannot find font '%s', using '%s'\n" msgstr "La fonte %s est introuvable, utilisation de '%s'\n" # src/graph/graphunixx11.c:1369 #: src/graph/graphunixx11.c:1348 #, c-format msgid "Cannot find font '%s', using default\n" msgstr "La fonte %s est introuvable, utilisation de la fonte par defaut\n" # src/graph/graphunixx11.c:1371 #: src/graph/graphunixx11.c:1350 msgid "" " To avoid this message, add the following line to your .Xdefaults file:\n" msgstr "" "Pour supprimer ce message, ajouter la ligne suivante au fichier .Xdefaults:\n" # src/graph/graphunixx11.c:1418 #: src/graph/graphunixx11.c:1397 msgid "Error allocating initial text pixmap\n" msgstr "Erreur d'allocation du texte pixmap initial\n" # src/graph/graphunixx11.c:1441 #: src/graph/graphunixx11.c:1420 #, c-format msgid "Error allocating %ld bytes for font data\n" msgstr "Erreur d'allocation de %ld octets pour les données fonte\n" # src/graph/graphunixx11.c:1454 #: src/graph/graphunixx11.c:1433 #, c-format msgid "Error allocating %ldx%ld image for fonts\n" msgstr "Erreur d'allocation de %ldx%ld image pour les fontes\n" # src/graph/graphunixx11.c:1494 #: src/graph/graphunixx11.c:1473 msgid "Backing Store is not available.\n" msgstr "Rangement régréssif interdit\n" # src/graph/graphunixx11.c:1495 #: src/graph/graphunixx11.c:1474 msgid " To avoid this message, remove this line from your .Xdefaults file:\n" msgstr "" " Pour supprimer ce message, supprimer la ligne suivante du fichier " ".Xdefaults:\n" # src/graph/graphunixx11.c:1606 #: src/graph/graphunixx11.c:1597 #, c-format msgid "Cannot open main display %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le display principal %s\n" # src/graph/graphunixx11.c:1617 #: src/graph/graphunixx11.c:1608 #, c-format msgid "Cannot open alternate display %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le display alternatif %s\n" # src/graph/graphunixx11.c:1662 #: src/graph/graphunixx11.c:1652 msgid "Cannot make messages window\n" msgstr "Impossible de créer la fenêtre des messages\n" # src/graph/graphunixx11.c:1691 src/graph/graphunixx11.c:1720 #: src/graph/graphunixx11.c:1678 msgid "Cannot make messages widget\n" msgstr "Ipossible de faire la place pour les messages\n" # src/graph/graphunixx11.c:1743 #: src/graph/graphunixx11.c:1719 msgid "Cannot make program icon\n" msgstr "Impossible de créer les icônes du programme\n" # src/graph/graphqt.cpp:957 src/graph/graphunixx11.c:1753 #: src/graph/graphunixx11.c:1729 #, c-format msgid "%s Messages" msgstr "%s Messages" # src/graph/graphqt.cpp:959 src/graph/graphunixx11.c:1756 #: src/graph/graphunixx11.c:1732 msgid "Messages" msgstr "Messages" # src/graph/graphmac.c:867 src/graph/graphpccode.cpp:6364 # src/graph/graphqt.cpp:1047 src/graph/graphunixx11.c:1810 #: src/graph/graphmac.c:983 src/graph/graphmacX.c:930 #: src/graph/graphpccode.cpp:7587 src/graph/graphunixx11.c:1780 msgid "from Tcl_CreateInterp" msgstr "de Tcl_CreateInterp" # src/graph/graphmac.c:882 src/graph/graphpccode.cpp:6379 # src/graph/graphqt.cpp:1062 src/graph/graphunixx11.c:1825 #: src/graph/graphmac.c:998 src/graph/graphmacX.c:945 #: src/graph/graphpccode.cpp:7612 src/graph/graphunixx11.c:1795 #, c-format msgid "(from Tcl_Init) %s" msgstr "(de Tcl_Init) %s" # src/graph/graphqt.cpp:1122 src/graph/graphunixx11.c:1881 #: src/graph/graphmacX.c:713 src/graph/graphunixx11.c:1821 msgid "Cannot make environment buffer\n" msgstr "Impossible de créer le tampon d'environnement\n" # src/graph/graphqt.cpp:1192 src/graph/graphunixx11.c:1936 #: src/graph/graphunixx11.c:1880 msgid "Warning: cannot find '.cadrc' startup file" msgstr "Attention: Impossible de trouver le fichier de démarrage '.cadrc'" # src/graph/graphunixx11.c:2432 #: src/graph/graphunixx11.c:2375 msgid "Could not create top-level window\n" msgstr "Impossible de créer la fenêtre de premier plan\n" # src/graph/graphunixx11.c:2461 #: src/graph/graphunixx11.c:2401 msgid "Could not create main window\n" msgstr "Impossible de créer la fenêtre principale\n" # src/graph/graphunixx11.c:2473 #: src/graph/graphunixx11.c:2413 msgid "Could not create main widget\n" msgstr "Impossible de créer main widget\n" # src/graph/graphqt.cpp:1803 src/graph/graphqt.cpp:2285 # src/graph/graphunixx11.c:2553 src/graph/graphunixx11.c:3025 #: src/graph/graphunixx11.c:2474 src/graph/graphunixx11.c:3034 msgid "Electric" msgstr "Electric" # src/graph/graphqt.cpp:1804 src/graph/graphunixx11.c:2554 #: src/graph/graphunixx11.c:2475 src/net/netdiff.cpp:4378 msgid "Components" msgstr "Composants" # src/graph/graphunixx11.c:2572 #: src/graph/graphunixx11.c:2493 msgid "Could not allocate space for offscreen buffer\n" msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour la fenêtre hors écran\n" # src/graph/graphunixx11.c:2579 #: src/graph/graphunixx11.c:2500 msgid "Could not allocate space for row pointers\n" msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour les pointeurs de colonne\n" # src/graph/graphunixx11.c:2673 #: src/graph/graphunixx11.c:2579 msgid "Problem moving the display" msgstr "Problème lors du déplacement du display" # src/graph/graphpccode.cpp:1226 src/graph/graphqt.cpp:1874 # src/graph/graphunixx11.c:2721 #: src/graph/graphpccode.cpp:1442 src/graph/graphunixx11.c:2631 msgid "Exit" msgstr "Sortie" # src/graph/graphpccode.cpp:1227 src/graph/graphqt.cpp:1875 # src/graph/graphunixx11.c:2722 src/usr/usrdiaedit.c:148 # src/usr/usrdiaedit.c:1482 src/usr/usrtranslate.c:57 #: src/graph/graphpccode.cpp:1443 src/graph/graphunixx11.c:2632 #: src/net/network.c:5869 src/usr/usrdiaedit.cpp:239 #: src/usr/usrdiaedit.cpp:1985 src/usr/usrtranslate.c:58 msgid "Save" msgstr "Sauver" # src/graph/graphpccode.cpp:1228 src/graph/graphqt.cpp:1876 # src/graph/graphunixx11.c:2723 src/usr/usrdiacom.c:824 #: src/graph/graphpccode.cpp:1444 src/graph/graphunixx11.c:2633 #: src/usr/usrdiacom.cpp:1533 msgid "Continue" msgstr "Continuer" # src/graph/graphpccode.cpp:1231 src/graph/graphqt.cpp:1879 # src/graph/graphunixx11.c:2726 #: src/graph/graphpccode.cpp:1447 src/graph/graphunixx11.c:2636 msgid "Fatal Error" msgstr "Erreur fatale" # src/graph/graphqt.cpp:2142 src/graph/graphunixx11.c:2911 #: src/graph/graphunixx11.c:2920 msgid "Cannot find 'lpget'" msgstr "Impossible de trouver 'lpget'" # src/graph/graphqt.cpp:2490 src/graph/graphunixx11.c:3214 #: src/graph/graphunixx11.c:3202 msgid "Cannot make type-in buffer\n" msgstr "Impossible de créer le buffer d'entrée\n" # src/graph/graphunixx11.c:3311 #: src/graph/graphunixx11.c:3226 msgid "Foundry" msgstr "Recherche" # src/graph/graphunixx11.c:3313 #: src/graph/graphunixx11.c:3228 msgid "Family" msgstr "Famille" # src/graph/graphunixx11.c:3315 #: src/graph/graphunixx11.c:3230 msgid "Weight" msgstr "Poids" # src/graph/graphunixx11.c:3317 #: src/graph/graphunixx11.c:3232 msgid "Slant" msgstr "Pente" # src/graph/graphunixx11.c:3319 #: src/graph/graphunixx11.c:3234 msgid "S Width" msgstr "Largeur S" # src/graph/graphunixx11.c:3321 #: src/graph/graphunixx11.c:3236 msgid "Ad Style" msgstr "Ajout Style" # src/graph/graphunixx11.c:3323 #: src/graph/graphunixx11.c:3238 msgid "Pixel Size" msgstr "Taille du pixel" # src/graph/graphunixx11.c:3325 #: src/graph/graphunixx11.c:3240 msgid "Point Size" msgstr "Taille du point" # src/graph/graphunixx11.c:3327 #: src/graph/graphunixx11.c:3242 msgid "X Resolution" msgstr "Résolution X" # src/graph/graphunixx11.c:3329 #: src/graph/graphunixx11.c:3244 msgid "Y Resolution" msgstr "Résolution Y" # src/graph/graphunixx11.c:3333 #: src/graph/graphunixx11.c:3248 msgid "Avg Width" msgstr "Largeur moyenne" # src/graph/graphunixx11.c:3335 #: src/graph/graphunixx11.c:3250 msgid "Registry" msgstr "Enregistrement" # src/graph/graphunixx11.c:3337 #: src/graph/graphunixx11.c:3252 msgid "Encoding" msgstr "Codage" # src/graph/graphunixx11.c:3341 #: src/graph/graphunixx11.c:3256 msgid "Font Selection" msgstr "Sélection fonte" # src/graph/graphunixx11.c:3378 #: src/graph/graphunixx11.c:3293 msgid "Cannot make field for dialog\n" msgstr "Impossible de créer le dialogue\n" # src/graph/graphunixx11.c:3464 #: src/graph/graphunixx11.c:3377 msgid "Cannot make choice field for dialog\n" msgstr "Impossible de créer les champs de sélection du dialogue\n" # src/graph/graphunixx11.c:3471 #: src/graph/graphunixx11.c:3384 msgid "Cannot make answer field for dialog\n" msgstr "Impossible de créer le champ de réponse du dialogue\n" # src/graph/graphunixx11.c:3487 #: src/graph/graphunixx11.c:3400 msgid "Cannot make popup for dialog\n" msgstr "Impossible de créer le popup du dialogue\n" # src/graph/graphunixx11.c:3532 #: src/graph/graphunixx11.c:3445 msgid "Cannot make choice list for dialog\n" msgstr "Impossible de créer le liste de choix du dialogue\n" # src/graph/graphunixx11.c:3545 #: src/graph/graphunixx11.c:3458 msgid "Cannot make choice entry for dialog\n" msgstr "Impossible de créer l'entrée choix du dialogue\n" # src/graph/graphunixx11.c:3886 #: src/graph/graphunixx11.c:3760 #, c-format msgid "Error allocating %ld image array\n" msgstr "Erreur d'allocation, matrice de %ld images\n" # src/graph/graphunixx11.c:3895 #: src/graph/graphunixx11.c:3769 #, c-format msgid "Error allocating %ldx%ld image array\n" msgstr "Erreur d'allocation, matrice de %ldx%ld images\n" # src/graph/graphunixx11.c:3903 #: src/graph/graphunixx11.c:3777 #, c-format msgid "Error allocating %ld-long row pointers\n" msgstr "Erreur d'allocation, Pointeurs colonnes %ld-long\n" #: src/graph/graphmac.c:3566 src/graph/graphmacX.c:3424 #: src/graph/graphpccode.cpp:2876 src/graph/graphunixx11.c:4434 msgid "DEFAULT FACE" msgstr "Police par défaut" # src/graph/graphmac.c:3476 src/graph/graphpccode.cpp:2364 # src/graph/graphqtdraw.cpp:542 src/graph/graphunixx11.c:4523 #: src/graph/graphmac.c:3583 src/graph/graphmacX.c:3441 #: src/graph/graphpccode.cpp:2834 src/graph/graphunixx11.c:4444 #, c-format msgid "Warning: found %ld fonts, but can only keep track of %d" msgstr "" "Attention: trouvé %ld fontes, mais on ne peut conserver la trace que de %d" # src/graph/graphunixx11.c:5669 #: src/graph/graphunixx11.c:5602 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" # src/graph/graphunixx11.c:5673 src/graph/graphunixx11.c:5688 #: src/graph/graphunixx11.c:5606 src/graph/graphunixx11.c:5621 msgid "Up" msgstr "Haut" # src/graph/graphunixx11.c:5689 #: src/graph/graphunixx11.c:5622 msgid "Down" msgstr "Bas" # src/graph/graphpccode.cpp:3065 src/graph/graphpccode.cpp:3135 # src/graph/graphqt.cpp:3210 src/graph/graphqt.cpp:3218 # src/graph/graphunixx11.c:5735 #: src/graph/graphpccode.cpp:3561 src/graph/graphpccode.cpp:3632 #: src/graph/graphunixx11.c:5662 #, c-format msgid "%s Selection" msgstr "%s sélection" # src/graph/graphunixx11.c:5757 #: src/graph/graphunixx11.c:5685 msgid "File Selection" msgstr "Sélection fichier" # src/graph/graphpccode.cpp:3152 src/graph/graphunixx11.c:5857 #: src/graph/graphpccode.cpp:3649 src/graph/graphunixx11.c:5744 #, c-format msgid "%s Creation" msgstr "%s Création" # src/graph/graphqt.cpp:3230 src/graph/graphunixx11.c:5982 #: src/graph/graphunixx11.c:5805 #, c-format msgid "File '%s' exists. Overwrite? " msgstr "La fichier '%s' existe. L'écraser?" # src/usr/usrcomtv.c:2740 src/usr/usrcomtv.c:2779 #: src/graph/graphunixx11.c:5811 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is a directory: cannot write it" msgstr "%s n'est pas une matrice: indexation impossible" # src/usr/usrcomtv.c:2740 src/usr/usrcomtv.c:2779 #: src/graph/graphunixx11.c:5815 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is read-only: cannot overwrite it" msgstr "%s n'est pas une matrice: indexation impossible" # src/graph/graphqt.cpp:3524 src/graph/graphunixx11.c:6295 #: src/graph/graphmacX.c:4668 src/graph/graphunixx11.c:6163 #, c-format msgid "Error unlocking %s" msgstr "Erreur en déverrouillant %s" # src/graph/graphqt.cpp:970 src/graph/graphunixx11.c:6539 #: src/graph/graphunixx11.c:6411 msgid "Cannot delete the messages window" msgstr "Impossible de supprimer la fenêtre des messages" # src/graph/graphunixx11.c:6947 #: src/graph/graphunixx11.c:6759 #, c-format msgid "Unhandled event %s in messages window\n" msgstr "Evénement %s non géré dans la fenêtre des messages\n" # src/graph/graphpccode.cpp:3755 src/graph/graphunixx11.c:7065 #: src/graph/graphpccode.cpp:4174 src/graph/graphunixx11.c:6855 msgid "Session playback aborted by mouse click" msgstr "Arrêt de la session 'playback' par un clic souris" # src/graph/graphunixx11.c:7281 #: src/graph/graphunixx11.c:7076 #, c-format msgid "Unhandled event %s in graphics window.\n" msgstr "Evénement %s non géré dans la fenêtre graphique\n" # src/graph/graphqt.cpp:4287 src/graph/graphunixx11.c:7525 #: src/graph/graphunixx11.c:7319 msgid "Window Resize" msgstr "Redimensionnement fenêtre" # src/graph/graphunixx11.c:7543 #: src/graph/graphunixx11.c:7337 msgid "Window too short: made minimum height" msgstr "Fenêtre trop petite: Ajuster à la hauteur minimum" # src/graph/graphunixx11.c:7580 #: src/graph/graphunixx11.c:7374 #, c-format msgid "Error allocating new image array that is %ldx%ld\n" msgstr "Erreur en allouant une nouvelle matrice d'image, %ldx%ld\n" # src/graph/graphqt.cpp:4585 src/graph/graphunixx11.c:7616 #: src/graph/graphunixx11.c:7410 #, c-format msgid "ERROR: X Window System routine %d has %s" msgstr "Erreur: Routine du système X Window %d a %s" # src/graph/graphqt.cpp:4590 src/graph/graphunixx11.c:7622 #: src/graph/graphunixx11.c:7416 #, c-format msgid "ERROR: X Toolkit: %s" msgstr "Erreur: X Toolkit: %s" # src/graph/graphqt.cpp:4597 src/graph/graphunixx11.c:7629 #: src/graph/graphunixx11.c:7423 msgid "FATAL ERROR: An illegal instruction has been trapped" msgstr "Erreur fatale: Illegale instruction interceptée" # src/graph/graphqt.cpp:4603 src/graph/graphunixx11.c:7635 #: src/graph/graphunixx11.c:7429 msgid "FATAL ERROR: A numerical error has occurred" msgstr "Erreur fatale: Erreur numérique" # src/graph/graphqt.cpp:4609 src/graph/graphunixx11.c:7641 #: src/graph/graphunixx11.c:7435 msgid "FATAL ERROR: A bus error has occurred" msgstr "Erreur fatale: Erreur bus" # src/graph/graphqt.cpp:4615 src/graph/graphunixx11.c:7647 #: src/graph/graphunixx11.c:7441 msgid "FATAL ERROR: A segmentation violation has occurred" msgstr "Erreur fatale: Violation de la segmentation" # src/graph/graphmac.c:4058 src/graph/graphmac.c:5765 # src/graph/graphpccode.cpp:4164 src/graph/graphqt.cpp:4620 # src/graph/graphunixx11.c:7652 #: src/graph/graphmac.c:4185 src/graph/graphmac.c:5982 #: src/graph/graphmacX.c:4068 src/graph/graphmacX.c:5835 #: src/graph/graphpccode.cpp:4742 src/graph/graphunixx11.c:7446 msgid "Interrupted..." msgstr "Interrompu..." # src/graph/graphpccode.cpp:4173 src/graph/graphunixx11.c:7660 # src/net/network.c:5615 src/net/network.c:5618 src/net/network.c:5621 # src/net/network.c:5627 src/net/network.c:5635 src/net/network.c:5639 # src/usr/usrdiacom.c:4618 src/usr/usrdiacom.c:4657 src/usr/usrdiacom.c:4697 # src/usr/usrdiacom.c:4733 src/usr/usrdiacom.c:13239 # src/usr/usrdiacom.c:14552 #: src/graph/graphpccode.cpp:4751 src/graph/graphunixx11.c:7454 #: src/net/network.c:5855 src/net/network.c:5872 src/net/network.c:5876 #: src/rout/routmimic.c:302 src/usr/usrdiacom.cpp:5928 #: src/usr/usrdiacom.cpp:5968 src/usr/usrdiacom.cpp:6009 #: src/usr/usrdiacom.cpp:6047 src/usr/usrdiacom.cpp:16019 #: src/usr/usrdiacom.cpp:17444 msgid "Yes" msgstr "Oui" # src/graph/graphpccode.cpp:4174 src/graph/graphunixx11.c:7661 # src/net/network.c:5616 src/net/network.c:5619 src/net/network.c:5622 # src/net/network.c:5628 src/net/network.c:5636 src/net/network.c:5640 # src/usr/usrdiacom.c:4617 src/usr/usrdiacom.c:4658 src/usr/usrdiacom.c:4696 # src/usr/usrdiacom.c:4731 src/usr/usrdiacom.c:13241 # src/usr/usrdiacom.c:14554 #: src/graph/graphpccode.cpp:4752 src/graph/graphunixx11.c:7455 #: src/net/network.c:5856 src/net/network.c:5873 src/net/network.c:5877 #: src/rout/routmimic.c:303 src/usr/usrdiacom.cpp:5927 #: src/usr/usrdiacom.cpp:5969 src/usr/usrdiacom.cpp:6008 #: src/usr/usrdiacom.cpp:6045 src/usr/usrdiacom.cpp:16021 #: src/usr/usrdiacom.cpp:17446 msgid "No" msgstr "Non" # src/graph/graphpccode.cpp:4175 src/graph/graphunixx11.c:7662 #: src/graph/graphpccode.cpp:4753 src/graph/graphunixx11.c:7456 msgid "Electric has found a session log file" msgstr "Electric a trouvé un fichier 'log' de session" # src/graph/graphpccode.cpp:4176 src/graph/graphunixx11.c:7663 #: src/graph/graphpccode.cpp:4754 src/graph/graphunixx11.c:7457 msgid "which may be from a recent crash." msgstr "Qui vient peut être d'un crash récent" # src/graph/graphpccode.cpp:4177 src/graph/graphunixx11.c:7664 #: src/graph/graphpccode.cpp:4755 src/graph/graphunixx11.c:7458 msgid "Do you wish to replay this session" msgstr "Voulez-vous rejouer cette session" # src/graph/graphpccode.cpp:4178 src/graph/graphunixx11.c:7665 #: src/graph/graphpccode.cpp:4756 src/graph/graphunixx11.c:7459 msgid "and reconstruct the lost work?" msgstr "et reconstruire le travail perdu?" # src/graph/graphpccode.cpp:4180 src/graph/graphunixx11.c:7667 #: src/graph/graphpccode.cpp:4758 src/graph/graphunixx11.c:7461 msgid "Replay Log?" msgstr "Rejouer Log?" # src/graph/graphpccode.cpp:4307 src/graph/graphunixx11.c:7792 #: src/graph/graphpccode.cpp:4932 src/graph/graphunixx11.c:7633 msgid "Playing log file..." msgstr "Execution du fichier log..." # src/graph/graphpccode.cpp:4308 src/graph/graphunixx11.c:7793 #: src/graph/graphpccode.cpp:4933 src/graph/graphunixx11.c:7634 msgid " Move mouse continuously to advance playback" msgstr " Déplacer continuellement la souris pour avancer le 'playback'" # src/graph/graphpccode.cpp:4309 src/graph/graphunixx11.c:7794 #: src/graph/graphpccode.cpp:4934 src/graph/graphunixx11.c:7635 msgid " Click mouse to abort playback" msgstr " Clicquer la souris pour arrêter le 'playback'" #: src/graph/graphpccode.cpp:4941 src/graph/graphpccode.cpp:4957 #: src/graph/graphpccode.cpp:4964 src/graph/graphpccode.cpp:4998 #: src/graph/graphpccode.cpp:5006 src/graph/graphpccode.cpp:5022 #: src/graph/graphpccode.cpp:5049 src/graph/graphpccode.cpp:5064 #: src/graph/graphpccode.cpp:5102 src/graph/graphpccode.cpp:5111 #: src/graph/graphunixx11.c:7642 src/graph/graphunixx11.c:7658 #: src/graph/graphunixx11.c:7665 src/graph/graphunixx11.c:7699 #: src/graph/graphunixx11.c:7708 src/graph/graphunixx11.c:7724 #: src/graph/graphunixx11.c:7751 src/graph/graphunixx11.c:7766 #: src/graph/graphunixx11.c:7804 src/graph/graphunixx11.c:7813 #, c-format msgid "Log file is corrupt (error %d)" msgstr "Fichier 'Log' corrompu (erreur %d)" # src/graph/graphmac.c:5081 src/graph/graphpccode.cpp:4505 # src/graph/graphunixx11.c:7988 #: src/graph/graphmac.c:5255 src/graph/graphmacX.c:5102 #: src/graph/graphpccode.cpp:5303 src/graph/graphunixx11.c:8004 msgid "End of session playback file" msgstr "Find de session 'playback fichier'" # src/graph/graphqt.cpp:4670 src/graph/graphunixx11.c:8233 #: src/graph/graphunixx11.c:8251 msgid "Control-C in Messages Window" msgstr "Control-C dans la fenêtre des messages" # src/io/iodefi.c:1160 #: src/graph/graphpccode.cpp:6331 src/graph/graphunixx11.c:9242 msgid "UNTITLED" msgstr "SANS TITRE" #: src/graph/graphpccode.cpp:6333 src/graph/graphunixx11.c:9244 #, c-format msgid "Start dialog %s" msgstr "Début dialogue %s" # src/graph/graphunixx11.c:10215 #: src/graph/graphunixx11.c:10612 msgid "Cannot find display for icon" msgstr "Impossible de trouver un display pour icône" # src/io/io.c:458 #: src/io/io.c:431 msgid "Binary library" msgstr "Bibliothèque binaire" # src/io/io.c:460 #: src/io/io.c:433 msgid "DEF" msgstr "DEF" # src/io/io.c:461 #: src/io/io.c:434 msgid "AutoCAD DXF" msgstr "AutoCAD DXF" # src/io/io.c:462 #: src/io/io.c:435 msgid "Eagle netlist" msgstr "Eagle netlist" # src/io/io.c:463 #: src/io/io.c:436 msgid "ECAD netlist" msgstr "ECAD netlist" # src/io/io.c:465 #: src/io/io.c:438 msgid "GDS II" msgstr "GDS II" # src/io/io.c:466 src/usr/usrdiacom.c:13641 #: src/io/io.c:439 src/usr/usrdiacom.cpp:16482 msgid "HPGL" msgstr "HPGL" # src/io/io.c:467 #: src/io/io.c:440 msgid "L" msgstr "L" # src/io/io.c:468 #: src/io/io.c:441 msgid "LEF" msgstr "LEF" # src/io/io.c:469 #: src/io/io.c:442 msgid "PADS netlist" msgstr "PADS netlist" # src/io/io.c:470 #: src/io/io.c:443 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" # src/io/io.c:471 #: src/io/io.c:444 msgid "SDF" msgstr "SDF" # src/io/io.c:472 #: src/io/io.c:445 msgid "SKILL commands" msgstr "Commandes SKILL" # src/io/io.c:473 #: src/io/io.c:446 msgid "SUE" msgstr "SUE" # src/io/io.c:474 #: src/io/io.c:447 msgid "Text library" msgstr "Bibliothèque Texte" # src/io/io.c:1674 #: src/io/io.c:1577 #, c-format msgid "Converting library from %s units to %s units" msgstr "Convertion de bibliothèque de %s unités à %s unités" # src/io/io.c:1686 #: src/io/io.c:1589 #, c-format msgid "ERROR: Facet %s: has invalid cell structure" msgstr "Erreur: Structure invalide d'une cellule dans la facette %s" # src/io/io.c:1698 #: src/io/io.c:1601 #, c-format msgid "ERROR: Facet %s: has instance from invalid library" msgstr "Erreur: Instance d'une bibliothèque invalide dans la facette %s" # src/io/io.c:1706 #: src/io/io.c:1609 #, c-format msgid "ERROR: Facet %s: has instance with invalid prototype" msgstr "Erreur: Instance avec prototype invalide dans la facette %s" # src/io/io.c:1795 #: src/io/io.c:1714 #, c-format msgid "Facet %s: has a node without a prototype" msgstr "Facette %s: Noeud sans prototype" #: src/io/io.c:1786 #, c-format msgid "" "WARNING: due to changes in bounds calculation, %ld facet sizes were adjusted" msgstr "" "Attention: A cause des changements dans le calcul d'encombrement, %ld " "tailles de facette ont été ajustées" # src/io/ioedifi.c:1661 #: src/io/io.c:1788 msgid "...should do Check&Repair library" msgstr "...Faire: Vérifier&Réparer la bibliothèque" # src/io/io.c:1806 #: src/io/io.c:1793 msgid "Building network data..." msgstr "Construction des données réseau..." #: src/io/io.c:2154 #, c-format msgid "Note: reduced the size of %ld schematic wire pins from 1x1 to 0.5x0.5" msgstr "Note: réduction de 1x1 à 0,5x0,5 de %ld pins de fils du schéma" # src/io/io.c:2179 #: src/io/io.c:2196 msgid "Cannot find spice parts library for source conversion" msgstr "" "Impossible trouver la bibliothèque 'composants SPICE' pour convertir la " "source" # src/io/io.c:2187 #: src/io/io.c:2204 #, c-format msgid "Cannot find '%s' for source conversion" msgstr "Impossible de trouver %s pour convertir la source" # src/io/io.c:2197 #: src/io/io.c:2214 #, c-format msgid "" "Warning: SPICE components converted in facet %s. Additional editing may be " "required." msgstr "" "Attention: conversion de composants Spice dans la facette %s. édition " "supplémentaire peut être requise" # src/io/io.c:2724 #: src/io/io.c:2983 #, c-format msgid "Warning: library %s comes from a NEWER version of Electric (%s)" msgstr "" "Attention: La bibliothèque %s provient d'une version plus récente d'Electric " "(%s)" # src/io/io.c:2733 #: src/io/io.c:2992 msgid "Use New Size for all Technologies" msgstr "Utiliser la nouvelle taille pour toutes les bibliothèques" # src/io/io.c:2734 #: src/io/io.c:2993 msgid "Use Current Size for all Technologies" msgstr "Utiliser la taille courante pour toutes les bibliothèques" # src/io/io.c:2736 #: src/io/io.c:2995 msgid "Current lambda size:" msgstr "Taille courante de lambda" # src/io/io.c:2737 #: src/io/io.c:2996 msgid "New lambda size:" msgstr "Nouvelle taille de lambda" # src/io/io.c:2740 #: src/io/io.c:2999 msgid "<< Use New Size in Current Library" msgstr "<< Utiliser la nouvelle taille dans la bibliothèque courante" # src/io/io.c:2741 #: src/io/io.c:3000 msgid "Use Current Size in New Library >>" msgstr "Utiliser la taille courante dans la nouvelle bibliothèque >>" # src/io/io.c:2742 #: src/io/io.c:3001 msgid "and choose from the actions below." msgstr "et choisir dans les actions ci-dessous" # src/io/io.c:2743 #: src/io/io.c:3002 msgid "This new library uses different lambda values than existing libraries." msgstr "" "Cette nouvelle bibliothèque utilise des valeurs de lambda différentes de " "celles des bibliothèques existantes" # src/io/io.c:2744 #: src/io/io.c:3003 msgid "You should unify the lambda values." msgstr "Vous devriez unifier les valeurs de lambda" # src/io/io.c:2745 #: src/io/io.c:3004 msgid "Click on each technology in this list" msgstr "Clicquer sur chaque technologie de cette liste" # src/io/io.c:2747 #: src/io/io.c:3006 msgid "Use 'Check and Repair Libraries' when done." msgstr "Utiliser 'vérifier et réparer bibliothèques' quand ce sera fini." # src/io/io.c:2749 #: src/io/io.c:3008 msgid "Lambda Value Adjustment" msgstr "Ajustement de la valeur de lambda" # src/io/io.c:3042 #: src/io/io.c:3292 msgid "No backup of library files" msgstr "Pas de sauvegarde des fichiers bibliothèque" # src/io/io.c:3043 #: src/io/io.c:3293 msgid "Backup of last library file" msgstr "Sauvegarde du dernier fichier bibliothèque" # src/io/io.c:3044 #: src/io/io.c:3294 msgid "Backup history of library files" msgstr "Sauvegarde de l'historique des fichiers bibliothèque" # src/io/io.c:3047 #: src/io/io.c:3298 msgid "Library Options" msgstr "Options bibliothèque" # src/usr/usrdiacom.c:11945 #: src/io/io.c:3370 msgid "Cadence Library Name:" msgstr "Nom de bibliothèque Cadence:" # src/usr/usrdiacom.c:11907 #: src/io/io.c:3372 msgid "Cadence Library Path:" msgstr "Chemin de la bibliothèque Cadence" # src/vhdl/vhdl.c:3034 #: src/io/io.c:3376 msgid "CDL Options" msgstr "Options CDL" # src/sim/sim.c:2707 #: src/io/io.c:3458 #, fuzzy msgid "SUE Options" msgstr "Options SPICE" # src/io/io.c:3119 #: src/io/io.c:3514 msgid "CIF Layer Names" msgstr "Noms de couche CIF" # src/io/io.c:3120 #: src/io/io.c:3515 msgid "DXF Layer Names" msgstr "Noms des couches DXF" # src/io/io.c:3121 #: src/io/io.c:3516 msgid "GDS Layer Numbers" msgstr "Numèros des couches GDS" # src/io/io.c:3122 #: src/io/io.c:3517 msgid "SKILL Layer Names" msgstr "Noms des couches SKILL" # src/io/io.c:3123 #: src/io/io.c:3518 msgid "SPICE Layer Resistances" msgstr "Couche résistances SPICE" # src/io/io.c:3124 #: src/io/io.c:3519 msgid "SPICE Layer Capacitances" msgstr "Couche capacitances SPICE" # src/io/io.c:3126 #: src/io/io.c:3520 #, fuzzy msgid "Normal Connected Design Rule spacings" msgstr "Règle de recouvrement des objets connectés" # src/drc/drc.c:1563 src/drc/drc.c:1570 src/drc/drc.c:1577 #: src/io/io.c:3521 #, fuzzy msgid "Normal Connected Design Rule" msgstr "Régle de connexion normale" # src/io/io.c:3125 #: src/io/io.c:3522 #, fuzzy msgid "Normal Unconnected Design Rule spacings" msgstr "Règle d'espacement des objets non connectés" # src/drc/drc.c:1563 src/drc/drc.c:1570 src/drc/drc.c:1577 #: src/io/io.c:3523 #, fuzzy msgid "Normal Unconnected Design Rule" msgstr "Régle de connexion normale" # src/io/io.c:3128 #: src/io/io.c:3524 msgid "Wide Connected Design Rule spacings" msgstr "Règle de recouvrement large des objets connectés" # src/io/io.c:3128 #: src/io/io.c:3525 #, fuzzy msgid "Wide Connected Design Rule" msgstr "Règle de recouvrement large des objets connectés" # src/io/io.c:3127 #: src/io/io.c:3526 src/io/io.c:3530 msgid "Wide Unconnected Design Rule spacings" msgstr "Règle d'espacement large des objets non connectés" # src/io/io.c:3127 #: src/io/io.c:3527 src/io/io.c:3531 #, fuzzy msgid "Wide Unconnected Design Rule" msgstr "Règle d'espacement large des objets non connectés" # src/io/io.c:3126 #: src/io/io.c:3528 #, fuzzy msgid "Multicut Connected Design Rule spacings" msgstr "Règle de recouvrement des objets connectés" # src/usr/usrcomln.c:1239 #: src/io/io.c:3529 #, fuzzy msgid "Multicut Connected Design Rule" msgstr "règle de connexion multiple" # src/io/io.c:3125 #: src/io/io.c:3532 #, fuzzy msgid "Multicut Unconnected Design Rule spacings" msgstr "Règle d'espacement des objets non connectés" # src/io/io.c:3126 #: src/io/io.c:3533 #, fuzzy msgid "Edge Design Rule spacings" msgstr "Règle de recouvrement des objets connectés" # src/drc/drc.c:1589 #: src/io/io.c:3534 #, fuzzy msgid "Edge Design Rules" msgstr "Règles de dessin" # src/drc/drc.c:1556 #: src/io/io.c:3535 #, fuzzy msgid "Minimum Layer Widths" msgstr "Largeur minimum:" # src/drc/drcbatch.c:3750 #: src/io/io.c:3536 #, fuzzy msgid "Minimum Layer Width Rules" msgstr "Règle d'espacement minimum" # src/misc/compensate.c:1895 #: src/io/io.c:3537 #, fuzzy msgid "Minimum Node Sizes" msgstr "Taille minimum de noeud" # src/drc/drcbatch.c:3753 #: src/io/io.c:3538 #, fuzzy msgid "Minimum Node Size Rules" msgstr "Règle taille minimum de noeud" # src/io/io.c:3266 #: src/io/io.c:3694 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: library %s has %s in technology %s which are inconsistent" msgstr "Attention: dans la technologie %s, %s est inconsistant" #: src/io/io.c:3701 msgid "Should do a 'Factory Reset' of design rules in 'DRC Rules' dialog" msgstr "" # src/io/io.c:3375 #: src/io/io.c:3825 msgid "Warning: no highlighted area; printing entire facet" msgstr "Attention: pas de zone sélectionnée, impression de toute la facette" # src/io/io.c:3379 #: src/io/io.c:3829 msgid "Warning: no highlighted area; highlight area and reissue command" msgstr "" "Attention: pas de zone sélectionnée, sélectionnez-en une et recommencez" # src/io/iobinaryi.c:154 #: src/io/iobinaryi.c:180 #, c-format msgid "Read library %s on %s" msgstr "Lecture bibliothèque %s sur %s" # src/io/iobinaryi.c:157 #: src/io/iobinaryi.c:183 #, c-format msgid "Read library %s on %s\n" msgstr "Lecture bibliothèque %s sur %s\n" # src/io/iobinaryi.c:175 #: src/io/iobinaryi.c:210 #, c-format msgid "File '%s' not found" msgstr "Fichier '%s' introuvable" # src/io/iobinaryi.c:199 src/io/ioedifi.c:1662 src/io/iotexti.c:398 #: src/io/iobinaryi.c:226 src/io/iotexti.c:429 #, fuzzy msgid "Reading library" msgstr "Lecture bibliothèque %s" # src/io/iobinaryi.c:199 src/io/ioedifi.c:1662 src/io/iotexti.c:398 #: src/io/iobinaryi.c:235 src/io/iobinaryi.c:1749 src/io/ioedifi.c:1689 #: src/io/iotexti.c:437 src/io/iotexti.c:1472 #, c-format msgid "Reading library %s" msgstr "Lecture bibliothèque %s" # src/io/iobinaryi.c:201 src/io/iotexti.c:400 #: src/io/iobinaryi.c:237 src/io/iotexti.c:439 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." # src/io/iosdfi.c:177 src/tec/tecfpga.c:566 #: src/io/iobinaryi.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading library %s: %s" msgstr "Erreur lecture dans la bibliothèque" # src/io/iobinaryi.c:2874 src/usr/usrterminal.c:182 #: src/io/iobinaryi.c:306 src/usr/usrterminal.c:184 msgid "Aborted" msgstr "Interrompu" # src/io/iobinaryi.c:2917 src/io/iobinaryi.c:2922 #: src/io/iobinaryi.c:307 #, fuzzy msgid "Premature end of file" msgstr "Erreur: Fin de fichier prématurée" # src/io/iotexti.c:469 #: src/io/iobinaryi.c:308 src/io/ioedifi.c:1016 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Mot clef inconnu" # src/io/iobinaryi.c:281 #: src/io/iobinaryi.c:331 msgid "Bad file format" msgstr "Mauvais format de fichier" # src/io/iobinaryi.c:311 #: src/io/iobinaryi.c:361 msgid "Warning: file has larger integers than memory: clipping may occur." msgstr "" "Attention: fichier avec des entiers plus grands que la mémoire: des " "troncatures pourront être faites." # src/io/iobinaryi.c:409 src/io/iobinaryi.c:442 src/io/iobinaryi.c:444 # src/io/iobinaryi.c:446 src/io/iobinaryi.c:448 src/io/iobinaryi.c:450 # src/io/iobinaryi.c:452 src/io/iobinaryi.c:454 src/io/iobinaryi.c:456 # src/io/iobinaryi.c:458 src/io/iobinaryi.c:460 src/io/iobinaryi.c:462 # src/io/iobinaryi.c:464 src/io/iobinaryi.c:466 src/io/iobinaryi.c:468 # src/io/iobinaryi.c:470 src/io/iobinaryi.c:472 src/io/iobinaryi.c:474 # src/io/iobinaryi.c:476 src/io/iobinaryi.c:478 src/io/iobinaryi.c:480 # src/io/iobinaryi.c:482 src/io/iobinaryi.c:488 src/io/iobinaryi.c:495 # src/io/iobinaryi.c:497 src/io/iobinaryi.c:498 src/io/iobinaryi.c:558 # src/io/iobinaryi.c:577 src/io/iobinaryi.c:585 src/io/iobinaryi.c:615 # src/io/iobinaryi.c:623 src/io/iobinaryi.c:639 src/io/iobinaryi.c:641 # src/io/iobinaryi.c:650 src/io/iobinaryi.c:655 src/io/iobinaryi.c:664 # src/io/iobinaryi.c:693 src/io/iobinaryi.c:727 src/io/iobinaryi.c:794 # src/io/iobinaryi.c:834 src/io/iobinaryi.c:867 src/io/iobinaryi.c:928 # src/io/iobinaryi.c:932 src/io/iobinaryi.c:941 src/io/iobinaryi.c:950 # src/io/iobinaryi.c:959 src/io/iobinaryi.c:968 src/io/iobinaryi.c:977 # src/io/iobinaryi.c:996 src/io/iobinaryi.c:1010 src/io/iobinaryi.c:1026 # src/io/iobinaryi.c:1138 src/io/iobinaryi.c:1143 src/io/iobinaryi.c:1152 # src/io/iobinaryi.c:1158 src/io/iobinaryi.c:1264 src/io/iotexti.c:424 # src/io/iotexti.c:899 src/io/iotexti.c:932 src/io/iotexti.c:936 # src/io/iotexti.c:989 src/io/iotexti.c:1004 src/io/iotexti.c:1132 # src/io/iotexti.c:1175 src/io/iotexti.c:1930 src/io/iotexti.c:1946 # src/sc/sc1err.c:52 src/usr/usrterminal.c:145 #: src/io/iobinaryi.c:458 src/io/iobinaryi.c:491 src/io/iobinaryi.c:493 #: src/io/iobinaryi.c:495 src/io/iobinaryi.c:497 src/io/iobinaryi.c:499 #: src/io/iobinaryi.c:501 src/io/iobinaryi.c:503 src/io/iobinaryi.c:505 #: src/io/iobinaryi.c:507 src/io/iobinaryi.c:509 src/io/iobinaryi.c:511 #: src/io/iobinaryi.c:513 src/io/iobinaryi.c:515 src/io/iobinaryi.c:517 #: src/io/iobinaryi.c:519 src/io/iobinaryi.c:521 src/io/iobinaryi.c:523 #: src/io/iobinaryi.c:525 src/io/iobinaryi.c:527 src/io/iobinaryi.c:529 #: src/io/iobinaryi.c:531 src/io/iobinaryi.c:537 src/io/iobinaryi.c:544 #: src/io/iobinaryi.c:546 src/io/iobinaryi.c:547 src/io/iobinaryi.c:607 #: src/io/iobinaryi.c:626 src/io/iobinaryi.c:634 src/io/iobinaryi.c:664 #: src/io/iobinaryi.c:672 src/io/iobinaryi.c:688 src/io/iobinaryi.c:690 #: src/io/iobinaryi.c:699 src/io/iobinaryi.c:704 src/io/iobinaryi.c:713 #: src/io/iobinaryi.c:742 src/io/iobinaryi.c:776 src/io/iobinaryi.c:843 #: src/io/iobinaryi.c:882 src/io/iobinaryi.c:915 src/io/iobinaryi.c:976 #: src/io/iobinaryi.c:1331 src/io/ioedifi.c:1007 src/io/iogdsi.c:157 #: src/sc/sc1err.c:53 src/usr/usrterminal.c:147 msgid "No memory" msgstr "Plus de mémoire" # src/io/iobinaryi.c:522 #: src/io/iobinaryi.c:571 #, c-format msgid "Error: facets have %ld nodes but library has %ld" msgstr "Erreur: Les facettes ont %ld noeuds mais la bibliothèque en a %ld" # src/io/iobinaryi.c:524 src/io/iobinaryi.c:530 src/io/iobinaryi.c:536 #: src/io/iobinaryi.c:573 src/io/iobinaryi.c:579 src/io/iobinaryi.c:585 msgid "Bad file" msgstr "Mauvais fichier" # src/io/iobinaryi.c:528 #: src/io/iobinaryi.c:577 #, c-format msgid "Error: facets have %ld arcs but library has %ld" msgstr "Erreur: la facette a %ld arcs mais la bibliothèque en a %ld" # src/io/iobinaryi.c:534 #: src/io/iobinaryi.c:583 #, c-format msgid "Error: facets have %ld ports but library has %ld" msgstr "Erreur: la facette a %ld ports mais la bibliothèque en a %ld" # src/io/iobinaryi.c:809 #: src/io/iobinaryi.c:857 msgid " on " msgstr " Marche " # src/io/iobinaryi.c:199 src/io/ioedifi.c:1662 src/io/iotexti.c:398 #: src/io/iobinaryi.c:980 #, fuzzy msgid "Reading library variables" msgstr "Lecture bibliothèque %s" # src/usr/usrdiacom.c:7375 #: src/io/iobinaryi.c:989 #, fuzzy msgid "Reading tool variables" msgstr "Editer les variables" # src/usr/usrdiacom.c:15551 #: src/io/iobinaryi.c:998 #, fuzzy msgid "Reading technology/primitive variables" msgstr "Edition Variable de la Technologie: " # src/usr/usrdiacom.c:15551 #: src/io/iobinaryi.c:1007 #, fuzzy msgid "Reading arcproto variables" msgstr "Edition Variable de la Technologie: " # lib/evemenus.mac:1573 #: src/io/iobinaryi.c:1016 #, fuzzy msgid "Reading primitive variables" msgstr "Nouveau nom d'arc primitif" # src/usr/usrdiacom.c:7375 #: src/io/iobinaryi.c:1025 #, fuzzy msgid "Reading export variables" msgstr "Editer les variables" # src/io/iobinaryi.c:992 #: src/io/iobinaryi.c:1040 #, c-format msgid "View index %ld not found" msgstr " L'index vue %ld introuvable" # src/io/iotexti.c:883 src/io/iotexti.c:925 #: src/io/iobinaryi.c:1045 #, fuzzy msgid "Reading view variables" msgstr "EOF dans les variables" # src/io/iobinaryi.c:1407 #: src/io/iobinaryi.c:1060 #, fuzzy msgid "Reading cell variables" msgstr "Lecture cellule %s" # src/io/iosuei.c:1817 #: src/io/iobinaryi.c:1076 #, fuzzy msgid "Reading nodeproto" msgstr "Lecture" #: src/io/iobinaryi.c:1158 #, c-format msgid " While reading library %s, on facet %s, port %s (lib %s temp1 is %ld)" msgstr "" " En lecture de bibliothèque %s, facette %s, port %s (Bib %s temp1 est %ld)" # src/io/iobinaryi.c:1107 #: src/io/iobinaryi.c:1171 msgid "Library incomplete" msgstr "Bibliothèque incomplète" # src/io/iobinaryi.c:1115 src/io/iobinaryi.c:1117 src/io/iocifin.c:354 # src/io/iocifin.c:356 src/io/ioedifi.c:899 src/io/iogdsi.c:1325 # src/io/iogdsi.c:1327 src/io/iogdsi.c:1657 src/io/iogdsi.c:1659 # src/io/iotexti.c:1220 src/io/iotexti.c:1222 src/usr/usrcomcd.c:353 # src/usr/usreditemacs.c:511 src/usr/usreditpac.c:572 #: src/io/iobinaryi.c:1179 src/io/iobinaryi.c:1181 src/io/iocifin.c:355 #: src/io/iocifin.c:357 src/io/ioedifi.c:909 src/io/iogdsi.c:1341 #: src/io/iogdsi.c:1343 src/io/iogdsi.c:1672 src/io/iogdsi.c:1674 #: src/io/iotexti.c:1300 src/io/iotexti.c:1302 src/usr/usrcomcd.c:356 #: src/usr/usreditemacs.c:513 src/usr/usreditpac.c:573 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "Lecture %s" # src/io/iosuei.c:1817 #: src/io/iobinaryi.c:1203 src/io/iobinaryi.c:1219 #, fuzzy msgid "Reading arc" msgstr "Lecture" # src/io/iosuei.c:1817 #: src/io/iobinaryi.c:1209 src/io/iobinaryi.c:1226 #, fuzzy msgid "Reading node" msgstr "Lecture" # src/io/iobinaryi.c:1167 src/io/iogdsi.c:2052 src/io/iotexti.c:479 # src/usr/usreditpac.c:617 #: src/io/iobinaryi.c:1235 src/io/iogdsi.c:2064 src/io/iotexti.c:538 #: src/usr/usreditpac.c:618 msgid "Cleaning up..." msgstr "Nettoyage..." # src/io/iobinaryi.c:1335 src/io/iotexti.c:535 #: src/io/iobinaryi.c:1402 src/io/iotexti.c:594 #, c-format msgid "" "Warning: library %s has older 'mocmossub' technology, converted to new " "'mocmos'" msgstr "" "Attention: bibliothèque %s a une technologie 'mocmossub' ancienne, convertie " "à la nouvelle 'mocmos'" # src/io/iobinaryi.c:1407 #: src/io/iobinaryi.c:1474 #, c-format msgid "Reading cell %s" msgstr "Lecture cellule %s" # src/io/iobinaryi.c:1430 src/io/iobinaryi.c:1433 #: src/io/iobinaryi.c:1497 src/io/iobinaryi.c:1500 #, c-format msgid "...while reading cell %s" msgstr "...pendant la lecture de la cellule %s" # src/io/iobinaryi.c:1457 #: src/io/iobinaryi.c:1525 msgid "Warning: corrupt data on port. Do a 'Check and Repair Library'" msgstr "" "Attention: Données du port corrompues. Lancer: 'Examen et correction de la " "bibliothèque'" # src/io/iobinaryi.c:1629 #: src/io/iobinaryi.c:1703 #, c-format msgid "Reading referenced library %s on %s" msgstr "Lecture de la bibliothèque référencée %s le %s" # src/io/iobinaryi.c:1632 #: src/io/iobinaryi.c:1706 #, c-format msgid "Reading referenced library %s on %s\n" msgstr "Lecture de la bibliothèque de référence %s sur %s\n" # src/io/iobinaryi.c:1638 src/io/iotexti.c:1332 #: src/io/iobinaryi.c:1712 src/io/iotexti.c:1431 #, c-format msgid "Reference library '%s'" msgstr "Bibliothèque de référence '%s'" # src/io/iobinaryi.c:1695 #: src/io/iobinaryi.c:1771 #, c-format msgid "%sFROM%s" msgstr "%sFROM%s" # src/io/iobinaryi.c:1701 #: src/io/iobinaryi.c:1777 #, c-format msgid "ERROR: Bad facet in library %s" msgstr "Erreur: Mauvaise facette dans la bibliothèque %s" # src/io/iobinaryi.c:1718 #: src/io/iobinaryi.c:1794 #, c-format msgid "Cannot find facet %s in library %s" msgstr "Pas de facette %s dans la bibliothèque %s" # src/io/iobinaryi.c:1728 #: src/io/iobinaryi.c:1804 #, c-format msgid "" "Error: facet %s in library %s has changed size since its use in library %s" msgstr "" "Erreur: La facette %s de la bibliothèque %s a sa taille changée depuis son " "utilisation dans la bibliothèque %s" # src/io/iobinaryi.c:1746 #: src/io/iobinaryi.c:1822 #, c-format msgid "Error: facet %s in library %s must have port %s" msgstr "Erreur: La facette %s de la bibliothèque %s doit avoir le port %s" # src/io/iobinaryi.c:1759 #: src/io/iobinaryi.c:1835 #, c-format msgid "Error: facet %s in library %s, should not have port %s" msgstr "" "Erreur: La facette %s de la bibliothèque %s ne devrait pas avoir le port %s" # src/io/iobinaryi.c:1788 #: src/io/iobinaryi.c:1864 #, c-format msgid "Warning: facet %s in library %s has changed since its use in library %s" msgstr "" "Attention: La facette %s de la bibliothèque %s a changée depuis son " "utilisation dans la bibliothèque %s" # src/io/iobinaryi.c:1798 #: src/io/iobinaryi.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "...Creating dummy version of facet in library %s" msgstr "...Création d'une pseudo version de facette" # src/io/iobinaryi.c:1884 #: src/io/iobinaryi.c:1946 #, c-format msgid "Cannot find port %s on facet %s in library %s" msgstr "" "Impossible de trouver le port %s de la facette %s de la bibliothèque %s" # src/io/iobinaryi.c:1921 #: src/io/iobinaryi.c:1982 msgid "...while reading node instance" msgstr "...en lisant le noeud d'instance " # src/io/iobinaryi.c:2113 #: src/io/iobinaryi.c:2178 msgid "Warning: corrupt data on arc. Do a 'Check and Repair Library'" msgstr "" "Attention: Donnée d'arc corromptue. Faire un 'Examen et réparation de la " "Bibliothèque'" # src/io/iobinaryi.c:2265 src/io/iobinaryi.c:2277 src/io/iobinaryi.c:2291 #: src/io/iobinaryi.c:2330 src/io/iobinaryi.c:2342 src/io/iobinaryi.c:2356 #, c-format msgid "...while reading variable '%s' on %s object" msgstr "...Pendant la lecture de la variable '%s' de l'objet '%s'" # src/io/iobinaryi.c:2441 #: src/io/iobinaryi.c:2507 #, c-format msgid "WARNING: no tool called '%s', using 'user'" msgstr "Attention: pas d'outil appelé '%s', utilisant 'user'" # src/io/iobinaryi.c:2542 #: src/io/iobinaryi.c:2608 #, c-format msgid "Error: want primitive node index %ld when limit is %ld" msgstr "Erreur: Il manque l'index %ld du noeud primitif quand la limite est %ld" # src/io/iobinaryi.c:2553 #: src/io/iobinaryi.c:2619 #, c-format msgid "Error: want facet index %ld when limit is %ld" msgstr "Erreur: Il manque l'index %ld de la facette quand la limite est %ld" # src/io/iobinaryi.c:2581 #: src/io/iobinaryi.c:2650 #, c-format msgid "Error: want primitive port index %ld when limit is %ld" msgstr "" "Erreur: Il manque l'index %ld du port de la primitive quand la limite est %ld" # src/io/iobinaryi.c:2590 #: src/io/iobinaryi.c:2661 #, c-format msgid "Error: want port index %ld when limit is %ld" msgstr "Erreur: Il manque l'index %ld du port quand la limite est %ld" # src/io/iobinaryi.c:2607 #: src/io/iobinaryi.c:2680 #, c-format msgid "Want primitive arc index %ld when range is 0 to %ld" msgstr "" "Il manque l'index %ld de l'arc de la primitive quand la gamme est 0 à %ld" # src/io/iobinaryi.c:2809 #: src/io/iobinaryi.c:2883 #, c-format msgid "Cannot find arc %s', use which instead [%s] " msgstr "Impossible de trouver l'arc %s, lequel utiliser à la place [%s] " # src/io/iobinaryi.c:2827 #: src/io/iobinaryi.c:2901 #, c-format msgid "WARNING: port %s not found, using %s" msgstr "Attention: Le port %s est introuvable, utiliser %s" # src/io/iobinaryi.c:2847 #: src/io/iobinaryi.c:2922 #, c-format msgid "Cannot find primitive '%s', use which instead [%s] " msgstr "" "Impossible de trouver la primitive '%s', laquelle utiliser à la place [%s] " # src/io/iobinaryi.c:2868 #: src/io/iobinaryi.c:2943 #, c-format msgid "WARNING: technology '%s' does not exist, using '%s'" msgstr "Attention: La technologie '%s' n'existe pas, utilisation de '%s'" # src/io/iobinaryi.c:2872 #: src/io/iobinaryi.c:2947 msgid "Is this OK? [n] " msgstr "Est-ce que c'est bon? [n] " # src/io/iobinaryi.c:2875 #: src/io/iobinaryi.c:2950 msgid "" "WARNING: saving this library with a substitute technology may corrupt it!" msgstr "" "Attention: Sauver cette bibliothèque avec une autre technologie peut la " "corrompre!" # src/io/iobinaryi.c:2907 #: src/io/iobinaryi.c:2982 #, c-format msgid "Warning: null length data; database may be bad (byte %ld)" msgstr "" "Attention: Donnée de longueur nulle; La base de donnée est peut être " "mauvaise (octet %ld)" # src/io/iobinaryo.c:115 #: src/io/iobinaryo.c:124 msgid "No memory! saving to 'PANIC'" msgstr "Plus de mèmoire! Urgence: sauver" # src/io/iobinaryo.c:116 #: src/io/iobinaryo.c:125 msgid "PANIC" msgstr "PANIQUE" # src/io/iobinaryo.c:125 #: src/io/iobinaryo.c:134 msgid "Checking all libraries..." msgstr "Vérification de toutes les bibliothèques..." # lib/evemenus.mac:387 src/io/iobinaryo.c:131 #: lib/evemenus.mac:382 src/io/iobinaryo.c:147 msgid "Library File" msgstr "Fichier bibliothèque" # src/io/iovhdl.c:175 #: src/io/iobinaryo.c:174 src/io/iobinaryo.c:191 src/io/iobinaryo.c:216 #: src/usr/usrdiacom.cpp:5232 src/usr/usrtranslate.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename file '%s' to '%s'" msgstr "Impossible de créer la facette %s" # src/io/iobinaryo.c:209 #: src/io/iobinaryo.c:262 #, c-format msgid "Error writing %s" msgstr "Erreur d'écriture %s" # src/io/iobinaryo.c:214 #: src/io/iobinaryo.c:267 #, c-format msgid "Old binary file saved in %s" msgstr "Fichier binaire ancien sauvé dans %s" # src/io/iobinaryo.c:576 #: src/io/iobinaryo.c:629 #, c-format msgid "Error: cannot delete backup file %s" msgstr "Erreur: impossible détruire le fichier copie %s" # src/io/iobinaryo.c:582 #: src/io/iobinaryo.c:635 #, c-format msgid "%s written on %s (%ld %s)" msgstr "%s enregistré le %s (%ld %s)" # src/io/iobinaryo.c:584 src/io/iobinaryo.c:588 src/misc/projecttool.c:260 # src/misc/projecttool.c:1089 #: src/io/iobinaryo.c:637 src/io/iobinaryo.c:641 src/misc/projecttool.c:291 #: src/misc/projecttool.c:1131 msgid "facet" msgstr "facette" # src/io/iobinaryo.c:586 #: src/io/iobinaryo.c:639 #, c-format msgid "%s written on %s (%ld %s)\n" msgstr "%s écrit sur %s (%ld %s)\n" # src/io/iobinaryo.c:648 #: src/io/iobinaryo.c:701 #, c-format msgid "ERROR: Library %s, facet %s, export %s has no node" msgstr "Erreur: bibliothèque %s, facette %s, export %s n'a pas de noeud" # src/io/iobinaryo.c:659 #: src/io/iobinaryo.c:714 #, c-format msgid "ERROR: Library %s, facet %s, export %s has no subport" msgstr "Erreur: bibliothèque %s, facette %s, export %s n'a pas de sous-port" # src/io/iobinaryo.c:806 #: src/io/iobinaryo.c:861 msgid "No memory! destroying internal variables to save file" msgstr "" "Plus de mémoire! suppression des variables internes pour sauver le fichier" # src/io/iobinaryo.c:807 #: src/io/iobinaryo.c:862 msgid "Saved file is good, memory NOT: quit when save finishes!" msgstr "" "Le fichier sauvé est bon, pas la mémoire: Quitter dés que la sauvegarde sera " "terminée!" # src/io/iobinaryo.c:576 #: src/io/iobinaryo.c:1121 #, fuzzy, c-format msgid "Error: cannot open old library file %s" msgstr "Erreur: impossible détruire le fichier copie %s" # src/io/iobinaryo.c:576 #: src/io/iobinaryo.c:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Error: cannot create new library file %s" msgstr "Erreur: impossible détruire le fichier copie %s" #: src/io/iobinaryo.c:1138 #, c-format msgid "Error: only wrote %ld out of %ld bytes to file %s" msgstr "" # src/io/iobinaryo.c:1063 #: src/io/iobinaryo.c:1161 msgid "Warning: null length data item; database may be bad" msgstr "" "Attention: données de longueur nulle; la base de donnée est peut être " "mauvaise" # src/io/iocifin.c:209 src/io/iodefi.c:117 src/io/iodxf.c:488 # src/io/ioedifi.c:810 src/io/iogdsi.c:1981 src/io/iolefi.c:113 # src/io/iosdfi.c:157 src/io/iosuei.c:237 src/io/iotexti.c:375 # src/io/iovhdl.c:57 #: src/io/iocifin.c:208 src/io/iodefi.c:116 src/io/iodxf.c:498 #: src/io/ioedifi.c:820 src/io/iogdsi.c:1993 src/io/iolefi.c:112 #: src/io/iosdfi.c:156 src/io/iosuei.c:261 src/io/iotexti.c:413 #: src/io/iovhdl.c:58 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Fichier %s introuvable" # src/io/iocifin.c:215 #: src/io/iocifin.c:214 msgid "Error reading CIF" msgstr "Erreur en Lisant CIF " # src/io/iocifin.c:241 #: src/io/iocifin.c:240 msgid "Error initializing parser" msgstr "Erreur en intialisant l'interprèteur" # src/io/iocifin.c:246 #: src/io/iocifin.c:245 msgid "Error initializing interpreter" msgstr "Erreur en initialisant l'interprèteur" # src/io/iocifin.c:347 #: src/io/iocifin.c:348 #, c-format msgid "Cannot create the cell %s" msgstr "impossible de créer la cellule %s" # src/io/iocifin.c:372 #: src/io/iocifin.c:373 #, c-format msgid "Cannot find primitive to use for layer '%s' (number %ld)" msgstr "" "Impossible de trouver la primitive a utiliser pour la couche '%s' (numèro " "%ld)" # src/io/iocifin.c:385 #: src/io/iocifin.c:386 #, c-format msgid "Problems creating a box on layer %s in facet %s" msgstr "Problème de création de boîte dans la couche %s de la facette %s" # src/io/iocifin.c:415 #: src/io/iocifin.c:416 #, c-format msgid "Problems creating a polygon on layer %ld in facet %s" msgstr "Problème de création de polygone dans la couche %ld de la facette %s" # src/io/iocifin.c:452 #: src/io/iocifin.c:453 msgid "Referencing an undefined cell" msgstr "Référencement d'une cellule non définie" # src/io/iocifin.c:493 #: src/io/iocifin.c:494 #, c-format msgid "Problems creating an instance of cell %s in facet %s" msgstr "Problème de création d'une instance de la couche %s de la facette %s" # src/io/iocifin.c:548 #: src/io/iocifin.c:550 #, c-format msgid "There are no CIF layer names assigned in the %s technology" msgstr "Il n'y a pas de couche nommée CIF dans la technologie %s" # src/io/iocifin.c:555 src/io/iocifout.c:204 #: src/io/iocifin.c:557 src/io/iocifout.c:204 #, c-format msgid "" "Warning: CIF layer information is bad for technology %s. Use 'CIF Options' " "to fix it" msgstr "" "Attention: Les informations de la couche CIF sont mauvaises pour la " "technologie %s.Utiliser 'Options CIF' pour les corriger" # src/io/iocifin.c:666 #: src/io/iocifin.c:668 #, c-format msgid "Layer %s not found" msgstr "Impossible de trouver la couche %s" # src/io/iocifin.c:720 src/io/iocifin.c:732 #: src/io/iocifin.c:722 src/io/iocifin.c:734 msgid "Not enough memory allocated for CIFCELL" msgstr "Pas assez de mémoire allouée pour CIFCELL" # src/io/iocifin.c:778 #: src/io/iocifin.c:780 msgid "Not enough memory allocated for CIFLIST" msgstr "Pas assez de mémoire allouée pour CIFLIST" # src/io/iocifin.c:879 #: src/io/iocifin.c:881 msgid "Not enough memory allocated for CTRANS" msgstr "Pas assez de mémoire allouée pour CTRANS" # src/io/iocifout.c:141 #: src/io/iocifout.c:141 msgid "Must be editing a facet to generate CIF output" msgstr "Vous devez être dans l'édition de facette pour générer une sortie CIF" # src/io/iocifout.c:147 #: src/io/iocifout.c:147 msgid "CIF File" msgstr "Fichier CIF" # src/io/iocifout.c:226 #: src/io/iocifout.c:224 msgid "Writing CIF..." msgstr "Ecriture CIF..." # src/io/iocifout.c:250 src/io/iodxf.c:260 src/io/ioeagleo.c:179 # src/io/ioecado.c:207 src/io/ioedifo.c:340 src/io/ioedifo.c:1700 # src/io/iogdso.c:230 src/io/iohpglout.c:244 src/io/iolefo.c:180 # src/io/iolout.c:117 src/io/iopadso.c:217 src/io/iopsout.c:831 # src/io/iotexto.c:274 src/sim/simfasthenry.c:149 src/sim/simirsim.c:128 # src/sim/simmossim.c:98 src/sim/simpal.c:168 src/sim/simsilos.c:174 # src/sim/simsim.c:250 src/sim/simspice.c:571 src/sim/simtexsim.c:137 # src/sim/simverilog.c:200 src/usr/usreditemacs.c:488 # src/usr/usreditpac.c:533 #: src/io/iocifout.c:250 src/io/iodxf.c:265 src/io/ioeagleo.c:184 #: src/io/ioecado.c:203 src/io/ioedifo.c:339 src/io/ioedifo.c:1704 #: src/io/iogdso.c:230 src/io/iohpglout.c:245 src/io/iolefo.c:179 #: src/io/iolout.c:116 src/io/iopadso.c:199 src/io/iopsout.c:350 #: src/io/iopsout.c:988 src/io/iotexto.c:275 src/sim/simfasthenry.c:153 #: src/sim/simirsim.c:154 src/sim/simmossim.c:99 src/sim/simpal.c:169 #: src/sim/simsilos.c:177 src/sim/simsim.c:253 src/sim/simspice.c:644 #: src/sim/simspice.c:700 src/sim/simtexsim.c:136 src/sim/simverilog.c:252 #: src/usr/usreditemacs.c:490 src/usr/usreditpac.c:534 #, c-format msgid "%s written" msgstr "%s est enregistré" # src/io/iocifout.c:280 #: src/io/iocifout.c:267 #, c-format msgid "(MOSIS CRC: %lu %ld)" msgstr "(MOSIS CRC: %lu %ld)" # src/io/iocifout.c:260 #: src/io/iocifout.c:278 #, c-format msgid "WARNING: Found %ld resolution %s" msgstr "Attention: trouvé %ld résolution %s" # src/io/iocifout.c:257 src/io/iocifout.c:261 #: src/io/iocifout.c:279 msgid "error" msgstr "erreur" # src/io/iocifout.c:310 #: src/io/iocifout.c:311 src/sim/simwindow.c:3945 #, c-format msgid "Writing %s" msgstr "Ecriture %s" # src/io/iocifout.c:547 #: src/io/iocifout.c:549 #, c-format msgid "(Call to symbol %ld does not resolve to grid);\n" msgstr "(Appel au sympbol %ld ne remet pas sur la grille):\n" # src/io/iocifout.c:655 #: src/io/iocifout.c:657 #, c-format msgid "Warning: facet %s, export '%s' obscured by higher layer" msgstr "" "Attention: facette %s, exportation %s sera obscrcie par les couches " "supérieures" # src/io/iocifout.c:851 #: src/io/iocifout.c:854 msgid "Warning: complex CIF polygon cannot be bloated" msgstr "Attention: Les polygonnes complexes CIF ne peuvent être gonflés" # src/io/iocifout.c:852 #: src/io/iocifout.c:855 msgid "(NEXT POLYGON CANNOT BE BLOATED);\n" msgstr "(Le polygonne suivant ne peut être gonflé);\n" # src/io/iocifout.c:1002 src/io/iogdso.c:987 #: src/io/iocifout.c:1013 src/io/iogdso.c:988 #, c-format msgid "WARNING: Polygon has too many points (%ld)" msgstr "Attention: Ce polygonne a trop de points (%ld)" # src/io/iocifout.c:1078 #: src/io/iocifout.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "Resolution error: edge is (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "Erreur de résolution dans la sous-facette %s" # src/io/iocifout.c:1137 #: src/io/iocifout.c:1145 msgid "CIF Layer:" msgstr "Couche CIF" # src/io/iocifout.c:1139 #: src/io/iocifout.c:1147 msgid "Output Mimics Display" msgstr "La sortie imite le display" # src/io/iocifout.c:1140 src/io/iogdso.c:1089 #: src/io/iocifout.c:1148 src/io/iogdso.c:1091 msgid "Output Merges Boxes" msgstr "La sortie reunit les boîtes" # src/io/iocifout.c:1141 #: src/io/iocifout.c:1149 msgid "Input Squares Wires" msgstr "L'entrée met les fils 'au carré'" # src/io/iocifout.c:1142 #: src/io/iocifout.c:1150 msgid "Output Instantiates Top Level" msgstr "La sortie fait l'instanciation du niveau supérieur" # src/io/iocifout.c:1143 #: src/io/iocifout.c:1151 msgid "Output resolution:" msgstr "Résolution de sortie:" # src/io/iocifout.c:1146 #: src/io/iocifout.c:1154 msgid "Normalize Coordinates" msgstr "Normalisation des coordonnées" #: src/io/iocifout.c:1155 msgid "(time consuming)" msgstr "(écoulement du temps)" # src/io/iocifout.c:1148 #: src/io/iocifout.c:1157 msgid "CIF Options" msgstr "Options CIF" # src/io/iocifout.c:1169 #: src/io/iocifout.c:1178 msgid "No Resolution Check" msgstr "Pas de contrôle de résolution" # src/io/iocifout.c:1170 #: src/io/iocifout.c:1179 msgid "Report Resolution Errors" msgstr "Report des erreurs de résolution" # src/io/iocifout.c:1170 #: src/io/iocifout.c:1179 msgid "Show Resolution Errors" msgstr "Voir les erreurs de résolution" # src/io/iocifout.c:1231 #: src/io/iocifout.c:1242 msgid "Must set nonzero output resolution" msgstr "La résolution de sortie doit être différente de zéro" # src/io/iocifpars.c:212 #: src/io/iocifpars.c:211 msgid "output on null layer" msgstr "Sortie sur une couche nulle" # src/io/iocifpars.c:232 #: src/io/iocifpars.c:231 #, c-format msgid "attempt to redefine symbol %lu (ignored)" msgstr "Tentative de redéfinir le symbol %lu (ignoré)" # src/io/iocifpars.c:241 #: src/io/iocifpars.c:240 msgid "illegal scale factor, ignored" msgstr "Facteur d'échelle illegal, ignoré" # src/io/iocifpars.c:276 #: src/io/iocifpars.c:275 msgid "DD not supported (ignored)" msgstr "DD non permis (ignoré)" # src/io/iocifpars.c:305 #: src/io/iocifpars.c:304 msgid "no instance to match name command" msgstr "Pas d'instance du nom de la commande" # src/io/iocifpars.c:366 #: src/io/iocifpars.c:365 msgid "no space: io_iwire" msgstr "Pas d'espace: io_iwire" # src/io/iocifpars.c:417 #: src/io/iocifpars.c:416 msgid "flash with null diamter, ignored" msgstr "Flash avec un diamètre nul, ignoré" # src/io/iocifpars.c:424 #: src/io/iocifpars.c:423 msgid "no space: io_iflash" msgstr "Pas d'espace: io_iflash" # src/io/iocifpars.c:465 #: src/io/iocifpars.c:464 msgid "polygon with < 3 pts in path, ignored" msgstr "Polygone avec < 3 pts dans le chemin, ignoré" # src/io/iocifpars.c:472 #: src/io/iocifpars.c:471 msgid "no space: io_ipolygon" msgstr "Pas d'espace: io_ipolygon" # src/io/iocifpars.c:535 #: src/io/iocifpars.c:534 msgid "box with null length or width specified, ignored" msgstr "Boîte avec une largeur ou hauteur nulle, ignoré" # src/io/iocifpars.c:565 src/io/iocifpars.c:597 #: src/io/iocifpars.c:564 src/io/iocifpars.c:596 msgid "no space: io_ibox" msgstr "Pas d'espace: io_ibox" # src/io/iocifpars.c:653 #: src/io/iocifpars.c:652 msgid "interpreter: no such transformation" msgstr "interprèteur: transformation inconnue" # src/io/iocifpars.c:661 #: src/io/iocifpars.c:660 msgid "no space: io_icall" msgstr "Pas d'espace: io_icall" # src/io/iocifpars.c:677 #: src/io/iocifpars.c:676 msgid "statements between name and instance" msgstr "expression entre nom et instance" # src/io/iocifpars.c:701 #: src/io/iocifpars.c:700 msgid "no symbol to name" msgstr "Nom sans symbol" # src/io/iocifpars.c:706 #: src/io/iocifpars.c:705 msgid "null symbol name ignored" msgstr "Symbol nul, nom ignoré" # src/io/iocifpars.c:711 #: src/io/iocifpars.c:710 msgid "symbol is already named, new name ignored" msgstr "Symbol déjà nommé, Nouveau nom ignoré" # src/io/iocifpars.c:723 #: src/io/iocifpars.c:722 msgid "null instance name ignored" msgstr "Nom d'instance nulle ignoré" # src/io/iocifpars.c:729 #: src/io/iocifpars.c:728 msgid "there is already a name pending, new name replaces it" msgstr "Il y a déjà un nom en attente, Remplacé par le nouveau nom" # src/io/iocifpars.c:745 #: src/io/iocifpars.c:744 msgid "null geometry name ignored" msgstr "Nom de géométrie nul ignoré" # src/io/iocifpars.c:751 #: src/io/iocifpars.c:750 msgid "no space: io_igeoname" msgstr "Pas d'espace: io_igeoname" # src/io/iocifpars.c:790 #: src/io/iocifpars.c:789 msgid "null label ignored" msgstr "Label nul ignoré" # src/io/iocifpars.c:796 #: src/io/iocifpars.c:795 msgid "no space: io_ilabel" msgstr "Pas d'espace: io_ilabel" # src/io/iocifpars.c:872 src/io/iocifpars.c:890 #: src/io/iocifpars.c:871 src/io/iocifpars.c:889 msgid "no space: io_lookupsym" msgstr "Pas d'espace: io_lookupsym" # src/io/iocifpars.c:929 #: src/io/iocifpars.c:928 msgid "io_initmm: out of stack" msgstr "io_initmm: hors de la pile" # src/io/iocifpars.c:938 #: src/io/iocifpars.c:937 msgid "io_donemm: pop from empty stack" msgstr "io_donemm: extrait d'une pile vide" # src/io/iocifpars.c:981 #: src/io/iocifpars.c:980 #, c-format msgid "call to undefined symbol %lu" msgstr "Appel au symbol non défini %lu" # src/io/iocifpars.c:988 #: src/io/iocifpars.c:987 #, c-format msgid "recursive call on symbol %lu" msgstr "Appel récursif au symbol %lu" # src/io/iocifpars.c:1031 #: src/io/iocifpars.c:1030 #, c-format msgid "symbol %lu has no geometry in it" msgstr "Le symbol %lu ne possède pas de géométrie" # src/io/iocifpars.c:1110 #: src/io/iocifpars.c:1109 msgid "unknown def contents" msgstr "Définition contenus inconnu" # src/io/iocifpars.c:1150 #: src/io/iocifpars.c:1149 msgid "no space: io_inittrans" msgstr "Pas d'espace: io_inittrans" # src/io/iocifpars.c:1161 #: src/io/iocifpars.c:1160 msgid "no space: intitrans" msgstr "Pas d'espace: intitrans" # src/io/iocifpars.c:1216 #: src/io/iocifpars.c:1215 msgid "illegal swap context" msgstr "Context échange illégal" # src/io/iocifpars.c:1230 #: src/io/iocifpars.c:1229 msgid "illegal context: io_increfcount" msgstr "Context illégal: io_increfcount" # src/io/iocifpars.c:1241 #: src/io/iocifpars.c:1240 msgid "illegal context: io_decrefcount" msgstr "Context illégal: io_decrefcount" # src/io/iocifpars.c:1254 #: src/io/iocifpars.c:1253 msgid "no space: io_pushtrans" msgstr "Pas d'espace: io_pushtrans" # src/io/iocifpars.c:1269 #: src/io/iocifpars.c:1268 msgid "pop, empty trans stack" msgstr "Sortir, pile trans vide" # src/io/iocifpars.c:1275 #: src/io/iocifpars.c:1274 msgid "null arg to io_matmult" msgstr "Argument nul pour io_matmult" # src/io/iocifpars.c:1279 #: src/io/iocifpars.c:1278 msgid "can't re-mult tmatrix" msgstr "Impossible re-multiplier la matrice" # src/io/iocifpars.c:1296 #: src/io/iocifpars.c:1295 msgid "null arg to io_mmult" msgstr "Argument nul pour io_mmult" # src/io/iocifpars.c:1454 #: src/io/iocifpars.c:1453 #, c-format msgid "current context is %u" msgstr "Context courant est %u" # src/io/iocifpars.c:1589 #: src/io/iocifpars.c:1588 msgid "io_newnode: no space" msgstr "io_newnode: pas d'espace" # src/io/iocifpars.c:1722 #: src/io/iocifpars.c:1721 msgid "item list is empty!" msgstr "Liste d'item vide!" # src/io/iocifpars.c:1767 #: src/io/iocifpars.c:1766 msgid "missing End command, assumed" msgstr "Absence de commande de fin, assumée" # src/io/iocifpars.c:1877 #: src/io/iocifpars.c:1876 msgid "item: null object" msgstr "item: object nul" # src/io/iocifpars.c:2112 src/io/iocifpars.c:2216 src/io/iocifpars.c:2481 # src/io/iocifpars.c:2495 src/io/iocifpars.c:2513 src/io/iocifpars.c:2531 # src/io/iocifpars.c:2800 src/io/iocifpars.c:2831 #: src/io/iocifpars.c:2111 src/io/iocifpars.c:2215 src/io/iocifpars.c:2480 #: src/io/iocifpars.c:2494 src/io/iocifpars.c:2512 src/io/iocifpars.c:2530 #: src/io/iocifpars.c:2799 src/io/iocifpars.c:2830 msgid "free storage exhausted" msgstr "stockage libre épuisé" # src/io/iocifpars.c:2347 #: src/io/iocifpars.c:2346 #, c-format msgid "Fatal internal error: %s" msgstr "Erreur interne fatale: %s" # src/io/iocifpars.c:2348 #: src/io/iocifpars.c:2347 #, c-format msgid "Syntax error: %s" msgstr "Erreur de syntaxe: %s" # src/io/iocifpars.c:2349 src/io/iogdsi.c:2001 #: src/io/iocifpars.c:2348 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Erreur: %s" # src/io/iocifpars.c:2350 #: src/io/iocifpars.c:2349 #, c-format msgid "Output error: %s" msgstr "Erreur de sortie: %s" # src/io/iocifpars.c:2351 #: src/io/iocifpars.c:2350 #, c-format msgid "Warning: %s" msgstr "Alerte: %s" # src/io/iocifpars.c:2406 #: src/io/iocifpars.c:2405 msgid "missing End command" msgstr "Absence de fin de commande" # src/io/iocifpars.c:2851 #: src/io/iocifpars.c:2850 msgid "more text follows end command" msgstr "Trop de texte après la fin de commande" # src/io/iocifpars.c:2998 #: src/io/iocifpars.c:2997 msgid "number too large" msgstr "chiffre trop grand" # src/io/iocifpars.c:2999 #: src/io/iocifpars.c:2998 msgid "unsigned integer expected" msgstr "Entier non signé attendu" # src/io/iocifpars.c:3000 #: src/io/iocifpars.c:2999 msgid "signed integer expected" msgstr "Entier signé attendu" # src/io/iocifpars.c:3001 #: src/io/iocifpars.c:3000 msgid "missing ';' inserted" msgstr "Absence de ';' inséré" # src/io/iocifpars.c:3002 #: src/io/iocifpars.c:3001 msgid "no points in path" msgstr "Pas de point dans le chemin" # src/io/iocifpars.c:3003 #: src/io/iocifpars.c:3002 msgid "no such transformation command" msgstr "Cette commande de transformation n'existe pas" # src/io/iocifpars.c:3004 #: src/io/iocifpars.c:3003 msgid "end of file inside user command" msgstr "Fin de fichier dans la commande de l'utilisateur" # src/io/iocifpars.c:3005 #: src/io/iocifpars.c:3004 msgid "unknown command encountered" msgstr "Arrivé d'une commande inconnue" # src/io/iocifpars.c:3006 #: src/io/iocifpars.c:3005 msgid "parser can't find i routine" msgstr "Compilateur ne trouve pas la routine" # src/io/iocifpars.c:3007 #: src/io/iocifpars.c:3006 msgid "no such define command" msgstr "Cette commande de définition n'existe pas" # src/io/iocifpars.c:3008 #: src/io/iocifpars.c:3007 msgid "layer name expected" msgstr "Nom de couche attendu" # src/io/iocifpars.c:3009 #: src/io/iocifpars.c:3008 msgid "end of file inside a comment" msgstr "fin de fichier dans un commentaire" # src/io/iocifpars.c:3010 #: src/io/iocifpars.c:3009 msgid "no such axis in mirror command" msgstr "Cet axe n'existe pas dans les commandes de mirroir" # src/io/iocifpars.c:3011 #: src/io/iocifpars.c:3010 msgid "symbol definitions can't nest" msgstr "Les définitions de symbol ne peuvent être hiérarchisées" # src/io/iocifpars.c:3012 #: src/io/iocifpars.c:3011 msgid "DF without DS" msgstr "DF sans DS" # src/io/iocifpars.c:3013 #: src/io/iocifpars.c:3012 msgid "DD can't appear inside symbol definition" msgstr "DD ne doit pas apparaître dans les définitions de symbol" # src/io/iocifpars.c:3014 #: src/io/iocifpars.c:3013 msgid "missing space in name command" msgstr "Absence de l'espace dans une commande de nom" # src/io/iocifpars.c:3015 #: src/io/iocifpars.c:3014 msgid "no name in name command" msgstr "Pas de nom dans la commande nom" # src/io/iocifpars.c:3016 #: src/io/iocifpars.c:3015 msgid "End command inside symbol definition" msgstr "Fin de commande dans une définition de symbol" # src/io/iocifpars.c:3017 #: src/io/iocifpars.c:3016 msgid "error signaled but not reported" msgstr "Erreur signalée mais non reportée" # src/io/iocifpars.c:3018 #: src/io/iocifpars.c:3017 msgid "uncaught error" msgstr "Erreur non traitée" # src/io/iocifpars.c:3021 #: src/io/iocifpars.c:3020 msgid "unexpected end of input file" msgstr "Fin d'entrée de fichier inattendue" # src/io/iodefi.c:130 #: src/io/iodefi.c:123 msgid "Reading DEF file..." msgstr "Lecture fichier DEF..." # src/io/iodefi.c:143 #: src/io/iodefi.c:142 #, c-format msgid "DEF file %s is read" msgstr "Fichier DEF %s est lu" # src/io/iodefi.c:144 #: src/io/iodefi.c:143 #, c-format msgid "Error reading DEF file %s" msgstr "Erreur en lecture du fichier DEF %s" # src/io/iodefi.c:182 src/io/iolefi.c:359 #: src/io/iodefi.c:181 src/io/iolefi.c:363 #, c-format msgid "Cannot create facet '%s'" msgstr "Impossible de créer la facette '%s'" # src/io/iodefi.c:185 #: src/io/iodefi.c:184 msgid "DESIGN" msgstr "DESSIN" # src/io/iodefi.c:247 #: src/io/iodefi.c:246 msgid "VIAS" msgstr "VIAS" # src/io/iodefi.c:311 #: src/io/iodefi.c:310 #, c-format msgid "Layer %s not in current technology" msgstr "Couche %s absente de la technologie courante" # src/io/iodefi.c:354 #: src/io/iodefi.c:353 msgid "COMPONENTS" msgstr "COMPOSANTS" # src/io/iodefi.c:403 #: src/io/iodefi.c:402 #, c-format msgid "Unknown cell (%s)" msgstr "Cellule inconnue (%s)" # src/io/iodefi.c:430 #: src/io/iodefi.c:429 msgid "Unable to create node" msgstr "Incapable de créer le noeud" # src/io/iodefi.c:456 #: src/io/iodefi.c:455 msgid "PINS" msgstr "PINS" # src/io/iodefi.c:512 #: src/io/iodefi.c:511 msgid "net name" msgstr "nom de réseau" # src/io/iodefi.c:525 #: src/io/iodefi.c:524 #, c-format msgid "Unknown direction (%s)" msgstr "Direction inconnue (%s)" # src/io/iodefi.c:541 #: src/io/iodefi.c:540 #, c-format msgid "Unknown usage (%s)" msgstr "Usage inconnu (%s)" # src/io/iodefi.c:553 src/io/iodefi.c:694 src/io/iodefi.c:714 # src/io/iodefi.c:826 #: src/io/iodefi.c:552 src/io/iodefi.c:693 src/io/iodefi.c:713 #: src/io/iodefi.c:823 #, c-format msgid "Unknown layer (%s)" msgstr "Couche inconnue (%s)" # src/io/iodefi.c:592 #: src/io/iodefi.c:591 msgid "Unable to create pin" msgstr "Incapable de créer 'pin'" # src/io/iodefi.c:599 #: src/io/iodefi.c:598 msgid "Unable to create pin name" msgstr "Incapable de créer le nom de 'pin'" # src/io/iodefi.c:720 #: src/io/iodefi.c:719 #, c-format msgid "Cannot handle '%s' nets" msgstr "Impossible de manipuler '%s' reseaux" # src/io/iodefi.c:736 #: src/io/iodefi.c:735 msgid "Expected '(' of pin pair" msgstr "'(' attendu pour une paire de pins" # src/io/iodefi.c:752 #: src/io/iodefi.c:750 #, c-format msgid "Unknown pin '%s'" msgstr "Pin inconnue '%s'" # src/io/iodefi.c:767 #: src/io/iodefi.c:765 #, c-format msgid "Unknown component '%s'" msgstr "Composant inconnu '%s'" # src/io/iodefi.c:778 #: src/io/iodefi.c:775 #, c-format msgid "Unknown port '%s' on component '%s'" msgstr "port '%s' inconnu, composant '%s'" # src/io/iodefi.c:789 #: src/io/iodefi.c:786 msgid "Expected ')' of pin pair" msgstr "')' attendu pour une paire de pins" # src/io/iodefi.c:804 src/rout/rout.c:878 #: src/io/iodefi.c:801 src/rout/rout.c:918 msgid "Could not create unrouted arc" msgstr "Impossible de créer les arcs non placés" # src/io/iodefi.c:847 #: src/io/iodefi.c:844 msgid "Expected '(' of coordinate pair" msgstr "'(' attendu pour une paire de coordonées" # src/io/iodefi.c:874 #: src/io/iodefi.c:871 msgid "Expected ')' of coordinate pair" msgstr "')' attendu pour une paire de coordonées" # src/io/iodefi.c:914 #: src/io/iodefi.c:911 msgid "Cannot to create via" msgstr "impossible de créer une traversée (via)" # src/io/iodefi.c:930 #: src/io/iodefi.c:927 msgid "Unable to create via layer" msgstr "impossible de créer la couche des traversées" # src/io/iodefi.c:949 #: src/io/iodefi.c:946 msgid "Unable to create net starting point" msgstr "Incapable de créer le point de départ du réseau" # src/io/iodefi.c:983 src/io/iodefi.c:1121 #: src/io/iodefi.c:980 src/io/iodefi.c:1118 msgid "Unable to create net pin" msgstr "Incapable de créer les 'pin' réseau" # src/io/iodefi.c:1001 #: src/io/iodefi.c:998 msgid "Unable to create net path" msgstr "Incapable de créer les chemins réseau" # src/io/iodefi.c:1044 #: src/io/iodefi.c:1041 msgid "Unable to create net ending point" msgstr "Incapable de créer le point de fin du réseau" # src/io/iodefi.c:1141 #: src/io/iodefi.c:1138 msgid "Expected 'DISTANCE' after 'UNITS'" msgstr "Après 'UNITES' on doit trouver 'DISTANCE'" # src/io/iodefi.c:1150 #: src/io/iodefi.c:1147 msgid "Expected 'MICRONS' after 'UNITS'" msgstr "Après 'UNITES' on doit trouver 'MICRONS'" # src/io/iodefi.c:1160 #: src/io/iodefi.c:1157 msgid "UNITS" msgstr "UNITES" # src/io/iodefi.c:1334 src/io/iodefi.c:1343 src/io/iodefi.c:1349 # src/io/iodefi.c:1355 #: src/io/iodefi.c:1337 src/io/iodefi.c:1346 src/io/iodefi.c:1352 #: src/io/iodefi.c:1358 msgid "coordinate" msgstr "coordonée" # src/io/iodefi.c:1338 #: src/io/iodefi.c:1341 msgid "Expected '(' in coordinate" msgstr "Attente de '(' dans une coordonée" # src/io/iodefi.c:1359 #: src/io/iodefi.c:1362 msgid "Expected ')' in coordinate" msgstr "Attente de ')' dans une coordonée" # src/io/iodefi.c:1369 #: src/io/iodefi.c:1372 msgid "orientation" msgstr "orientation" # src/io/iodefi.c:1380 #: src/io/iodefi.c:1383 #, c-format msgid "Unknown orientation (%s)" msgstr "Orientation inconnue (%s)" # src/io/iodefi.c:1405 src/io/iolefi.c:1180 #: src/io/iodefi.c:1408 src/io/iolefi.c:1183 #, c-format msgid "EOF parsing %s" msgstr "EOF en cours d'interprètation %s" # src/io/iodefi.c:1454 #: src/io/iodefi.c:1457 #, c-format msgid "File %s, line %ld: %s" msgstr "Fichier %s, ligne %ld: %s" # src/io/iodefi.c:1465 #: src/io/iodefi.c:1468 msgid "DEF Options" msgstr "Options DEF" # src/io/iodxf.c:186 #: src/io/iodxf.c:188 msgid "Must be editing a facet to generate DXF output" msgstr "Vous devez être en édition de facette pour générer une sortie DXF" # src/io/iodxf.c:192 #: src/io/iodxf.c:194 msgid "DXF File" msgstr "Fichier DXF" # src/io/iodxf.c:535 #: src/io/iodxf.c:546 #, c-format msgid "Expected group 0 (start section) at line %ld" msgstr "Attente du groupe 0 (début de section) en ligne %ld" # src/io/iodxf.c:547 #: src/io/iodxf.c:558 #, c-format msgid "Expected group 2 (name) at line %ld" msgstr "Attente du groupe 2 (nom) en ligne %ld" # src/io/iodxf.c:582 #: src/io/iodxf.c:593 #, c-format msgid "Unknown section name (%s) at line %ld" msgstr "Nom de section inconnu (%s) en ligne %ld" # src/io/iodxf.c:603 #: src/io/iodxf.c:614 #, c-format msgid "Cannot find block '%s'" msgstr "Impossible de trouver le bloc '%s'" # src/io/iodxf.c:642 #: src/io/iodxf.c:653 msgid "Read" msgstr "Lecture" # src/io/iodxf.c:647 #: src/io/iodxf.c:658 #, c-format msgid " %ld polylines" msgstr " %ld polylignes" # src/io/iodxf.c:653 #: src/io/iodxf.c:664 #, c-format msgid " %ld lines" msgstr " %ld lignes" # src/io/iodxf.c:659 #: src/io/iodxf.c:670 #, c-format msgid " %ld circles" msgstr " %ld cercles" # src/io/iodxf.c:665 #: src/io/iodxf.c:676 #, c-format msgid " %ld solids" msgstr " %ld solides" # src/io/iodxf.c:671 #: src/io/iodxf.c:682 #, c-format msgid " %ld 3d faces" msgstr " %ld faces 3d" # src/io/iodxf.c:677 #: src/io/iodxf.c:688 #, c-format msgid " %ld arcs" msgstr " %ld arcs" # src/io/iodxf.c:683 #: src/io/iodxf.c:694 #, c-format msgid " %ld texts" msgstr " %ld textes" # src/io/iodxf.c:689 #: src/io/iodxf.c:700 #, c-format msgid " %ld inserts" msgstr " %ld insertions" # src/io/iodxf.c:697 #: src/io/iodxf.c:708 msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" # src/io/iodxf.c:702 #: src/io/iodxf.c:713 #, c-format msgid " %ld points" msgstr " %ld points" # src/io/iodxf.c:708 #: src/io/iodxf.c:719 #, c-format msgid " %ld attributes" msgstr " %ld attributs" # src/io/iodxf.c:714 #: src/io/iodxf.c:725 #, c-format msgid " %ld attribute definitions" msgstr " %ld definitions d'attributs" # src/io/iodxf.c:725 #: src/io/iodxf.c:736 msgid "Ignored layers " msgstr "Couche ignorée" # src/io/iodxf.c:926 #: src/io/iodxf.c:938 #, c-format msgid "Unknown group code (%ld) at line %ld" msgstr "Groupe de code inconnu (%ld) en ligne %ld" # src/io/iodxf.c:1006 #: src/io/iodxf.c:1018 #, c-format msgid "Cannot insert block '%s' repeated %ldx%ld times" msgstr "Impossible d'insérer le bloc '%s' répété %ldx%ld fois" # src/io/iodxf.c:1105 #: src/io/iodxf.c:1117 msgid "Domain error in polyline bulge computation" msgstr "Erreur de domaine dans un calcul polyligne bombé" # src/io/iodxf.c:1162 #: src/io/iodxf.c:1174 msgid "Domain error in polyline computation" msgstr "Erreur de domaine dans un calcul polyligne" # src/io/iodxf.c:1335 #: src/io/iodxf.c:1347 #, c-format msgid "Unknown entity type (%s) at line %ld" msgstr "Type entité inconnu (%s) en ligne %ld" # src/io/iodxf.c:1799 #: src/io/iodxf.c:1811 #, c-format msgid "Cannot insert block '%s'...it has inserts in it" msgstr "Impossible d'insérer le bloc '%s'...Il a des insertions incluses" # src/io/iodxf.c:1885 #: src/io/iodxf.c:1898 #, c-format msgid "Cannot scale insert of block '%s'...it has inserts in it" msgstr "Insertion large impossible du bloc '%s'...Il a des insertions incluses" # src/io/iodxf.c:1984 src/io/iodxf.c:2001 src/io/iodxf.c:2017 #: src/io/iodxf.c:1997 src/io/iodxf.c:2014 src/io/iodxf.c:2030 #, c-format msgid "Unexpected end-of-file at line %ld" msgstr "Fin de fichier inattendue en ligne %ld" # src/io/iodxf.c:1990 #: src/io/iodxf.c:2003 #, c-format msgid "Invalid group ID on line %ld (%s)" msgstr "ID de groupe invalide en ligne %ld (%s)" # src/io/iodxf.c:2082 #: src/io/iodxf.c:2095 #, c-format msgid "Warning: line %ld too long (%d character limit)" msgstr "Attention: Ligne %ld trop longue (max: %d caractères)" # src/io/iodxf.c:2116 #: src/io/iodxf.c:2129 #, c-format msgid "There are no DXF layer names in the %s technology" msgstr "Il n'y a pas de couche nommée DXF dans la technologie %s" # src/io/iodxf.c:2199 #: src/io/iodxf.c:2239 msgid "DXF Layer:" msgstr "Couche DXF" # src/io/iodxf.c:2199 #: src/io/iodxf.c:2243 msgid "DXF Scale:" msgstr "Echelle DXF" # src/io/iodxf.c:2204 #: src/io/iodxf.c:2246 msgid "DXF Options" msgstr "Options DXF" # src/usr/usrdiacom.c:17070 #: src/io/iodxf.c:2262 msgid "Inch" msgstr "Pouce" # src/usr/usrdiacom.c:17070 #: src/io/iodxf.c:2262 msgid "Centimeter" msgstr "Centimètre" # src/usr/usrdiacom.c:17071 #: src/io/iodxf.c:2262 msgid "Millimeter" msgstr "Millimètres" # src/usr/usrdiacom.c:17071 #: src/io/iodxf.c:2262 msgid "Mil" msgstr "Mils" # src/usr/usrdiacom.c:17071 #: src/io/iodxf.c:2263 msgid "Micron" msgstr "Micron" # src/usr/usrdiacom.c:17071 #: src/io/iodxf.c:2263 msgid "Centimicron" msgstr "Centième de micron" # src/db/dbtech.c:1154 #: src/io/iodxf.c:2263 #, fuzzy msgid "Nanometer" msgstr "mesureur" # src/io/ioecado.c:97 #: src/io/ioecado.c:96 msgid "Must be editing a facet to generate ECAD output" msgstr "Vous devez être en édition de facette pour générer une sortie ECAD" # src/io/ioecado.c:103 #: src/io/ioecado.c:102 msgid "ECAD File" msgstr "Fichier ECAD" # src/io/ioeagleo.c:100 src/io/ioecado.c:115 src/io/ioedifo.c:343 # src/io/iolout.c:111 src/io/iopadso.c:120 src/io/iosdfi.c:228 # src/sim/simirsim.c:269 src/sim/simmossim.c:95 src/sim/simsilos.c:169 # src/sim/simspice.c:546 src/sim/simverilog.c:196 src/vhdl/vhdl.c:1058 #: src/io/ioeagleo.c:99 src/io/ioecado.c:114 src/io/ioedifo.c:342 #: src/io/iolout.c:110 src/io/iopadso.c:119 src/io/iosdfi.c:227 #: src/net/netdiff.cpp:704 src/sim/simirsim.c:314 src/sim/simmossim.c:96 #: src/sim/simsilos.c:172 src/sim/simspice.c:615 src/sim/simverilog.c:247 #: src/vhdl/vhdl.c:1071 msgid "Back-annotation information has been added (library must be saved)" msgstr "Des informations en retour ont été ajoutées (Sauver la bibliothèque)" #: src/io/ioeagleo.c:105 src/io/ioecado.c:120 src/io/iopadso.c:124 msgid "" "Packages with attribute 'ref_des' not found or their ports are without 'pin' " "attribute" msgstr "" # src/io/ioeagleo.c:82 #: src/io/ioeagleo.c:81 msgid "Must be editing a facet to generate EAGLE output" msgstr "Vous devez être en édition de facette pour générer une sortie EAGLE" # src/io/ioeagleo.c:88 #: src/io/ioeagleo.c:87 msgid "EAGLE File" msgstr "Fichier EAGLE" # src/io/ioeagleo.c:145 #: src/io/ioeagleo.c:150 #, c-format msgid "Signal '%s'" msgstr "Signal '%s'" # src/io/ioedifi.c:917 #: src/io/ioedifi.c:927 msgid "error: bad design, aborting netlist translation" msgstr "Erreur: Mauvais dessin, arrêt de la traduction de la netlist" # src/io/ioedifi.c:922 #: src/io/ioedifi.c:932 #, c-format msgid "info: a total of %d errors, and %d warnings encountered during load" msgstr "info: %d erreurs et %d warning durant le chargement" # src/io/ioedifi.c:929 #: src/io/ioedifi.c:939 msgid "Cleaning Up..." msgstr "Nettoyage..." # src/io/ioedifi.c:957 #: src/io/ioedifi.c:967 msgid "error: no data" msgstr "erreur: pas de donnée" # src/io/ioedifi.c:1088 src/io/ioedifi.c:1091 src/io/ioedifi.c:1155 # src/io/ioedifi.c:1223 src/io/ioedifi.c:1235 src/io/ioedifi.c:1256 # src/io/ioedifi.c:1319 src/io/ioedifi.c:1387 src/io/ioedifi.c:1424 # src/io/ioedifi.c:1441 src/io/ioedifi.c:1443 src/io/ioedifi.c:1503 # src/io/ioedifi.c:1527 src/io/ioedifi.c:1610 src/io/ioedifi.c:1628 # src/io/ioedifi.c:1653 src/io/ioedifi.c:1681 src/io/ioedifi.c:1725 # src/io/ioedifi.c:1861 src/io/ioedifi.c:1948 src/io/ioedifi.c:2024 # src/io/ioedifi.c:2047 src/io/ioedifi.c:2222 src/io/ioedifi.c:2233 # src/io/ioedifi.c:4466 #: src/io/ioedifi.c:1006 #, fuzzy msgid "Unexpected end-of-file" msgstr "fin de fichier inattendue" # src/db/dberror.c:67 #: src/io/ioedifi.c:1008 #, fuzzy msgid "Point list mismatch" msgstr "Le port ne convient pas" # src/io/ioedifi.c:1661 #: src/io/ioedifi.c:1009 #, fuzzy msgid "Could not create library" msgstr "Impossible de créer la bibliothèque" # src/io/ioedifi.c:2389 #: src/io/ioedifi.c:1010 #, fuzzy msgid "No integer value" msgstr "Pas de valeur entière" # src/io/ioedifi.c:2396 #: src/io/ioedifi.c:1011 #, fuzzy msgid "Illegal number value" msgstr "Nombre de valeur illégal" # src/io/ioedifi.c:2400 #: src/io/ioedifi.c:1012 #, fuzzy msgid "No matissa value" msgstr "Pas de valeur de mantisse" # src/io/ioedifi.c:2405 #: src/io/ioedifi.c:1013 #, fuzzy msgid "No exponent value" msgstr "pas de valeur d'exposant" # src/io/ioedifi.c:2421 #: src/io/ioedifi.c:1014 msgid "Illegal name" msgstr "Nom illégal" # src/io/ioedifi.c:4468 #: src/io/ioedifi.c:1015 #, fuzzy msgid "Illegal delimeter" msgstr "Délimiteur illégal" # src/io/ioedifi.c:993 #: src/io/ioedifi.c:1018 #, c-format msgid "line #%d: %s" msgstr "ligne #%d: %s" # src/io/ioedifi.c:1007 #: src/io/ioedifi.c:1032 msgid "%ld keywords read (%d%% done)" msgstr "%ld lecture clavier (%d%% fait)" # src/io/ioedifi.c:1027 #: src/io/ioedifi.c:1052 #, c-format msgid "error, line #%d: illegal state for keyword <%s>" msgstr "erreur ligne #%d: état illégal du mot-clef <%s>" # src/io/ioedifi.c:1051 src/io/ioedifi.c:1408 #: src/io/ioedifi.c:1076 src/io/ioedifi.c:1434 #, c-format msgid "warning, line #%d: unknown keyword <%s>" msgstr "Attention ligne #%d: mot-clef inconnu <%s>" # src/io/ioedifi.c:1059 #: src/io/ioedifi.c:1084 #, c-format msgid "line #%d: unexpected end-of-file encountered" msgstr "Ligne #%d: contient une fin de fichier inattendue" # src/io/ioedifi.c:1134 src/io/ioedifi.c:1782 src/io/ioedifi.c:2009 # src/io/ioedifi.c:2312 #: src/io/ioedifi.c:1159 src/io/ioedifi.c:1808 src/io/ioedifi.c:2035 #: src/io/ioedifi.c:2342 #, c-format msgid "Could not create facet center in %s" msgstr "Impossible de créer le centre de facette en %s" # src/io/ioedifi.c:1343 #: src/io/ioedifi.c:1369 #, c-format msgid "warning, line #%d: unknown layer <%s>" msgstr "Attention, ligne #%d: couche inconnue <%s>" # src/io/ioedifi.c:1515 #: src/io/ioedifi.c:1542 #, c-format msgid "warning, line #%d: unknown orientation value <%s>" msgstr "Attention, ligne #%d: valeur orientation inconnue <%s>" # src/io/ioedifi.c:1668 #: src/io/ioedifi.c:1695 #, c-format msgid "Updating library %s" msgstr "Mise à jour de la bibliothèque %s" # src/io/ioedifi.c:1982 #: src/io/ioedifi.c:2010 #, c-format msgid "could not find cellRef <%s>" msgstr "Impossible de trouver 'cellref' <%s>" # src/io/ioedifi.c:2596 #: src/io/ioedifi.c:2626 #, c-format msgid "error, line #%d: could not create icon <%s>" msgstr "erreur ligne #%d: impossible de créer l'icône <%s>" # src/io/ioedifi.c:2684 #: src/io/ioedifi.c:2714 #, c-format msgid "error, line #%d: could not create external port" msgstr "erreur ligne #%d: impossible de créer le port externe" # src/io/ioedifi.c:2693 src/io/ioedifi.c:3114 src/io/ioedifi.c:3922 # src/io/ioedifi.c:4043 #: src/io/ioedifi.c:2723 src/io/ioedifi.c:3154 src/io/ioedifi.c:3956 #: src/io/ioedifi.c:4077 #, c-format msgid "error, line #%d: could not create port <%s>" msgstr "erreur ligne #%d: impossible de créer le port <%s>" # src/io/ioedifi.c:2798 src/io/ioedifi.c:3080 #: src/io/ioedifi.c:2830 src/io/ioedifi.c:3120 #, c-format msgid "error, line #%d: could not create instance" msgstr "erreur ligne #%d: impossible de créer l'instance" # src/io/ioedifi.c:3296 src/io/ioedifi.c:3424 #: src/io/ioedifi.c:3336 src/io/ioedifi.c:3461 #, c-format msgid "error, line #%d: could not locate cell (%s)" msgstr "erreur ligne #%d: impossible de trouver la cellule (%s) " # src/io/ioedifi.c:3315 #: src/io/ioedifi.c:3355 #, c-format msgid "error, line #%d: could not locate netlist node (%s)" msgstr "erreur ligne #%d: impossible de trouver le noeud de netlist (%s)" # src/io/ioedifi.c:3333 #: src/io/ioedifi.c:3373 #, c-format msgid "error, line #%d: could not locate schematic node (%s)" msgstr "erreur ligne #%d: impossible de trouver le noeud du schéma (%s) " # src/io/ioedifi.c:3348 #: src/io/ioedifi.c:3385 #, c-format msgid "error, line #%d: could not locate port (%s) on node (%s)" msgstr "erreur ligne #%d: impossible de trouver le port (%s) sur le noeud (%s) " # src/io/ioedifi.c:3389 src/io/ioedifi.c:3476 #: src/io/ioedifi.c:3426 src/io/ioedifi.c:3510 #, c-format msgid "error, line#%d: could not create bus pin" msgstr "erreur ligne #%d: impossible de créer les pins du bus" # src/io/ioedifi.c:3401 src/io/ioedifi.c:3487 #: src/io/ioedifi.c:3438 src/io/ioedifi.c:3521 #, c-format msgid "error, line#%d: could not create wire pin" msgstr "erreur ligne #%d: impossible de créer la pin du fil" # src/io/ioedifi.c:3410 src/io/ioedifi.c:3522 #: src/io/ioedifi.c:3447 src/io/ioedifi.c:3556 #, c-format msgid "error, line #%d: could not create auto-path" msgstr "erreur ligne #%d: impossible de créer le chemin automatique" # src/io/ioedifi.c:3436 #: src/io/ioedifi.c:3473 #, c-format msgid "error, line #%d: could not locate top level schematic" msgstr "erreur ligne #%d: impossible de trouver le premier niveau du schéma " # src/io/ioedifi.c:3448 #: src/io/ioedifi.c:3482 #, c-format msgid "error, line #%d: could not locate port" msgstr "erreur ligne #%d: impossible de trouver le port " # src/io/ioedifi.c:3511 src/io/ioedifi.c:3629 #: src/io/ioedifi.c:3545 src/io/ioedifi.c:3663 #, c-format msgid "error, line #%d: could not create path (arc)" msgstr "erreur ligne #%d: impossible de créer le chemin (arc)" # src/io/ioedifi.c:3587 src/io/ioedifi.c:3698 #: src/io/ioedifi.c:3621 src/io/ioedifi.c:3732 #, c-format msgid "error, line #%d: could not create path" msgstr "erreur ligne #%d: impossible de créer le chemin" # src/io/ioedifi.c:3730 #: src/io/ioedifi.c:3764 #, c-format msgid "error, line #%d: could not create circle" msgstr "erreur ligne #%d: impossible de créer le cercle" # src/io/ioedifi.c:3758 #: src/io/ioedifi.c:3792 #, c-format msgid "error, line #%d: bad location for \"stringDisplay\"" msgstr "erreur ligne #%d: mauvaise endroit pour \"stringDisplay\"" # src/io/ioedifi.c:3877 #: src/io/ioedifi.c:3911 #, c-format msgid "error, line #%d: nothing to attach text to" msgstr "erreur ligne #%d: rien à lui attacher" # src/io/ioedifi.c:3910 src/io/ioedifi.c:4035 #: src/io/ioedifi.c:3944 src/io/ioedifi.c:4069 #, c-format msgid "error, line #%d: could not create pin" msgstr "erreur ligne #%d: création de pin impossible" # src/io/ioedifi.c:3954 src/io/ioedifi.c:3993 #: src/io/ioedifi.c:3988 src/io/ioedifi.c:4027 #, c-format msgid "error, line #%d: could not create rectangle" msgstr "erreur ligne #%d: création de rectangle impossible" # src/io/ioedifi.c:4071 #: src/io/ioedifi.c:4105 #, c-format msgid "error, line #%d: could not create arc" msgstr "erreur ligne #%d: création d'arc impossible" # src/io/ioedifi.c:4120 #: src/io/ioedifi.c:4154 #, c-format msgid "error, line #%d: could not create polygon" msgstr "erreur ligne #%d: création de polygone impossible" # src/io/ioedifi.c:4180 src/io/ioedifi.c:4184 #: src/io/ioedifi.c:4218 src/io/ioedifi.c:4222 #, c-format msgid "Design %s" msgstr "Dessin %s" # src/io/ioedifi.c:4710 src/io/ioedifi.c:4719 #: src/io/ioedifi.c:4753 src/io/ioedifi.c:4762 msgid "Domain error doing arc computation" msgstr "Erreur de domaine dans un calcul d'arc" # src/io/ioedifi.c:4790 src/usr/usrnet.c:1786 #: src/io/ioedifi.c:4833 src/usr/usrnet.c:1903 #, c-format msgid "Cannot create icon %s" msgstr "Impossible de créer l'icône %s" # src/io/ioedifi.c:5029 src/rout/routmaze.c:1180 src/usr/usrarc.c:133 # src/usr/usrarc.c:140 src/usr/usrarc.c:1528 #: src/io/ioedifi.c:5073 src/rout/routmaze.c:1179 src/usr/usrarc.c:147 #: src/usr/usrarc.c:164 src/usr/usrarc.c:171 src/usr/usrarc.c:1615 msgid "Cannot create splitting pin" msgstr "Impossible de créer une 'pin' de découpage" # src/io/ioedifi.c:5043 src/rout/routmaze.c:1194 src/usr/usrarc.c:1538 #: src/io/ioedifi.c:5087 src/rout/routmaze.c:1193 src/usr/usrarc.c:1668 msgid "Error creating the split arc parts" msgstr "Erreur en découpant l'arc" # src/io/ioedifi.c:5053 src/net/network.c:5282 src/rout/routmaze.c:488 # src/rout/routmaze.c:1204 src/usr/usrarc.c:1547 #: src/io/ioedifi.c:5097 src/net/network.c:5514 src/rout/routmaze.c:489 #: src/rout/routmaze.c:1203 src/usr/usrarc.c:1689 msgid "Error deleting original arc" msgstr "Erreur en effaçant l'arc original" # src/io/ioedifo.c:168 src/misc/compact.c:281 src/misc/erc.c:212 # src/rout/routauto.c:72 src/sim/simfasthenry.c:92 src/sim/simirsim.c:103 # src/sim/simmossim.c:71 src/sim/simpal.c:61 src/sim/simsilos.c:106 # src/sim/simsim.c:68 src/sim/simspice.c:433 src/sim/simverilog.c:122 # src/usr/usredtecg.c:79 src/usr/usredtecp.c:152 #: src/io/ioedifo.c:167 src/misc/compact.c:282 src/misc/erc.c:220 #: src/rout/routauto.c:72 src/sim/simfasthenry.c:95 src/sim/simirsim.c:129 #: src/sim/simmossim.c:72 src/sim/simpal.c:62 src/sim/simsilos.c:107 #: src/sim/simsim.c:70 src/sim/simspice.c:453 src/sim/simverilog.c:139 #: src/usr/usredtecg.c:83 src/usr/usredtecp.c:154 msgid "Network tool must be running...turning it on" msgstr "L'outil réseau doit être actif...le lancer" # src/io/ioedifo.c:170 #: src/io/ioedifo.c:169 msgid "...now reissue the EDIF I/O command" msgstr "...Nouvelle commande d'entrée/sortie EDIF" # src/io/ioedifo.c:181 #: src/io/ioedifo.c:180 msgid "Must be editing a facet to generate EDIF output" msgstr "Vous devez être en édition de facette pour générer une sortie EDIF" # src/io/ioedifo.c:218 #: src/io/ioedifo.c:217 #, c-format msgid "Electric Design System, version %s" msgstr "Système de dessin Electric, version %s" # src/graph/graphmac.c:1554 src/io/ioedifo.c:221 #: src/graph/graphmac.c:1566 src/graph/graphmacX.c:1530 src/io/ioedifo.c:220 msgid "Electric Design System" msgstr "Système de dessin Electric" # src/io/ioedifo.c:223 #: src/io/ioedifo.c:222 msgid "EDIF Writer" msgstr "Ecriture EDIF" # src/io/ioedifo.c:240 #: src/io/ioedifo.c:239 msgid "WARNING: external primitive library undefined - using generic models" msgstr "" "Attention: bibliothèque primitive externe non définie - Utiliser les modèles " "génériques" # src/io/ioedifo.c:434 #: src/io/ioedifo.c:434 #, c-format msgid "External library %s, lib number %ld" msgstr "Bibliothèque externe %s, numéro %ld" # src/io/ioedifo.c:807 #: src/io/ioedifo.c:809 #, c-format msgid "** WARNING - unmatched constructed differentialGroup property in %s" msgstr "" "** Attention - la Propriété du Groupe différentiel construit ne correspond " "pas dans %s" # src/io/ioedifo.c:1020 #: src/io/ioedifo.c:1023 #, c-format msgid "** WARNING - no connection to %s port %s on %s in %s" msgstr "** Attention - Pas de connexion à %s port %s sur %s dans %s" # src/io/ioedifo.c:1021 src/io/ioedifo.c:1027 #: src/io/ioedifo.c:1024 src/io/ioedifo.c:1030 msgid "input" msgstr "entrée" # src/io/ioedifo.c:1021 src/io/ioedifo.c:1027 #: src/io/ioedifo.c:1024 src/io/ioedifo.c:1030 msgid "vbias" msgstr "vbias" # src/io/ioedifo.c:1026 #: src/io/ioedifo.c:1029 #, c-format msgid "** WARNING - no connection to %s port %s (signal %ld) on %s in %s" msgstr "" "** Attention - Pas de connexion à %s port %s (signal %ld) sur %s dans %s" # src/io/ioedifo.c:1267 #: src/io/ioedifo.c:1270 msgid "Cannot handle primitives with bus pins" msgstr "Impossible de manipuler des primitives avec des pins de bus" # src/io/ioedifo.c:1305 #: src/io/ioedifo.c:1308 #, c-format msgid "Proto bus width too narrow at %s {signal %ld} in %s" msgstr "Largeur du proto de bus trop étroit à %s {signal %ld} dans %s" # src/io/ioedifo.c:1340 #: src/io/ioedifo.c:1343 #, c-format msgid "Proto bus width too narrow at %s" msgstr "Largeur du proto bus trop étroit à %s" # src/io/ioedifo.c:1506 #: src/io/ioedifo.c:1509 #, c-format msgid "Cannot find EDIF external reference file %s on facet %s" msgstr "" "Impossible de trouver le fichier de référence externe EDIF %s sur la facette " "%s" # src/io/ioedifo.c:1516 #: src/io/ioedifo.c:1519 #, c-format msgid "Error copying EDIF reference file %s" msgstr "Erreur de copie du fichier de référence EDIF %s" # src/io/ioedifo.c:1522 #: src/io/ioedifo.c:1525 #, c-format msgid "Incorporated external EDIF reference file %s" msgstr "Insertion du fichier de référence externe EDIF %s" # src/io/ioedifo.c:1619 #: src/io/ioedifo.c:1623 #, c-format msgid "Writing footprint for cell %s" msgstr "Ecriture de l'empreinte pour la cellule %s" # src/io/ioedifo.c:1620 #: src/io/ioedifo.c:1624 #, c-format msgid "(footprint %.2fe-06\n" msgstr "(Empreinte %.2fe-06\n" # src/io/ioedifo.c:1630 #: src/io/ioedifo.c:1634 msgid "cannot find stopExpand property on schematic view" msgstr "Impossible de trouver les propriétés 'stopexpand' sur la vue schéma" # src/io/ioedifo.c:1635 #: src/io/ioedifo.c:1639 msgid " - - (but it is attached to the layout)" msgstr " - - (mais c'est attaché à la couche)" # src/io/ioedifo.c:1681 #: src/io/ioedifo.c:1685 #, c-format msgid "Non-global port %s has no access direction" msgstr "Le port non global %s n'a pas de direction d'accès" # src/io/ioedifo.c:1694 #: src/io/ioedifo.c:1698 #, c-format msgid "Non-global port %s has no connection access" msgstr "Le port non global %s n'a pas de connexion d'accès" # src/io/ioedifo.c:2372 #: src/io/ioedifo.c:2379 msgid "EDIF File" msgstr "Fichier EDIF" # src/io/ioedifo.c:2376 #: src/io/ioedifo.c:2383 #, c-format msgid "edifout: could not create stream <%s>" msgstr "edifout: impossible de créer le 'stream' <%s>" # src/io/ioedifo.c:2407 #: src/io/ioedifo.c:2414 #, c-format msgid "edifout: internal error, closing stream <%s>" msgstr "edifout: erreur interne à al fermeture du 'stream' <%s>" # src/io/ioedifo.c:2572 #: src/io/ioedifo.c:2579 #, c-format msgid "edifout: could not match keyword <%s>" msgstr "edifout: mot clef sans correspondance <%s>" # src/io/ioedifo.c:2619 #: src/io/ioedifo.c:2626 msgid "edifout: internal error, no stream block" msgstr "edifout: erreur interne, pas de bloc 'stream'" # src/io/ioedifo.c:2637 #: src/io/ioedifo.c:2644 #, c-format msgid "edifout: internal error, can't find stream <%s>" msgstr "edifout: erreur interne, impossible de trouver le 'stream' <%s>" # src/io/ioedifo.c:2734 #: src/io/ioedifo.c:2741 msgid "Use Schematic View" msgstr "Utiliser la vue schéma" # src/io/ioedifo.c:2735 #: src/io/ioedifo.c:2742 msgid "Input scale:" msgstr "Echelle d'entrée:" # src/io/ioedifo.c:2738 #: src/io/ioedifo.c:2745 msgid "EDIF Options" msgstr "Options EDIF" # src/io/iogdsi.c:124 #: src/io/iogdsi.c:123 msgid "success" msgstr "réussi" # src/io/iogdsi.c:125 #: src/io/iogdsi.c:124 msgid "Invalid GDS II datatype" msgstr "type de donnée GDS II invalide" # src/io/iogdsi.c:126 #: src/io/iogdsi.c:125 msgid "GDS II version number is not decipherable" msgstr "Le numèro de version GDS II est indéchifrable" # src/io/iogdsi.c:127 #: src/io/iogdsi.c:126 msgid "GDS II header statement is missing" msgstr "En-tête GDS II absent" # src/io/iogdsi.c:128 #: src/io/iogdsi.c:127 msgid "Library name is missing" msgstr "Nom de bibliothèque absent" # src/io/iogdsi.c:129 #: src/io/iogdsi.c:128 msgid "Begin library statement is missing" msgstr "Expression de début de bibliothèque absente" # src/io/iogdsi.c:130 #: src/io/iogdsi.c:129 msgid "Date value is not a valid number" msgstr "La date n'est pas valide" # src/io/iogdsi.c:131 #: src/io/iogdsi.c:130 msgid "Libname statement is missing" msgstr "Expression 'Libnam' est absente" # src/io/iogdsi.c:132 #: src/io/iogdsi.c:131 msgid "Generations value is invalid" msgstr "Générations valeur invalides" # src/io/iogdsi.c:133 #: src/io/iogdsi.c:132 msgid "Units statement has invalid number format" msgstr "L'expression 'Units' a un format de nombre invalide" # src/io/iogdsi.c:134 #: src/io/iogdsi.c:133 msgid "Units statement is missing" msgstr "Expression 'Units' absente" # src/io/iogdsi.c:135 #: src/io/iogdsi.c:134 msgid "Warning this structure is empty" msgstr "Attention, cette structure est vide" # src/io/iogdsi.c:136 #: src/io/iogdsi.c:135 msgid "Structure name is missing" msgstr "Le nom de structure est absent" # src/io/iogdsi.c:137 #: src/io/iogdsi.c:136 msgid "Strname statement is missing" msgstr "Expression 'Strname' absente" # src/io/iogdsi.c:138 #: src/io/iogdsi.c:137 msgid "Begin structure statement is missing" msgstr "Expression de début de structure absente" # src/io/iogdsi.c:139 #: src/io/iogdsi.c:138 msgid "Element end statement is missing" msgstr "Expression de fin d'élément absente" # src/io/iogdsi.c:140 #: src/io/iogdsi.c:139 msgid "Structure reference name is missing" msgstr "Nom de la structure de référence absent" # src/io/iogdsi.c:141 #: src/io/iogdsi.c:140 msgid "Structure reference has no translation value" msgstr "La structure de référence n'a pas de valeur à convertir" # src/io/iogdsi.c:142 #: src/io/iogdsi.c:141 msgid "Boundary has no points" msgstr "Limites sans points" # src/io/iogdsi.c:143 #: src/io/iogdsi.c:142 msgid "Structure reference is missing its flags field" msgstr "Le champ de drapeaux de la structure de référence absent" # src/io/iogdsi.c:144 #: src/io/iogdsi.c:143 msgid "Not enough points in the shape" msgstr "Pas assez de points dans cette forme" # src/io/iogdsi.c:145 #: src/io/iogdsi.c:144 msgid "Too many points in the shape" msgstr "Trop de points dans cette forme" # src/io/iogdsi.c:146 #: src/io/iogdsi.c:145 msgid "Invalid layer number" msgstr "Numèro de couche invalide" # src/io/iogdsi.c:147 #: src/io/iogdsi.c:146 msgid "Layer statement is missing" msgstr "Expression 'couche' absente" # src/io/iogdsi.c:148 #: src/io/iogdsi.c:147 msgid "No datatype field" msgstr "Pas de champ 'datatype'" # src/io/iogdsi.c:149 #: src/io/iogdsi.c:148 msgid "Path element has no points" msgstr "Element chemin sans points" # src/io/iogdsi.c:150 #: src/io/iogdsi.c:149 msgid "Text element has no reference point" msgstr "Elément texte sans point de référence" # src/io/iogdsi.c:151 #: src/io/iogdsi.c:150 msgid "Array reference has no parameters" msgstr "Réfrence de matrice sans paramètre" # src/io/iogdsi.c:152 #: src/io/iogdsi.c:151 msgid "Array reference name is missing" msgstr "Nom de référence de matrice absent" # src/io/iogdsi.c:153 #: src/io/iogdsi.c:152 msgid "Property has no value" msgstr "Propriétés sans valeurs" # src/io/iogdsi.c:154 #: src/io/iogdsi.c:153 msgid "Array orientation oblique" msgstr "Orientation oblique de la matrice" # src/io/iogdsi.c:725 #: src/io/iogdsi.c:154 #, fuzzy msgid "Failed to create AREF" msgstr "La création de AREF a échouée" # src/io/iogdsi.c:814 #: src/io/iogdsi.c:155 #, fuzzy msgid "Failed to create RECTANGLE" msgstr "La création de RECTANGLE a échouée" # src/io/iogdsi.c:838 #: src/io/iogdsi.c:156 #, fuzzy msgid "Failed to create POLYGON" msgstr "La création de POLYGON a échouée" # src/io/iogdsi.c:853 #: src/io/iogdsi.c:158 #, fuzzy msgid "Failed to create POLYGON points" msgstr "La création de points de POLYGON a échouée" # src/io/iogdsi.c:881 #: src/io/iogdsi.c:159 msgid "Could not create text marker" msgstr "La création de marqueur de texte a échouée" # src/io/iogdsi.c:886 #: src/io/iogdsi.c:160 msgid "Could not create text string" msgstr "La création de texte a échouée" # src/io/iogdsi.c:1321 #: src/io/iogdsi.c:161 #, fuzzy msgid "Failed to create structure" msgstr "La création de structure a échouée" # src/io/iogdsi.c:1338 src/io/iogdsi.c:1670 #: src/io/iogdsi.c:162 #, fuzzy msgid "Failed to create facet center" msgstr "La création de structure a échouée" # src/io/iogdsi.c:1438 #: src/io/iogdsi.c:163 #, fuzzy msgid "Failed to create NODE" msgstr "La création de noeud a échouée" # src/io/iogdsi.c:1466 #: src/io/iogdsi.c:164 #, fuzzy msgid "Failed to create box" msgstr "La création de boîte a échouée" # src/io/iogdsi.c:1615 src/io/iogdsi.c:1621 #: src/io/iogdsi.c:165 #, fuzzy msgid "Failed to create outline" msgstr "La création d'ombre a échouée" # src/io/iogdsi.c:1653 #: src/io/iogdsi.c:166 #, fuzzy msgid "Failed to create SREF proto" msgstr "La création de proto SREF a échouée" # src/io/iogdsi.c:1728 #: src/io/iogdsi.c:167 #, fuzzy msgid "Failed to create SREF" msgstr "La création de SRF a échouée" # src/io/iogdsi.c:364 #: src/io/iogdsi.c:377 msgid "%ld bytes read (%ld%% done)" msgstr "%ld octets lus (%ld%% fait)" # src/io/iogdsi.c:610 #: src/io/iogdsi.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s, block %ld, index %ld" msgstr "Erreur #%ld: au bloc de numéror %ld index = %ld\n" # src/io/iogdsi.c:992 #: src/io/iogdsi.c:1006 #, c-format msgid "Cannot read GDS layer %ld (%s)" msgstr "Lecture couche GDS II %ld impossible (%s)" # src/io/iogdsi.c:996 #: src/io/iogdsi.c:1010 msgid "Technology has no GDSII layer numbers" msgstr "Technologie sans numéro de couche GDS II" # src/io/iogdsi.c:1177 src/io/iogdsi.c:1184 #: src/io/iogdsi.c:1191 src/io/iogdsi.c:1198 #, c-format msgid "Found %ld points" msgstr "trouvé %ld points" # src/io/iogdsi.c:1235 src/io/iogdsi.c:1401 #: src/io/iogdsi.c:1249 src/io/iogdsi.c:1414 #, c-format msgid "GDS layer %ld is too high (limit is %d)" msgstr "La couche GDS %ld est trop haute (limite: %d)" # src/io/iogdsi.c:1243 src/io/iogdsi.c:1407 #: src/io/iogdsi.c:1257 src/io/iogdsi.c:1420 #, c-format msgid "GDS layer %ld unknown, using Generic:DRC" msgstr "Couche GDS %ld inconnue, utiliser la generique: DRC" # src/io/iogdsi.c:1247 #: src/io/iogdsi.c:1261 #, c-format msgid "GDS layer %ld unknown, ignoring it" msgstr "Couche GDS %ld inconnue, ignorée" # src/io/iogdsi.c:1295 #: src/io/iogdsi.c:1309 #, c-format msgid "Cell %s is used instead of cell %s" msgstr "La cellule %s est utiliser à la place de la cellule %s" # src/io/iogdsi.c:1912 #: src/io/iogdsi.c:1924 #, c-format msgid "Error at block number %5d and offset %4d" msgstr "Erreur au bloc numèro %5d à l'offset %4d" # src/io/iogdsi.c:2023 #: src/io/iogdsi.c:2035 #, c-format msgid "%s information:" msgstr "%s information:" # src/io/iogdsi.c:2024 #: src/io/iogdsi.c:2036 msgid "Summary information:" msgstr "Sommaire d'information" # src/io/iogdsi.c:2032 #: src/io/iogdsi.c:2044 #, c-format msgid " %ld objects on layer %ld (%s)" msgstr " %ld objets sur la couche %ld (%s)" # src/io/iogdsi.c:2037 #: src/io/iogdsi.c:2049 #, c-format msgid " %ld objects on layer %ld" msgstr " %ld objets sur la couche %ld" # src/io/iogdsi.c:2118 #: src/io/iogdsi.c:2130 #, c-format msgid "Cleaned up %ld instances..." msgstr "Nettoyage %ld instances..." # src/io/iogdso.c:163 #: src/io/iogdso.c:163 msgid "Must be editing a facet to generate GDS output" msgstr "Vous devez être dans l'édition de facette pour générer une sortie GDS" # src/io/iogdso.c:174 #: src/io/iogdso.c:174 msgid "GDS File" msgstr "Fichier GDS" # src/io/iogdso.c:209 #: src/io/iogdso.c:209 #, c-format msgid "Warning: there are no GDS II layers defined for the %s technology" msgstr "" "Attention: Il n'y a pas de couches GDS II définies pour la technologie %s" # src/io/iogdso.c:634 #: src/io/iogdso.c:635 msgid "Warning: complex polygon cannot be bloated" msgstr "Attention: les polygones complexes ne peuvent être gonflés" # src/io/iogdso.c:638 #: src/io/iogdso.c:639 msgid "Single point cannot be written in GDS-II" msgstr "Un point isolé ne peut être écrit en GDS II" # src/io/iogdso.c:807 #: src/io/iogdso.c:808 #, c-format msgid "No entry for header 0x%x" msgstr "Pas d'entrée pour l'en-tête 0x%x" # src/io/iogdso.c:1060 #: src/io/iogdso.c:1062 msgid "Exponent underflow" msgstr "Exposant trop petit" # src/io/iogdso.c:1064 #: src/io/iogdso.c:1066 msgid "Exponent overflow" msgstr "Débordement exposant" # src/io/iogdso.c:1084 #: src/io/iogdso.c:1086 msgid "GDS Layer:" msgstr "Couche GDS" # src/io/iogdso.c:1086 #: src/io/iogdso.c:1088 msgid "Input Includes Text" msgstr "L'entrée inclus les textes" # src/io/iogdso.c:1087 #: src/io/iogdso.c:1089 msgid "Input Expands Facets" msgstr "L'entrée fait l'expansion des facettes" # src/io/iogdso.c:1088 #: src/io/iogdso.c:1090 msgid "Input Instantiates Arrays" msgstr "L'entrée fait l'instanciation des matrices" # src/io/iogdso.c:1090 #: src/io/iogdso.c:1092 msgid "Output Arc Conversion:" msgstr "Sortie de la conversion d'arc" # src/io/iogdso.c:1091 #: src/io/iogdso.c:1093 msgid "Maximum arc angle:" msgstr "arc: Angle maximum " # src/io/iogdso.c:1093 #: src/io/iogdso.c:1095 msgid "Maximum arc sag:" msgstr "fléchissement d'arc maximum" # src/io/iogdso.c:1095 #: src/io/iogdso.c:1097 msgid "Input Ignores Unknown Layers" msgstr "L'entrée ignore les couches inconnues" # src/io/iogdso.c:1097 #: src/io/iogdso.c:1099 msgid "GDS Options" msgstr "Options GDS" # src/graph/graphpccode.cpp:6417 src/io/iohpglout.c:94 src/io/iopsout.c:156 #: src/io/iohpglout.c:95 src/io/iopsout.c:164 msgid "No current facet to plot" msgstr "Pas de facette courante à tracer" # src/io/iohpglout.c:101 src/io/iopsout.c:229 #: src/io/iohpglout.c:102 src/io/iopsout.c:381 msgid "Cannot write textual facets" msgstr "Impossible d'écrire la facette textuelle" # src/io/iohpglout.c:114 #: src/io/iohpglout.c:115 msgid "HPGL/2 File" msgstr "Fichier HPGL/2" # src/io/iohpglout.c:118 #: src/io/iohpglout.c:119 msgid "HPGL File" msgstr "Fichier HPGL" # src/io/iohpglout.c:122 src/io/iopsout.c:376 src/usr/usrnet.c:1569 #: src/io/iohpglout.c:123 src/io/iopsout.c:537 src/usr/usrnet.c:1686 #, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "Impossible de créer %s" # src/io/iohpglout.c:153 src/io/iopsout.c:326 #: src/io/iohpglout.c:154 src/io/iopsout.c:478 msgid "Cannot get colors!" msgstr "Impossible d'obtenir les couleurs!" # src/io/iolefi.c:128 #: src/io/iolefi.c:121 msgid "Reading LEF file..." msgstr "Lecture fichier LEF..." # src/io/iolefi.c:139 #: src/io/iolefi.c:138 #, c-format msgid "LEF file %s is read" msgstr "Fichier LEF %s lu" # src/io/iolefi.c:140 #: src/io/iolefi.c:139 #, c-format msgid "Error reading LEF file %s" msgstr "Erreur de lecture du fichier LEF %s" # src/io/iolefi.c:280 #: src/io/iolefi.c:283 msgid "EOF parsing LAYER header" msgstr "EOF durant l'interprètation de l'en-tête de couche" # src/io/iolefi.c:296 #: src/io/iolefi.c:299 msgid "EOF parsing LAYER" msgstr "EOF durant l'interprètation de la couche" # src/io/iolefi.c:311 #: src/io/iolefi.c:314 msgid "EOF reading WIDTH" msgstr "Eof durant la lecture de WIDTH" # src/io/iolefi.c:349 #: src/io/iolefi.c:353 msgid "EOF parsing MACRO header" msgstr "EOF durant l'interprètation de l'en-tête MACRO" # src/io/iolefi.c:369 #: src/io/iolefi.c:373 msgid "EOF parsing MACRO" msgstr "EOF durant l'interprètation de MACRO" # src/io/iolefi.c:393 #: src/io/iolefi.c:397 msgid "EOF reading ORIGIN X" msgstr "Eof durant la lecture d' ORIGIN X" # src/io/iolefi.c:402 #: src/io/iolefi.c:406 msgid "EOF reading ORIGIN Y" msgstr "Eof durant la lecture d' ORIGIN Y" # src/io/iolefi.c:416 #: src/io/iolefi.c:420 #, c-format msgid "Line %ld: Cannot create facet center node" msgstr "Ligne %ld: Impossible de créer le noeud central de la facette" # src/io/iolefi.c:429 #: src/io/iolefi.c:433 msgid "EOF reading SIZE X" msgstr "Eof durant la lecture de ORIGIN X" # src/io/iolefi.c:438 #: src/io/iolefi.c:442 msgid "EOF reading SIZE 'BY'" msgstr "Eof durant la lecture de SIZE 'BY'" # src/io/iolefi.c:443 #: src/io/iolefi.c:447 #, c-format msgid "Line %ld: Expected 'by' in SIZE" msgstr "Ligne %ld: 'by attendu dans SIZE" # src/io/iolefi.c:450 #: src/io/iolefi.c:454 msgid "EOF reading SIZE Y" msgstr "Eof durant la lecture de SIZE Y" # src/io/iolefi.c:471 #: src/io/iolefi.c:475 #, c-format msgid "Line %ld: Unknown MACRO keyword (%s)" msgstr "Ligne %ld: mot clef MACRO (%s) inconnu" # src/io/iolefi.c:507 #: src/io/iolefi.c:511 msgid "Expected 'DEFAULT' after VIA name" msgstr "'DEFAUT' attendu après le nom de VIA" # src/io/iolefi.c:604 #: src/io/iolefi.c:608 msgid "EOF parsing PIN name" msgstr "EOF durant l'interprétation du nom de PIN" # src/io/iolefi.c:615 #: src/io/iolefi.c:619 msgid "EOF parsing PIN" msgstr "EOF durant l'interprétation de PIN" # src/io/iolefi.c:638 #: src/io/iolefi.c:642 msgid "EOF reading USE clause" msgstr "EOF durant la lecture des clauses USE" # src/io/iolefi.c:645 #: src/io/iolefi.c:649 #, c-format msgid "Line %ld: Unknown USE keyword (%s)" msgstr "Lignes %ld: Mot clef USE (%s) inconnu" # src/io/iolefi.c:657 #: src/io/iolefi.c:661 msgid "EOF reading DIRECTION clause" msgstr "EOF durant la lecture des clauses DIRECTION" # src/io/iolefi.c:664 #: src/io/iolefi.c:668 #, c-format msgid "Line %ld: Unknown DIRECTION keyword (%s)" msgstr "Lignes %ld: Mot clef DIRECTION (%s) inconnu" # src/io/iolefi.c:679 #: src/io/iolefi.c:683 #, c-format msgid "Line %ld: Unknown PIN keyword (%s)" msgstr "Lignes %ld: Mot clef PIN (%s) inconnu" # src/io/iolefi.c:710 #: src/io/iolefi.c:714 msgid "EOF parsing PORT" msgstr "EOF durant l'interprétation de PORT" # src/io/iolefi.c:724 src/io/iolefi.c:1094 #: src/io/iolefi.c:728 src/io/iolefi.c:1097 msgid "EOF reading LAYER clause" msgstr "EOF durant la lecture des clauses LAYER" # src/io/iolefi.c:740 #: src/io/iolefi.c:744 msgid "EOF reading WIDTH clause" msgstr "EOF durant la lecture des clauses WIDTH" # src/io/iolefi.c:753 src/io/iolefi.c:1113 #: src/io/iolefi.c:757 src/io/iolefi.c:1116 #, c-format msgid "Line %ld: No layers for RECT" msgstr "Ligne %ld: Pas de couche pour RECT" # src/io/iolefi.c:759 src/io/iolefi.c:1119 #: src/io/iolefi.c:763 src/io/iolefi.c:1122 msgid "EOF reading RECT low X" msgstr "EOF en lecture RECT, X bas" # src/io/iolefi.c:768 src/io/iolefi.c:1128 #: src/io/iolefi.c:772 src/io/iolefi.c:1131 msgid "EOF reading RECT low Y" msgstr "EOF en lecture RECT, Y bas" # src/io/iolefi.c:777 src/io/iolefi.c:1137 #: src/io/iolefi.c:781 src/io/iolefi.c:1140 msgid "EOF reading RECT high X" msgstr "EOF en lecture RECT, X haut" # src/io/iolefi.c:786 src/io/iolefi.c:1146 #: src/io/iolefi.c:790 src/io/iolefi.c:1149 msgid "EOF reading RECT high Y" msgstr "EOF en lecture RECT, Y haut" # src/io/iolefi.c:800 #: src/io/iolefi.c:804 #, c-format msgid "Line %ld: Cannot create pin for RECT" msgstr "Ligne %ld: impossible de créer pin pour RECT" # src/io/iolefi.c:819 #: src/io/iolefi.c:823 #, c-format msgid "Line %ld: No layers for PATH" msgstr "Ligne %ld: pas de couche pour PATH" # src/io/iolefi.c:827 src/io/iolefi.c:836 #: src/io/iolefi.c:831 src/io/iolefi.c:840 msgid "EOF reading PATH clause" msgstr "EOF durant la lecture des clauses PATH" # src/io/iolefi.c:872 src/io/iolefi.c:881 #: src/io/iolefi.c:876 src/io/iolefi.c:885 msgid "EOF reading VIA clause" msgstr "EOF durant la lecture des clauses VIA" # src/io/iolefi.c:908 #: src/io/iolefi.c:912 #, c-format msgid "Line %ld: Unknown VIA type (%s)" msgstr "Ligne %ld: Type VIA inconnu (%s)" # src/io/iolefi.c:929 #: src/io/iolefi.c:933 #, c-format msgid "Line %ld: No Via in current technology connects %s to %s" msgstr "Ligne %ld: dans la technologie courante, aucun VIA ne connecte %s à %s" # src/io/iolefi.c:943 #: src/io/iolefi.c:947 #, c-format msgid "Line %ld: Cannot create VIA for PATH" msgstr "Ligne %ld: Impssible de créer Via pour Path" # src/io/iolefi.c:950 #: src/io/iolefi.c:954 #, c-format msgid "Line %ld: Unknown PORT keyword (%s)" msgstr "Ligne %ld: Mot clef PORT (%s) inconnu" # src/io/iolefi.c:1002 #: src/io/iolefi.c:1006 #, c-format msgid "Line %ld: Cannot create pin for PATH" msgstr "Ligne %ld: Impssible de créer pin pour Path" # src/io/iolefi.c:1028 #: src/io/iolefi.c:1032 #, c-format msgid "Line %ld: Cannot create arc for PATH" msgstr "Ligne %ld: Impssible de créer arc pour Path" # src/io/iolefi.c:1083 #: src/io/iolefi.c:1086 msgid "EOF parsing OBS" msgstr "EOF durant l'interpretation d'OBS" # src/io/iolefi.c:1100 #: src/io/iolefi.c:1103 #, c-format msgid "Line %ld: Unknown layer name (%s)" msgstr "Ligne %ld: nom de couche (%s) inconnu" # src/io/iolefi.c:1160 #: src/io/iolefi.c:1163 #, c-format msgid "Line %ld: Cannot create node for RECT" msgstr "Ligne %ld: Impssible de créer noeud pour RECT" # src/io/iolefi.c:1240 #: src/io/iolefi.c:1243 #, c-format msgid "Line %ld: Layer not in current technology" msgstr "Ligne %ld: couche inconnue dans la technologie courante" # src/io/iolefi.c:1255 #: src/io/iolefi.c:1258 #, c-format msgid "Line %ld: Layer %s not in current technology" msgstr "Ligne %ld: couche %s inconnue dans la technologie courante" # src/io/iolefo.c:73 #: src/io/iolefo.c:72 msgid "Must be editing a facet to generate LEF output" msgstr "Vous devez être en édition de facette pour générer une sortie LEF" # src/io/iolefo.c:79 #: src/io/iolefo.c:78 msgid "LEF File" msgstr "fichier LEF" # src/io/iolout.c:91 #: src/io/iolout.c:90 msgid "Must be editing a facet to generate L output" msgstr "Vous devez être en édition de facette pour générer une sortie L" # src/io/iolout.c:97 #: src/io/iolout.c:96 msgid "L File" msgstr "Fichier L" # src/io/iolout.c:453 #: src/io/iolout.c:452 #, c-format msgid "L generation warning: no name on node %s" msgstr "Alarme génération L: Noeud %s sans nom" # src/io/iopadso.c:99 #: src/io/iopadso.c:98 msgid "Must be editing a facet to generate PADS output" msgstr "Vous devez être dans l'édition de facette pour générer une sortie PADS" # src/io/iopadso.c:105 #: src/io/iopadso.c:104 msgid "PADS File" msgstr "Fichier PADS" # src/io/iopadso.c:167 #: src/io/iopadso.c:172 #, c-format msgid "*SIGNAL* %s\n" msgstr "*SIGNAL* %s\n" # src/io/iopsout.c:146 #: src/io/iopsout.c:149 msgid "Would you like to synchronize all PostScript drawings?" msgstr "Voulez-vous synchroniser tout les dessins PostScript" # src/io/iopsout.c:197 #: src/io/iopsout.c:206 msgid "No PostScript files needed to be written" msgstr "Les fichiers PostScript nécessaires ne sont pas écrits" # src/io/iopsout.c:373 #: src/io/iopsout.c:235 src/io/iopsout.c:534 msgid "PostScript File" msgstr "Fichier PostScript" # src/io/iopsout.c:239 src/io/iopsout.c:357 #: src/io/iopsout.c:238 src/io/iopsout.c:391 src/io/iopsout.c:518 #, c-format msgid "Cannot write temporary file %s" msgstr "Impossible d'écrire le fichier temporaire %s" # src/usr/usrstatus.c:507 #: src/graph/graphpccode.cpp:7760 src/io/iopsout.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Facet Explorer Page %ld" msgstr "Explorateur de facette" # src/io/iopsout.c:245 #: src/io/iopsout.c:397 #, c-format msgid "Library: %s Facet: %s\n" msgstr "Bibliothèque: %s Facette: %s\n" # src/graph/graphpccode.cpp:6531 src/io/iopsout.c:255 #: src/graph/graphpccode.cpp:7866 src/io/iopsout.c:407 #, c-format msgid " Revised: %s" msgstr " Révisé: %s" # src/io/iopsout.c:366 #: src/io/iopsout.c:527 #, c-format msgid "Cannot synchronize facet %s with file %s" msgstr "Impossible synchroniser la facette %s avec le fichier %s" # src/io/iopsout.c:385 #: src/io/iopsout.c:544 msgid "Preparing PostScript Output..." msgstr "Préparation sortie PostScript..." # src/io/iopsout.c:600 src/io/iopsout.c:667 #: src/io/iopsout.c:755 src/io/iopsout.c:822 msgid "Writing PostScript..." msgstr "Ecriture PostScript..." # src/io/iopsout.c:727 #: src/io/iopsout.c:882 #, c-format msgid "Hierarchical PostScript uses %ld units of VM" msgstr "PostScript hiérarchique utilise %ld unités de VM" # src/io/iopsout.c:788 #: src/io/iopsout.c:944 #, c-format msgid "Facet: %s" msgstr "Facette: %s" # src/io/iopsout.c:854 #: src/io/iopsout.c:1013 msgid "Cannot run print on this machine" msgstr "Impossible d'imprimer sur cette machine" # src/io/iopsout.c:872 #: src/io/iopsout.c:1031 msgid "Could not run 'lpr' to print" msgstr "Impossible de lancer 'lpr' pour imprimer" # src/io/iopsout.c:878 #: src/io/iopsout.c:1037 msgid "Print queued" msgstr "Impression mise dans la file" # src/io/iopsout.c:879 #: src/io/iopsout.c:1038 #, c-format msgid "Printing to %s" msgstr "Impression jusqu'à %s" # src/io/iosdfi.c:141 #: src/io/iosdfi.c:140 msgid "No current facet with which to merge data, aborting SDF input" msgstr "Pas de facette à la quelle ajouter les données, arrêt de l'entrée SDF" # src/io/iosdfi.c:169 #: src/io/iosdfi.c:162 msgid "Reading SDF file..." msgstr "Lecture fichier SDF..." # src/io/iosdfi.c:177 src/tec/tecfpga.c:566 #: src/io/iosdfi.c:176 src/tec/tecfpga.c:567 msgid "Error reading file" msgstr "Erreur de lecture du fichier" # src/io/iosdfi.c:180 #: src/io/iosdfi.c:179 #, c-format msgid "SDF file %s is read" msgstr "Fichier SDF %s lu" # src/io/iosdfi.c:186 #: src/io/iosdfi.c:185 msgid "Errors occured during SDF file parsing" msgstr "Erreur durant l'interprétation du fichier SDF" # src/io/iosdfi.c:189 #: src/io/iosdfi.c:188 msgid "Successfully parsed SDF file" msgstr "Interprétation du fichier SDF réussi" # src/io/iosdfi.c:318 src/tec/tecfpga.c:1430 #: src/io/iosdfi.c:317 src/tec/tecfpga.c:1506 msgid "Not enough close parenthesis in file" msgstr "Pas assez de parenthèse de fin dans le fichier" # src/io/iosdfi.c:338 src/tec/tecfpga.c:1450 #: src/io/iosdfi.c:337 src/tec/tecfpga.c:1526 #, c-format msgid "Nesting too deep (more than %d)" msgstr "Ce trouve trop profond (plus que %d)" # src/io/iosdfi.c:368 src/tec/tecfpga.c:1480 #: src/io/iosdfi.c:367 src/tec/tecfpga.c:1556 msgid "Too many close parenthesis" msgstr "Trop de parenthèse de fin dans le fichier" # src/io/iosdfi.c:494 #: src/io/iosdfi.c:493 msgid "No DELAYFILE definition found" msgstr "Pas trouvé de définition pour DELAYFILE" # src/io/iosdfi.c:497 #: src/io/iosdfi.c:496 #, c-format msgid "Found %ld DELAYFILE %s" msgstr "Trouvé %ld DELAYFILE %s" # src/io/iosdfi.c:497 #: src/io/iosdfi.c:496 msgid "definition" msgstr "définition" # src/io/iosdfi.c:521 #: src/io/iosdfi.c:520 #, c-format msgid "Multiple 'sdfversion' sections for a delayfile (line %ld)" msgstr "Sections 'sdfversion' multiples pour un delayfile (ligne %ld)" # src/io/iosdfi.c:525 #: src/io/iosdfi.c:524 #, c-format msgid "Found SDFVERSION: %s" msgstr "Trouvé SDFVERSION: %s" # src/io/iosdfi.c:534 #: src/io/iosdfi.c:533 #, c-format msgid "Multiple 'design' sections for a delayfile (line %ld)" msgstr "Sections 'design' multiples pour un delayfile (ligne %ld)" # src/io/iosdfi.c:538 #: src/io/iosdfi.c:537 #, c-format msgid "Found DESIGN: %s" msgstr "Trouvé DESIGN: %s" # src/io/iosdfi.c:543 #: src/io/iosdfi.c:542 #, c-format msgid "Current facet (%s) does not match DESIGN (%s). Aborting SDF input" msgstr "" "la facette courante (%s) ne correspond pas à DESIGN (%s). Arrêt entrée SDF" # src/io/iosdfi.c:555 #: src/io/iosdfi.c:554 #, c-format msgid "Multiple 'date' sections for a delayfile (line %ld)" msgstr "Sections 'date' multiples pour un delayfile (ligne %ld)" # src/io/iosdfi.c:559 #: src/io/iosdfi.c:558 #, c-format msgid "Found DATE: %s" msgstr "Trouvé DATE: %s" # src/io/iosdfi.c:568 #: src/io/iosdfi.c:567 #, c-format msgid "Multiple 'vendor' sections for a delayfile (line %ld)" msgstr "Sections 'vendor' multiples pour un delayfile (ligne %ld)" # src/io/iosdfi.c:572 #: src/io/iosdfi.c:571 #, c-format msgid "Found VENDOR: %s" msgstr "Trouvé VENDOR:%s" # src/io/iosdfi.c:581 #: src/io/iosdfi.c:580 #, c-format msgid "Multiple 'program' sections for a delayfile (line %ld)" msgstr "Sections 'program' multiples pour un delayfile (ligne %ld)" # src/io/iosdfi.c:585 #: src/io/iosdfi.c:584 #, c-format msgid "Found PROGRAM: %s" msgstr "Trouvé PROGRAM: %s" # src/io/iosdfi.c:594 #: src/io/iosdfi.c:593 #, c-format msgid "Multiple 'version' sections for a delayfile (line %ld)" msgstr "Sections 'version' multiples pour un delayfile (ligne %ld)" # src/io/iosdfi.c:598 #: src/io/iosdfi.c:597 #, c-format msgid "Found VERSION: %s" msgstr "Trouvé VERSION: %s" # src/io/iosdfi.c:607 #: src/io/iosdfi.c:606 #, c-format msgid "Multiple 'divider' sections for a delayfile (line %ld)" msgstr "Sections 'divider' multiples pour un delayfile (ligne %ld)" # src/io/iosdfi.c:611 src/io/iosdfi.c:613 #: src/io/iosdfi.c:610 src/io/iosdfi.c:612 #, c-format msgid "Found DIVIDER: %s" msgstr "Trouvé DIVIDER: %s" # src/io/iosdfi.c:616 #: src/io/iosdfi.c:615 #, c-format msgid "illegal DIVIDER - %s (line %ld)" msgstr "DIVIDER illégal - %s (ligne %ld)" # src/io/iosdfi.c:627 #: src/io/iosdfi.c:626 #, c-format msgid "Multiple 'voltage' sections for a delayfile (line %ld)" msgstr "Sections 'voltage' multiples pour un delayfile (ligne %ld)" # src/io/iosdfi.c:631 #: src/io/iosdfi.c:630 #, c-format msgid "Found VOLTAGE: %s" msgstr "Trouvé VOLTAGE: %s" # src/io/iosdfi.c:640 #: src/io/iosdfi.c:639 #, c-format msgid "Multiple 'process' sections for a delayfile (line %ld)" msgstr "Sections 'process' multiples pour un delayfile (ligne %ld)" # src/io/iosdfi.c:644 #: src/io/iosdfi.c:643 #, c-format msgid "Found PROCESS: %s" msgstr "Trouvé PROCESS: %s" # src/io/iosdfi.c:653 #: src/io/iosdfi.c:652 #, c-format msgid "Multiple 'temperature' sections for a delayfile (line %ld)" msgstr "Sections 'température' multiples pour un delayfile (ligne %ld)" # src/io/iosdfi.c:657 #: src/io/iosdfi.c:656 #, c-format msgid "Found TEMPERATURE: %s" msgstr "Trouvé TEMPERATURE: %s" # src/io/iosdfi.c:666 #: src/io/iosdfi.c:665 #, c-format msgid "Multiple 'timescale' sections for a delayfile (line %ld)" msgstr "Sections 'timescale' multiples pour un delayfile (ligne %ld)" # src/io/iosdfi.c:670 #: src/io/iosdfi.c:669 #, c-format msgid "Found TIMESCALE: %s" msgstr "Trouvé TIMESCALE: %s" # src/io/iosdfi.c:701 #: src/io/iosdfi.c:700 #, c-format msgid "illegal TIMESCALE - too many parameters (line %ld)" msgstr "Illégale TIMESCALE - Trop de paramètres (ligne %ld)" # src/io/iosdfi.c:716 #: src/io/iosdfi.c:715 #, c-format msgid "illegal TIMESCALE - unknown unit or value (line %ld)" msgstr "Illégale TIMESCALE - Unité ou valeur inconnue (ligne %ld)" # src/io/iosdfi.c:720 #: src/io/iosdfi.c:719 #, c-format msgid "timescale conversion = %ld" msgstr "Convertion timescale = %ld" # src/io/iosdfi.c:748 #: src/io/iosdfi.c:748 #, c-format msgid "Multiple 'celltype' sections for a cell (line %ld)" msgstr "Sections 'celltype' multiples pour une cellule (ligne %ld)" # src/io/iosdfi.c:752 #: src/io/iosdfi.c:752 #, c-format msgid "Found CELLTYPE: %s" msgstr "Trouvé CELLTYPE: %s" # src/io/iosdfi.c:760 #: src/io/iosdfi.c:760 #, c-format msgid "Multiple 'instance' sections for a cell (line %ld)" msgstr "Sections 'instance' multiples pour une cellule (ligne %ld)" # src/io/iosdfi.c:764 #: src/io/iosdfi.c:764 #, c-format msgid "Found INSTANCE: %s" msgstr "Trouvé INSTANCE: %s" # src/io/iosdfi.c:788 #: src/io/iosdfi.c:788 #, c-format msgid "No matching node for CELLTYPE: %s, INSTANCE: %s. Aborting SDF input" msgstr "" "Pas de noeud satisfaisant pour CELLTYPE: %s, INSTANCE: %s. Arrêt entrée SDF" # src/io/iosdfi.c:979 #: src/io/iosdfi.c:980 #, c-format msgid "PORT %s transition delay table" msgstr "PORT %s table des delais de transition" # src/io/iosdfi.c:984 src/io/iosdfi.c:1133 #: src/io/iosdfi.c:985 src/io/iosdfi.c:1135 #, c-format msgid "transition: %s, delay: %s" msgstr "transition: %s, delai: %s" # src/io/iosdfi.c:1128 #: src/io/iosdfi.c:1130 #, c-format msgid "IOPATH %s -> %s transition delay table" msgstr "IOPATH %s -> %s table des delais de transition" # src/io/iosuei.c:306 #: src/io/iosuei.c:321 msgid "Reading SUE file..." msgstr "Lecture fichier SUE..." # src/io/iosuei.c:315 #: src/io/iosuei.c:339 #, c-format msgid "%s read" msgstr "%s lu" # src/io/iosuei.c:378 #: src/io/iosuei.c:407 #, c-format msgid "Facet %s, line %ld: 'proc' is missing arguments: %s" msgstr "Facette %s, ligne %ld: 'proc' est un argument absent: %s" # src/io/iosuei.c:404 #: src/io/iosuei.c:433 #, c-format msgid "Facet %s, line %ld: unknown 'proc' statement: %s" msgstr "Facette %s, ligne %ld: expression 'proc' inconnue: %s" # src/io/iosuei.c:415 #: src/io/iosuei.c:444 #, c-format msgid "Facet %s, line %ld: 'make' is missing arguments: %s" msgstr "Facette %s, ligne %ld: 'make' est un argument absent: %s" # src/io/iosuei.c:596 #: src/io/iosuei.c:638 #, c-format msgid "Cannot make '%s' in facet %s" msgstr "Impossible de faire '%s' dans la facette %s" # src/io/iosuei.c:640 #: src/io/iosuei.c:684 #, c-format msgid "Error adding extra wires to node %s" msgstr "Erreur pendant l'ajout de fil au noeud %s" # src/io/iosuei.c:656 src/io/iosuei.c:778 #: src/io/iosuei.c:700 src/io/iosuei.c:856 #, c-format msgid "Facet %s, line %ld, could not create port %s" msgstr "Facette %s, ligne %ld: Impossible de créer le port %s" # src/io/iosuei.c:711 #: src/io/iosuei.c:763 #, c-format msgid "Facet %s, line %ld, bad variable name (%s)" msgstr "Facette %s, ligne %ld: Mauvais nom de variable (%s)" # src/io/iosuei.c:795 #: src/io/iosuei.c:873 #, c-format msgid "Facet %s, line %ld: needs 9 arguments, has %ld: %s" msgstr "Facette %s, ligne %ld: 9 arguments nécessaires, en a %ld: %s" # src/io/iosuei.c:865 #: src/io/iosuei.c:943 #, c-format msgid "Facet %s, line %ld: has unrecognized 'icon_setup'" msgstr "Facette %s, ligne %ld: 'icon_setup' inconnu" # src/io/iosuei.c:996 #: src/io/iosuei.c:1074 #, c-format msgid "Facet %s, line %ld: unknown keyword (%s): %s" msgstr "Facette %s, ligne %ld: mot clef inconnu (%s): %s" # src/io/iosuei.c:1604 #: src/io/iosuei.c:1721 msgid "Error making fake connection" msgstr "Erreur en simulant la connexion" # src/io/iosuei.c:1621 #: src/io/iosuei.c:1738 msgid "Error placing wire" msgstr "Erreur en plaçant un fil" # src/io/iosuei.c:1817 #: src/io/iosuei.c:1981 msgid "Reading " msgstr "Lecture" # src/io/iobinaryi.c:409 src/io/iobinaryi.c:442 src/io/iobinaryi.c:444 # src/io/iobinaryi.c:446 src/io/iobinaryi.c:448 src/io/iobinaryi.c:450 # src/io/iobinaryi.c:452 src/io/iobinaryi.c:454 src/io/iobinaryi.c:456 # src/io/iobinaryi.c:458 src/io/iobinaryi.c:460 src/io/iobinaryi.c:462 # src/io/iobinaryi.c:464 src/io/iobinaryi.c:466 src/io/iobinaryi.c:468 # src/io/iobinaryi.c:470 src/io/iobinaryi.c:472 src/io/iobinaryi.c:474 # src/io/iobinaryi.c:476 src/io/iobinaryi.c:478 src/io/iobinaryi.c:480 # src/io/iobinaryi.c:482 src/io/iobinaryi.c:488 src/io/iobinaryi.c:495 # src/io/iobinaryi.c:497 src/io/iobinaryi.c:498 src/io/iobinaryi.c:558 # src/io/iobinaryi.c:577 src/io/iobinaryi.c:585 src/io/iobinaryi.c:615 # src/io/iobinaryi.c:623 src/io/iobinaryi.c:639 src/io/iobinaryi.c:641 # src/io/iobinaryi.c:650 src/io/iobinaryi.c:655 src/io/iobinaryi.c:664 # src/io/iobinaryi.c:693 src/io/iobinaryi.c:727 src/io/iobinaryi.c:794 # src/io/iobinaryi.c:834 src/io/iobinaryi.c:867 src/io/iobinaryi.c:928 # src/io/iobinaryi.c:932 src/io/iobinaryi.c:941 src/io/iobinaryi.c:950 # src/io/iobinaryi.c:959 src/io/iobinaryi.c:968 src/io/iobinaryi.c:977 # src/io/iobinaryi.c:996 src/io/iobinaryi.c:1010 src/io/iobinaryi.c:1026 # src/io/iobinaryi.c:1138 src/io/iobinaryi.c:1143 src/io/iobinaryi.c:1152 # src/io/iobinaryi.c:1158 src/io/iobinaryi.c:1264 src/io/iotexti.c:424 # src/io/iotexti.c:899 src/io/iotexti.c:932 src/io/iotexti.c:936 # src/io/iotexti.c:989 src/io/iotexti.c:1004 src/io/iotexti.c:1132 # src/io/iotexti.c:1175 src/io/iotexti.c:1930 src/io/iotexti.c:1946 # src/sc/sc1err.c:52 src/usr/usrterminal.c:145 #: src/io/iotexti.c:450 #, fuzzy msgid "No Memory" msgstr "Plus de mémoire" # src/io/iotexti.c:443 #: src/io/iotexti.c:451 msgid "Missing colon" msgstr "Colonne absente" # src/io/iotexti.c:469 #: src/io/iotexti.c:452 msgid "Unknown keyword" msgstr "Mot clef inconnu" # src/io/iotexti.c:472 src/sim/simspicerun.c:804 src/sim/simspicerun.c:828 #: src/io/iotexti.c:453 src/sim/simspicerun.c:1043 src/sim/simspicerun.c:1056 msgid "EOF too soon" msgstr "EOF trop précoce" # src/io/iotexti.c:883 src/io/iotexti.c:925 #: src/io/iotexti.c:454 msgid "EOF in variables" msgstr "EOF dans les variables" # src/io/iotexti.c:885 #: src/io/iotexti.c:455 msgid "Missing ':' in variable" msgstr "':' Manquant dans la variable" # src/io/iotexti.c:910 #: src/io/iotexti.c:456 msgid "Missing '[' in variable" msgstr "'[' Manquant dans la variable" # src/io/iotexti.c:941 #: src/io/iotexti.c:457 msgid "Missing '[' in variable array" msgstr "'[' Manquant dans la matrice variable" # src/io/iotexti.c:969 #: src/io/iotexti.c:458 msgid "Short array specification" msgstr "Spécification petite matrice" # src/io/iotexti.c:1073 src/io/iotexti.c:1075 src/io/iotexti.c:1781 #: src/io/iotexti.c:459 msgid "Unknown node prototype" msgstr "Prototype de noeud inconnu" # src/io/iotexti.c:1166 #: src/io/iotexti.c:460 msgid "Missing view abbreviation" msgstr "Vue abréviation manquante" # src/io/iotexti.c:1169 #: src/io/iotexti.c:461 msgid "View abbreviation bad" msgstr "Vue abréviation mauvaise" # src/io/iotexti.c:1185 #: src/io/iotexti.c:462 msgid "View abbreviation inconsistent" msgstr "Vue abréviation inconsistante" # src/io/iotexti.c:1214 #: src/io/iotexti.c:463 msgid "Second facet name" msgstr "Deuxième nom de facette" # src/io/iotexti.c:1508 src/io/iotexti.c:1745 src/io/iotexti.c:1981 #: src/io/iotexti.c:464 msgid "Unknown technology" msgstr "Technologie inconnue" # src/io/iotexti.c:2021 #: src/io/iotexti.c:465 msgid "Invalid arc prototype" msgstr "Prototype d'arc invalide" # src/io/iotexti.c:2080 src/io/iotexti.c:2182 #: src/io/iotexti.c:466 msgid "Unknown port prototype name" msgstr "Nom de protoytpe de port inconnu" # src/io/iotexti.c:409 #: src/io/iotexti.c:469 #, c-format msgid "Error: %s on line %ld, keyword '%s'" msgstr "Erreur %s ligne %ld, mot clef '%s'" # src/io/iotexti.c:544 #: src/io/iotexti.c:600 #, c-format msgid "Warning: %ld invalid NODEINST pointers" msgstr "Attention: %ld pointeurs NODEINST invalide" # src/io/iotexti.c:546 #: src/io/iotexti.c:602 #, c-format msgid "Warning: %ld invalid ARCINST pointers" msgstr "Attention: %ld pointeurs ARCINST invalide" # src/io/iotexti.c:548 #: src/io/iotexti.c:604 #, c-format msgid "Warning: %ld invalid PORTPROTO pointers" msgstr "Attention: %ld pointeurs PORTPROTO invalide" # src/io/iotexti.c:550 #: src/io/iotexti.c:606 #, c-format msgid "Warning: %ld PORTARCINST pointers not restored" msgstr "Attention: pas de remise a sa valeur du pointeur PORTARCINST %ld" # src/io/iotexti.c:552 #: src/io/iotexti.c:608 #, c-format msgid "Warning: %ld PORTEXPINST pointers not restored" msgstr "Attention: pas de remise a sa valeur du pointeur PORTEXPINST %ld" # src/io/iotexti.c:554 #: src/io/iotexti.c:610 #, c-format msgid "Warning: %ld GEOM pointers not restored" msgstr "Attention: pas de remise a sa valeur du pointeur GEOM %ld" # src/io/iotexti.c:556 #: src/io/iotexti.c:612 #, c-format msgid "Warning: %ld RTNODE pointers not restored" msgstr "Attention: pas de remise a sa valeur du pointeur RTNODE %ld" # src/io/iotexti.c:558 #: src/io/iotexti.c:614 #, c-format msgid "Warning: %ld LIBRARY pointers not restored" msgstr "Attention: pas de remise a sa valeur du pointeur LIBRARY %ld" # src/io/iotexti.c:583 src/io/iotexti.c:615 #: src/io/iotexti.c:643 src/io/iotexti.c:675 #, c-format msgid "%ld lines read" msgstr "%ld lignes lues" # src/io/iotexti.c:1328 #: src/io/iotexti.c:1427 #, c-format msgid "Reading referenced library %s" msgstr "Lecture bibliothèque de référence %s" # src/io/iotexti.c:1393 #: src/io/iotexti.c:1498 #, c-format msgid "Cannot find facet %s in library %s..creating dummy version" msgstr "" "Impossible de trouver la facette %s dans la bibliothèque %s.. Création d'une " "version modèle" # src/io/iotexti.c:1404 #: src/io/iotexti.c:1509 #, c-format msgid "Warning: facet %s in library %s has been modified" msgstr "Attention: La facette %s dans la bibliothèque %s a été modifiée" # src/io/iotexti.c:1657 #: src/io/iotexti.c:1750 #, c-format msgid "Warning: facet '%s' wants to be '%s'" msgstr "Attention La facette %s manque d'être %s" # src/io/iotexto.c:68 #: src/io/iotexto.c:69 msgid "Readable Dump File" msgstr "Fichier 'dump' lisible" # src/io/iovhdl.c:175 #: src/io/iovhdl.c:177 #, c-format msgid "Could not create facet %s" msgstr "Impossible de créer la facette %s" # src/misc/compact.c:294 #: src/misc/compact.c:295 msgid "No further change. Compactor turned off" msgstr "Pas davantage de changement. Arrêt compacteur" # src/misc/compact.c:401 #: src/misc/compact.c:402 #, c-format msgid "Facet %s compacted" msgstr "La facette %s est compactée" # src/misc/compact.c:443 #: src/misc/compact.c:444 msgid "No current facet to compact" msgstr "Pas de facette courante a compacter" # src/misc/compact.c:458 #: src/misc/compact.c:459 msgid "Doing a horizontal compaction" msgstr "Compactage horizontale en cours" # src/misc/compact.c:459 #: src/misc/compact.c:460 msgid "Doing a vertical compaction" msgstr "Compactage verticale en cours" # src/misc/compact.c:868 #: src/misc/compact.c:869 msgid "Error: com_sort called with null argument" msgstr "Erreur: appel de com_sort avec un argument nul" # src/misc/compact.c:1589 #: src/misc/compact.c:1592 #, c-format msgid "Compactor cannot find layer %ld of technology %s" msgstr "Le compacteur ne trouve pas la couche %ld de la technologie %s" # src/misc/compact.c:1602 #: src/misc/compact.c:1605 #, c-format msgid "Compactor cannot find technology %s" msgstr "Le compacteur ne trouve pas la technologie %s" # src/misc/compact.c:1612 #: src/misc/compact.c:1615 #, c-format msgid "Converted layer %ld to bogus layer %ld in technology %s" msgstr "Layer %ld converti en faux layer %ld dans la technologie %s" # src/misc/compact.c:1793 #: src/misc/compact.c:1798 msgid "Allow spreading" msgstr "Expansion autorisée" # src/misc/compact.c:1794 #: src/misc/compact.c:1799 msgid "Verbose" msgstr "Verbeux" # src/misc/compact.c:1796 #: src/misc/compact.c:1801 msgid "Compaction Options" msgstr "Option compactage" # src/misc/compensate.c:1889 #: src/misc/compensate.c:1891 msgid "Metal Thickness:" msgstr "Epaisseur métal:" # src/misc/compensate.c:1891 #: src/misc/compensate.c:1893 msgid "LRS Compensation:" msgstr "Compensation LRS" # src/misc/compensate.c:1893 #: src/misc/compensate.c:1895 msgid "Global Compensation:" msgstr "Compensation globale:" # src/misc/compensate.c:1895 #: src/misc/compensate.c:1897 msgid "Minimum feature size:" msgstr "Taille minimum:" # src/misc/compensate.c:1897 #: src/misc/compensate.c:1899 msgid "Compensation Factors" msgstr "Facteurs de compensation" # src/misc/erc.c:204 #: src/misc/erc.c:212 msgid "Must be editing a facet before analyzing wells" msgstr "Vous devez être en édition de facette pour analyser les caissons" # src/misc/erc.c:219 #: src/misc/erc.c:227 msgid "Checking electrical rules..." msgstr "Vérification des règles électrique..." # src/misc/erc.c:230 #: src/misc/erc.c:232 msgid "Preparing to analyze..." msgstr "Préparation pour l'analyse..." # src/misc/erc.c:272 #: src/misc/erc.c:279 msgid "Gathering geometry..." msgstr "Rassemblement géométrie en cours..." # src/misc/erc.c:285 src/net/netdiff.c:457 #: src/misc/erc.c:303 src/net/netdiff.cpp:678 msgid "Analyzing..." msgstr "Analyse en cours..." # src/misc/erc.c:705 #: src/misc/erc.c:328 msgid "No P-Well contact found in this area" msgstr "Pas de contact de caisson-P dans cette surface" # src/misc/erc.c:711 #: src/misc/erc.c:334 msgid "No N-Well contact found in this area" msgstr "Pas de contact de caisson-N dans cette surface" # src/misc/erc.c:292 #: src/misc/erc.c:360 msgid "Reporting errors..." msgstr "Rapport d'erreurs..." # src/misc/erc.c:297 #: src/misc/erc.c:365 msgid "P-Well contact is floating" msgstr "Contact de caisson-P flottant" # src/misc/erc.c:298 #: src/misc/erc.c:366 msgid "N-Well contact is floating" msgstr "Contact de caisson-N flottant" # src/misc/erc.c:309 #: src/misc/erc.c:377 msgid "P-Well contact not connected to ground" msgstr "Contact de caisson-P non relié à la masse" # src/misc/erc.c:316 #: src/misc/erc.c:384 msgid "N-Well contact not connected to power" msgstr "Contact de caisson-N non relié à l'alimentation" # src/misc/erc.c:326 #: src/misc/erc.c:394 msgid "P-Well contacts are not connected" msgstr "Contact de caisson-P non relié" # src/misc/erc.c:327 #: src/misc/erc.c:395 msgid "N-Well contacts are not connected" msgstr "Contact de caisson-N non relié" # src/misc/erc.c:342 #: src/misc/erc.c:410 msgid "No N-Well contact found in this facet" msgstr "Pas trouvé de contact de caisson-N dans cette facette" # src/misc/erc.c:353 #: src/misc/erc.c:421 msgid "No P-well contact found in this facet" msgstr "Pas trouvé de contact de caisson-P dans cette facette" # src/misc/erc.c:377 #: src/misc/erc.c:447 #, c-format msgid "P-Well areas too close (are %s, should be %s)" msgstr "Surface de caisson-P trop petite (%s au lieu de %s)" # src/misc/erc.c:381 #: src/misc/erc.c:451 #, c-format msgid "N-Well areas too close (are %s, should be %s)" msgstr "Surface de caisson-N trop petite (%s au lieu de %s)" # src/misc/erc.c:385 #: src/misc/erc.c:455 #, c-format msgid "P-Select areas too close (are %s, should be %s)" msgstr "Surface P-Select trop petite (%s au lieu de %s)" # src/misc/erc.c:389 #: src/misc/erc.c:459 #, c-format msgid "N-Select areas too close (are %s, should be %s)" msgstr "Surface N-Select trop petite (%s au lieu de %s)" # src/misc/erc.c:431 #: src/misc/erc.c:501 #, c-format msgid "Farthest distance from a P-Well contact is %s" msgstr "Plus grande distance à un contact de caisson-P est %s" # src/misc/erc.c:438 #: src/misc/erc.c:508 #, c-format msgid "Farthest distance from a N-Well contact is %s" msgstr "Plus grande distance à un contact de caisson-N est %s" # src/misc/erc.c:462 #: src/misc/erc.c:532 #, c-format msgid "%ld nodes of type %s" msgstr "%ld noeud de type %s" # src/misc/erc.c:470 #: src/misc/erc.c:540 #, c-format msgid "%ld networks found" msgstr "%ld réseaux trouvés" # src/misc/erc.c:481 #: src/misc/erc.c:551 #, c-format msgid "No ERC errors found (%s)" msgstr "Pas trouvé d'erreur ERC (%s)" # src/misc/erc.c:484 #: src/misc/erc.c:554 #, c-format msgid "FOUND %ld ERC %s (%s)" msgstr "Trouvé %ld ERC %s (%s)" # src/misc/erc.c:484 #: src/misc/erc.c:554 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" # src/misc/erc.c:886 src/misc/erc.c:890 #: src/misc/erc.c:965 src/misc/erc.c:969 msgid "Must have contact in every area" msgstr "Contact obligatoire dans chaque surface" # src/misc/erc.c:887 src/misc/erc.c:891 #: src/misc/erc.c:966 src/misc/erc.c:970 msgid "Must have at least 1 contact" msgstr "Il doit y avoir au moins 1 contact" # src/misc/erc.c:888 src/misc/erc.c:892 #: src/misc/erc.c:967 src/misc/erc.c:971 msgid "Do not check for contacts" msgstr "Ne pas vérifier les contacts" # src/misc/erc.c:889 #: src/misc/erc.c:968 msgid "For P-Well:" msgstr "Pour caisson-P:" # src/misc/erc.c:893 #: src/misc/erc.c:972 msgid "For N-Well:" msgstr "Pour caisson-N:" # src/misc/erc.c:894 #: src/misc/erc.c:973 msgid "Must connect to Ground" msgstr "doit être connecté à la masse" # src/misc/erc.c:895 #: src/misc/erc.c:974 msgid "Must connect to Power" msgstr "doit être connecté à l'alimentation" # src/usr/usrdiacom.c:14760 #: src/misc/erc.c:977 #, fuzzy msgid "Well Check Options" msgstr "Options de sélection" # src/misc/erc.c:219 #: src/misc/ercantenna.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "Checking Antenna rules for %s..." msgstr "Vérification des règles électrique..." # src/io/iogdsi.c:1177 src/io/iogdsi.c:1184 #: src/misc/ercantenna.c:242 #, fuzzy, c-format msgid " Found %ld errors" msgstr "trouvé %ld points" #: src/misc/ercantenna.c:249 #, c-format msgid "Worst antenna ratio found is %ld" msgstr "" # src/drc/drc.c:494 src/drc/drc.c:1099 #: src/misc/ercantenna.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "No Antenna errors found (took %s)" msgstr "%ld erreurs trouvées (pris %s)" # src/drc/drc.c:494 src/drc/drc.c:1099 #: src/misc/ercantenna.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Found %ld Antenna errors (took %s)" msgstr "%ld erreurs trouvées (pris %s)" #: src/misc/ercantenna.c:388 #, c-format msgid "layer %s has area %s; gates have area %s, ratio is %ld but limit is %ld" msgstr "" # src/usr/usrstatus.c:870 #: src/misc/ercantenna.c:831 #, fuzzy msgid "Arcs in technology:" msgstr "%s technologie:" # src/misc/logeffort.c:257 #: src/misc/ercantenna.c:834 #, fuzzy msgid "Maximum antenna ratio:" msgstr "Gain d'étage maximum" # src/usr/usr.c:3118 #: src/misc/ercantenna.c:836 #, fuzzy msgid "Antenna Rules Options" msgstr "Utiliser les options demandées" # src/misc/logeffort.c:257 #: src/misc/logeffort.cpp:266 msgid "Maximum Stage Gain" msgstr "Gain maximum par étage" # src/misc/logeffort.c:259 #: src/misc/logeffort.cpp:268 msgid "Display intermediate capacitances" msgstr "Visualisation capacitances intermédiaires" # src/usr/usrdiacom.c:17937 #: src/misc/logeffort.cpp:271 msgid "Wire ratio:" msgstr "Proportion de fil:" # src/usr/usrdiacom.c:8296 #: src/misc/logeffort.cpp:273 msgid "Wire ratio for each layer:" msgstr "Proportion de fil pour chaque couche:" # src/misc/logeffort.c:262 #: src/misc/logeffort.cpp:275 msgid "Logical Effort Options" msgstr "Options 'Effort Logique'" # src/misc/logeffort.c:384 #: src/misc/logeffort.cpp:417 msgid "Logical Effort:" msgstr "Effort Logique:" # src/misc/logeffort.c:387 #: src/misc/logeffort.cpp:420 msgid "Logical Effort" msgstr "Effort Logique" # src/misc/logeffort.c:503 #: src/misc/logeffort.cpp:535 #, c-format msgid "Capacitance starts at %g, ends at %g" msgstr "Début capacitances à %g, fin à %g" # src/misc/logeffort.c:517 #: src/misc/logeffort.cpp:549 #, c-format msgid "Optimum stage effort is %g" msgstr "l'effort optimum de l'étage est %g" # src/misc/logeffort.c:522 #: src/misc/logeffort.cpp:554 #, c-format msgid "Minimum path delay is %g" msgstr "Le delai minimum du chemin est %g" # src/sim/simspicerun.c:1353 #: src/misc/logeffort.cpp:755 msgid "There are no networks with load information" msgstr "Il n'y a pas de réseau avec des informations de charge" # src/usr/usrcomrs.c:2634 #: src/misc/logeffort.cpp:772 #, c-format msgid "For network %s:" msgstr "Pour le réseau %s:" #: src/misc/logeffort.cpp:801 #, c-format msgid "" " Total wire-length (%s) x gate-widths (%s) = product (%s); average " "wire-width = %g" msgstr "" "Longueur totale de fil (%s) x largeurs de grille (%s) = (%s); Largeur de fil " "moyenne = %g" # src/usr/usrstatus.c:1208 #: src/misc/logeffort.cpp:809 #, c-format msgid " Load = %s" msgstr " Charge = %s" # src/net/network.c:4077 #: src/misc/logeffort.cpp:870 src/net/network.c:4274 #, c-format msgid "No geometry on network '%s' in facet %s" msgstr "Pas de géométrie du réseau '%s' dans la facette %s" # src/net/network.c:4090 #: src/misc/logeffort.cpp:883 src/net/network.c:4287 #, c-format msgid "For network '%s' in facet %s:" msgstr "Pour le réseau %s dans la facette %s:" # src/net/network.c:4111 #: src/misc/logeffort.cpp:903 src/net/network.c:4307 #, c-format msgid "Layer %s:%s area=%7g half-perimeter=%s" msgstr "Couche %s:%s aire=%7g demi-périmètre=%s" #: src/misc/logeffort.cpp:917 #, c-format msgid " / wire-ratio (%ld) = %s" msgstr " / ratio-fill (%ld) = %s" # src/net/network.c:4111 #: src/misc/logeffort.cpp:923 #, c-format msgid "; area/half-perimeter = %g" msgstr "; surface/demi-périmètre = %g" # src/net/network.c:4131 #: src/misc/logeffort.cpp:933 #, c-format msgid "Connects to the gate of %ld %s (total width %s, average length %s)" msgstr "Connecte à la porte de %ld %s (Largeur totale %s, longueur moyenne %s)" # src/net/network.c:4141 #: src/misc/logeffort.cpp:943 #, c-format msgid "Connects to the active of %ld %s (total width %s, average length %s)" msgstr "Connecte à l'actif de %ld %s (Largeur totale %s, longueur moyenne %s)" # src/misc/logeffort.c:816 #: src/misc/logeffort.cpp:1122 #, c-format msgid "Node %s and %s drive the same network" msgstr "Noeud %s et 'drive' %s: même réseau" # src/misc/logeffort.c:517 #: src/misc/logeffort.cpp:1237 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum stage effort is %g" msgstr "l'effort optimum de l'étage est %g" # src/misc/logeffort.c:959 #: src/misc/logeffort.cpp:1268 #, c-format msgid "WARNING: After %d iterations, analysis is still not stable" msgstr "Attention: après %d itérations, l'analyse n'est toujours pas stable" # src/misc/logeffort.c:962 #: src/misc/logeffort.cpp:1271 #, c-format msgid "WARNING: Unable to find solution with maximum stage effort of %g" msgstr "" "Attention: Impossible de trouver une solution avec l'effort maximum de " "l'étage de %g" # src/misc/logeffort.c:1017 #: src/misc/logeffort.cpp:1327 msgid "Select two objects at the ends of a path" msgstr "Sélection de deux objets aux l'extrémités du chemin" # src/misc/logeffort.c:1059 #: src/misc/logeffort.cpp:1369 msgid "No path exists between these nodes" msgstr "Pas de chemin entre ces noeuds" # src/misc/logeffort.c:1099 #: src/misc/logeffort.cpp:1409 msgid "Directionality of path is conflicting" msgstr "Directions du chemin en conflit" # src/misc/logeffort.c:1101 #: src/misc/logeffort.cpp:1411 msgid "Directionality of path is unknown" msgstr "Directions inconnues du chemin" # src/misc/logeffort.c:1134 #: src/misc/logeffort.cpp:1444 #, c-format msgid "%s: LogEffort=%g Parasitics=%g Cin=%g Cout=%g Branching=%g" msgstr "%s: LogEffort=%g Parasitics=%g Cin=%g Cout=%g Branching=%g" # src/misc/logeffort.c:1276 #: src/misc/logeffort.cpp:1586 #, c-format msgid "Sorry, cannot analyze %s nodes" msgstr "Désolé, impossible d'analyser %s noeuds" # src/sc/sc1electric.c:1735 #: src/misc/logeffort.cpp:1731 #, fuzzy msgid "Sorry, Logical Effort cannot handle facets" msgstr "Désolé, je ne peut pas encore manipuler les schémas" # src/misc/logeffort.c:1452 #: src/misc/logeffort.cpp:1772 msgid "Cannot handle BUFFER gates, only INVERTER" msgstr "Impossible de manipuler le tampon des portes, seulement les inverseurs" # src/misc/logeffort.c:1455 #: src/misc/logeffort.cpp:1775 msgid "Cannot handle INVERTER gates that invert more than once" msgstr "Impossible de manipuler les inverseurs qui inverse plusieurs fois" # src/misc/logeffort.c:1462 #: src/misc/logeffort.cpp:1782 msgid "Cannot handle AND gates with inverted inputs" msgstr "Impossible de manipuler des portes ET avec inversions en entrées" # src/misc/logeffort.c:1465 #: src/misc/logeffort.cpp:1785 msgid "Cannot handle AND gates, only NAND" msgstr "Impossible de manipuler des portes ET, seulement les NON-ET" # src/misc/logeffort.c:1472 #: src/misc/logeffort.cpp:1792 msgid "Cannot handle OR gates with inverted inputs" msgstr "Impossible de manipuler des portes OU avec inversions en entrées" # src/misc/logeffort.c:1475 #: src/misc/logeffort.cpp:1795 msgid "Cannot handle OR gates, only NOR" msgstr "Impossible de manipuler des portes OU, seulement les NON-OU" # src/misc/logeffort.c:1482 #: src/misc/logeffort.cpp:1802 msgid "Cannot handle XOR gates with inverted inputs" msgstr "" "Impossible de manipuler des portes OU-EXCLUSIF avec inversions en entrées" # src/misc/logeffort.c:1493 src/misc/logeffort.c:1500 #: src/misc/logeffort.cpp:1813 src/misc/logeffort.cpp:1820 msgid "Cannot negate inputs to transistors" msgstr "Impossible d'inverser les entrées d'un transistor" # src/misc/logeffort.c:1507 #: src/misc/logeffort.cpp:1827 msgid "Cannot negate inputs to power" msgstr "Impossible d'inverser l'entrée alimentation" # src/misc/logeffort.c:1514 #: src/misc/logeffort.cpp:1834 msgid "Cannot negate inputs to ground" msgstr "Impossible d'inverser l'entrée masse" # src/misc/logeffort.c:1525 #: src/misc/logeffort.cpp:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, Logical Effort cannot handle %s nodes" msgstr "Désolé, impossible de manipuler %s noeuds" # src/misc/logeffort.c:1543 #: src/misc/logeffort.cpp:1864 msgid "inverter" msgstr "inverseur" # src/misc/logeffort.c:1546 #: src/misc/logeffort.cpp:1867 msgid "nand" msgstr "non-et" # src/misc/logeffort.c:1549 #: src/misc/logeffort.cpp:1870 msgid "nor" msgstr "non-ou" # src/misc/logeffort.c:1555 #: src/misc/logeffort.cpp:1876 msgid "xnor" msgstr "Non-ou-exclusif" # src/misc/logeffort.c:1558 #: src/misc/logeffort.cpp:1879 msgid "nMOS" msgstr "nMOS" # src/misc/logeffort.c:1561 #: src/misc/logeffort.cpp:1882 msgid "pMOS" msgstr "pMOS" # src/misc/logeffort.c:1619 #: src/misc/logeffort.cpp:1940 #, c-format msgid "Cannot handle %ld-input XOR gates" msgstr "Impossible de manipuler une porte ou-exclusif à %ld entrées" # src/misc/logeffort.c:1624 src/misc/logeffort.c:1644 #: src/misc/logeffort.cpp:1945 src/misc/logeffort.cpp:1965 #, c-format msgid "Sorry, node %s has unknown type" msgstr "Désolé, noeud %s est d'un type inconnu" # src/misc/projecttool.c:191 #: src/misc/projecttool.c:192 msgid "Project" msgstr "Projet" # src/misc/projecttool.c:192 #: src/misc/projecttool.c:193 msgid "Project Users" msgstr "Projet utilisateurs" # src/misc/projecttool.c:260 #: src/misc/projecttool.c:290 #, c-format msgid "Cannot change unchecked-out %s: %s" msgstr "Impossible de changer la sortie non vérifiée %s: %s" # src/misc/projecttool.c:281 #: src/misc/projecttool.c:314 msgid "Missing command to display tool" msgstr "Pas de commande au 'display' outil" # src/misc/projecttool.c:292 #: src/misc/projecttool.c:325 msgid "No current facet to add" msgstr "Pas de facette à ajouter" # src/misc/projecttool.c:305 #: src/misc/projecttool.c:338 msgid "No current library to enter" msgstr "Pas de bibliothèque courante à entrer" # src/misc/projecttool.c:319 #: src/misc/projecttool.c:352 msgid "No current facet to check in" msgstr "Pas de facette courante enregistrée" # src/misc/projecttool.c:335 #: src/misc/projecttool.c:368 msgid "No current facet to check out" msgstr "Pas de facette courante attribuée" # src/misc/projecttool.c:351 #: src/misc/projecttool.c:384 msgid "No current facet to delete" msgstr "Pas de facette courante à supprimer" # src/misc/projecttool.c:367 #: src/misc/projecttool.c:400 msgid "No current facet to retrieve old versions" msgstr "Pas de facette courante pour en chercher de vielles versions" # src/misc/projecttool.c:390 #: src/misc/projecttool.c:423 msgid "No current library to update" msgstr "Pas de bibliothèque à mettre à jour" # src/misc/projecttool.c:554 src/misc/projecttool.c:673 # src/misc/projecttool.c:916 src/misc/projecttool.c:1209 # src/misc/projecttool.c:1309 #: src/misc/projecttool.c:593 src/misc/projecttool.c:713 #: src/misc/projecttool.c:957 src/misc/projecttool.c:1251 #: src/misc/projecttool.c:1352 #, c-format msgid "Cannot identify facet '%s'" msgstr "Impossible d'identifier la facette '%s'" # src/misc/projecttool.c:653 #: src/misc/projecttool.c:692 #, c-format msgid "Also checking in related facet(s): %s" msgstr "Verifier avec la facette(s) en relation: %s" # src/misc/projecttool.c:681 src/misc/projecttool.c:1014 # src/misc/projecttool.c:1222 src/misc/projecttool.c:1333 # src/misc/projecttool.c:1751 src/misc/projecttool.c:1890 #: src/misc/projecttool.c:721 src/misc/projecttool.c:1056 #: src/misc/projecttool.c:1264 src/misc/projecttool.c:1376 #: src/misc/projecttool.c:1798 src/misc/projecttool.c:1939 msgid "No valid user" msgstr "Pas d'utilisateur valide" # src/misc/projecttool.c:688 src/misc/projecttool.c:924 # src/misc/projecttool.c:1021 src/misc/projecttool.c:1229 # src/misc/projecttool.c:1340 src/misc/projecttool.c:1651 # src/misc/projecttool.c:1758 src/misc/projecttool.c:1988 #: src/misc/projecttool.c:728 src/misc/projecttool.c:965 #: src/misc/projecttool.c:1063 src/misc/projecttool.c:1271 #: src/misc/projecttool.c:1383 src/misc/projecttool.c:1696 #: src/misc/projecttool.c:1805 src/misc/projecttool.c:2040 msgid "Cannot find project file" msgstr "Impossible de trouver le fichier projet" # src/misc/projecttool.c:695 src/misc/projecttool.c:1028 # src/misc/projecttool.c:1236 src/misc/projecttool.c:1347 # src/misc/projecttool.c:1765 src/misc/projecttool.c:1995 #: src/misc/projecttool.c:735 src/misc/projecttool.c:1070 #: src/misc/projecttool.c:1278 src/misc/projecttool.c:1390 #: src/misc/projecttool.c:1812 src/misc/projecttool.c:2047 msgid "Couldn't lock project file" msgstr "Je ne pourrais pas verrouiller le fichier projet" # src/misc/projecttool.c:702 src/misc/projecttool.c:930 # src/misc/projecttool.c:1035 src/misc/projecttool.c:1242 # src/misc/projecttool.c:1353 src/misc/projecttool.c:1656 # src/misc/projecttool.c:1771 src/misc/projecttool.c:2003 #: src/misc/projecttool.c:742 src/misc/projecttool.c:971 #: src/misc/projecttool.c:1077 src/misc/projecttool.c:1284 #: src/misc/projecttool.c:1396 src/misc/projecttool.c:1701 #: src/misc/projecttool.c:1818 src/misc/projecttool.c:2055 msgid "Cannot read project file" msgstr "Impossible de lire le fichier projet" # src/misc/projecttool.c:706 src/misc/projecttool.c:1388 #: src/misc/projecttool.c:746 src/misc/projecttool.c:1431 msgid "This facet is not in the project" msgstr "Cette facette n'est pas dans le projet" # src/misc/projecttool.c:713 #: src/misc/projecttool.c:753 msgid "This facet is already checked out to you" msgstr "Cette facette vous a déjà été attribuée" # src/misc/projecttool.c:717 #: src/misc/projecttool.c:757 #, c-format msgid "This facet is already checked out to '%s'" msgstr "Cette facette a déjà été attribuée à '%s'" # src/misc/projecttool.c:724 #: src/misc/projecttool.c:764 #, c-format msgid "" "Cannot check out %s because you don't have the latest version (yours is %ld, " "project has %ld)" msgstr "" "Impossible de vérifier %s car vous n'avez pas la dernière version (la vôtre " "%ld,celle du projet %ld)" # src/misc/projecttool.c:726 #: src/misc/projecttool.c:766 msgid "Do an 'update' first" msgstr "Faire d'abord une mise à jour" # src/misc/projecttool.c:732 src/misc/projecttool.c:1255 # src/misc/projecttool.c:1391 src/misc/projecttool.c:1792 #: src/misc/projecttool.c:772 src/misc/projecttool.c:1297 #: src/misc/projecttool.c:1434 src/misc/projecttool.c:1839 msgid "Cannot write project file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier projet" # src/misc/projecttool.c:744 #: src/misc/projecttool.c:784 msgid "Error making new version of facet" msgstr "Erreur en construisant une nouvelle version de la facette" # src/misc/projecttool.c:750 src/misc/projecttool.c:1065 #: src/misc/projecttool.c:790 src/misc/projecttool.c:1107 #, c-format msgid "Error replacing instances of new %s" msgstr "Erreur en remplaçant les instances du nouveau %s" # src/misc/projecttool.c:774 #: src/misc/projecttool.c:814 #, c-format msgid "Facet %s checked out for your use" msgstr "Facette %s vérifiée pour votre utilisation" # src/misc/projecttool.c:814 #: src/misc/projecttool.c:854 msgid "*** Warning: the following facets are above this in the hierarchy" msgstr "" "*** Attention: Les facettes suivantes sont audessus de ça dans la hiérarchie" # src/misc/projecttool.c:815 src/misc/projecttool.c:867 #: src/misc/projecttool.c:855 src/misc/projecttool.c:907 msgid "*** and are checked out to others. This may cause problems" msgstr "" "*** et ne sont pas vérifiées par rapport aux autres. Problèmes possibles" # src/misc/projecttool.c:821 src/misc/projecttool.c:873 #: src/misc/projecttool.c:861 src/misc/projecttool.c:913 #, c-format msgid " %s is checked out to %s" msgstr " %s est vérifié à %s" # src/misc/projecttool.c:866 #: src/misc/projecttool.c:906 msgid "*** Warning: the following facets are below this in the hierarchy" msgstr "" "*** Attention: Les facettes suivantes sont endessous de ça dans la hiérarchie" # src/misc/projecttool.c:892 #: src/misc/projecttool.c:932 msgid "Old version of facet" msgstr "Version ancienne de la facette" # src/misc/projecttool.c:896 #: src/misc/projecttool.c:936 msgid "Get Old Version of Facet" msgstr "Prendre la version ancienne de la facette" # src/misc/projecttool.c:937 src/misc/projecttool.c:1782 #: src/misc/projecttool.c:978 src/misc/projecttool.c:1829 #, c-format msgid "Facet %s is not in the project" msgstr "La facette %s n'est pas dans le projet" # src/misc/projecttool.c:971 #: src/misc/projecttool.c:1013 #, c-format msgid "Version %ld, %s" msgstr "Version %ld, %s" # src/misc/projecttool.c:997 #: src/misc/projecttool.c:1039 msgid "Error retrieving old version of facet" msgstr "Erreur dans la recherche de la version ancienne de la facette" # src/misc/projecttool.c:1000 #: src/misc/projecttool.c:1042 #, c-format msgid "Facet %s is now in this library" msgstr "La facette %s n'est pas dans la bibliothèque" # src/misc/projecttool.c:1056 #: src/misc/projecttool.c:1098 #, c-format msgid "Error bringing in %s;%ld" msgstr "Erreur en inportation de %s;%ld" # src/misc/projecttool.c:1059 #: src/misc/projecttool.c:1101 #, c-format msgid "Error bringing in %s{%s};%ld" msgstr "Erreur en importation dans %s{%s};%ld" # src/misc/projecttool.c:1069 #: src/misc/projecttool.c:1111 #, c-format msgid "Brought in facet %s;%ld" msgstr "Importé dans la facette %s;%ld" # src/misc/projecttool.c:1072 #: src/misc/projecttool.c:1114 #, c-format msgid "Brought in facet %s{%s};%ld" msgstr "Importé dans la facette %s{%s};%ld" # src/misc/projecttool.c:1088 #: src/misc/projecttool.c:1130 msgid "Project is up-to-date" msgstr "Le projet est à jour" # src/misc/projecttool.c:1089 #: src/misc/projecttool.c:1131 #, c-format msgid "Updated %ld %s" msgstr "Mise à jour %ld %s" # src/misc/projecttool.c:1100 #: src/misc/projecttool.c:1142 msgid "Are you sure you want to create a multi-user project from this library?" msgstr "" "Etes-vous sur de vouloir créer un projet multi-utilisateur avec cette " "Bibliothèque?" # src/misc/projecttool.c:1132 #: src/misc/projecttool.c:1174 #, c-format msgid "Project directory '%s' already exists" msgstr "Le dossier projet '%s' existe déjà" # src/misc/projecttool.c:1137 #: src/misc/projecttool.c:1179 #, c-format msgid "Could not create project directory '%s'" msgstr "Impossible de créer le dossier projet '%s'" # src/misc/projecttool.c:1140 #: src/misc/projecttool.c:1182 #, c-format msgid "Making project directory '%s'..." msgstr "Création du dossier projet '%s'..." # src/misc/projecttool.c:1150 #: src/misc/projecttool.c:1192 #, c-format msgid "Could not create project file '%s'" msgstr "Impossible de créer le fichier projet '%s'" # src/misc/projecttool.c:1157 #: src/misc/projecttool.c:1199 msgid "Could not save tool state" msgstr "Impossible de sauver l'état de l'outil" # src/misc/projecttool.c:1169 #: src/misc/projecttool.c:1211 #, c-format msgid "Warning: including old version of facet %s" msgstr "Attention: inclusion de l'ancienne version de la facette %s" # src/misc/projecttool.c:1173 #: src/misc/projecttool.c:1215 #, c-format msgid "Entering facet %s" msgstr "Entrée facette %s" # src/misc/projecttool.c:1177 #: src/misc/projecttool.c:1219 #, c-format msgid ":%s:%s:%ld-%s.elib:::Initial checkin\n" msgstr ":%s:%s:%ld-%s.elib:::Initial Vérification\n" # src/misc/projecttool.c:1195 #: src/misc/projecttool.c:1237 msgid "The current library should be saved and used by new users" msgstr "" "La bibliothèque courante doit être sauvée et utilisée par d'autres " "utilisateurs" # src/misc/projecttool.c:1215 #: src/misc/projecttool.c:1257 msgid "Cannot add an old version of the facet" msgstr "Impossible d'ajouter une ancienne version de la facette" # src/misc/projecttool.c:1252 #: src/misc/projecttool.c:1294 msgid "This facet is already in the project" msgstr "Cette facette est déjà dans le projet" # src/misc/projecttool.c:1258 #: src/misc/projecttool.c:1300 msgid "Error writing facet file" msgstr "Erreur en écriture du fichier facette" # src/misc/projecttool.c:1263 #: src/misc/projecttool.c:1305 msgid "Cannot add project record" msgstr "Impossible d'ajouter un enregistrement projet" # src/misc/projecttool.c:1273 #: src/misc/projecttool.c:1315 msgid "Initial checkin" msgstr "Vérification initiale" # src/misc/projecttool.c:1283 #: src/misc/projecttool.c:1325 #, c-format msgid "Facet %s added to the project" msgstr "Facette %s ajoutée au projet" # src/misc/projecttool.c:1322 #: src/misc/projecttool.c:1365 #, c-format msgid "Cannot delete facet %s because it is still being used by:" msgstr "Impossible de supprimer la facette %s car elle est utilisée par:" # src/misc/projecttool.c:1326 #: src/misc/projecttool.c:1369 #, c-format msgid " Facet %s has %ld instance(s)" msgstr " La fcette %s a %ld instance(s)" # src/misc/projecttool.c:1360 #: src/misc/projecttool.c:1403 msgid "" "Before deleting a facet from the project, you must check-in all of your work." msgstr "Avant de supprimer une facette vous devez vérifier tout votre travail." # src/misc/projecttool.c:1361 #: src/misc/projecttool.c:1404 msgid "" "This is because the deletion may be dependent upon changes recently made." msgstr "Car la suppression peut être dépendante des changements récents" # src/misc/projecttool.c:1377 #: src/misc/projecttool.c:1420 #, c-format msgid "These facets are checked out to you: %s" msgstr "Ces facettes vous sont attribuées: %s" # src/misc/projecttool.c:1412 #: src/misc/projecttool.c:1455 #, c-format msgid "Facet %s deleted from the project" msgstr "Facette %s supprimée du projet" # src/misc/projecttool.c:1427 #: src/misc/projecttool.c:1470 msgid "Select User" msgstr "Choisir un utilisateur" # src/misc/projecttool.c:1430 #: src/misc/projecttool.c:1473 msgid "Users:" msgstr "Utilisateurs:" # src/misc/projecttool.c:1431 #: src/misc/projecttool.c:1474 msgid "Delete User" msgstr "Supprimer l'utilisateur" # src/misc/projecttool.c:1432 #: src/misc/projecttool.c:1475 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" # src/misc/projecttool.c:1433 #: src/misc/projecttool.c:1476 msgid "New User" msgstr "Nouvel utilisateur" # src/misc/projecttool.c:1435 #: src/misc/projecttool.c:1478 msgid "User Name" msgstr "Nom utilisateur" # src/misc/projecttool.c:1465 #: src/misc/projecttool.c:1509 msgid "Creating new user database" msgstr "Création base de données du nouvel utilisateur" # src/misc/projecttool.c:1475 #: src/misc/projecttool.c:1519 #, c-format msgid "Missing ':' in user file: %s" msgstr "Absence de ':' dans le fichier utilisateur: %s" # src/misc/projecttool.c:1505 src/misc/projecttool.c:1541 # src/misc/projecttool.c:1560 src/misc/projecttool.c:1585 #: src/misc/projecttool.c:1549 src/misc/projecttool.c:1586 #: src/misc/projecttool.c:1605 src/misc/projecttool.c:1630 msgid "Incorrect password" msgstr "Mot de passe incorrect" # src/misc/projecttool.c:1593 src/misc/projecttool.c:1610 #: src/misc/projecttool.c:1638 src/misc/projecttool.c:1655 msgid "Failed to type password the same way twice" msgstr "L'entrée du mot de passe deux fois de la même manière a échouée" # src/misc/projecttool.c:1639 #: src/misc/projecttool.c:1684 msgid "Cannot save users database" msgstr "Impossible de sauver la base de données utilisateurs" # src/misc/projecttool.c:1669 #: src/misc/projecttool.c:1714 msgid "Password for" msgstr "Mot de passe pour" # src/misc/projecttool.c:1672 #: src/misc/projecttool.c:1717 msgid "User / Password" msgstr "Utilisateur / Mot de passe" # src/misc/projecttool.c:1695 #: src/misc/projecttool.c:1742 msgid "New User Name" msgstr "Nouveau nom d'utilisateur" # src/misc/projecttool.c:1698 #: src/misc/projecttool.c:1745 #, c-format msgid "Password for %s" msgstr "Mot de passe pour %s" # src/misc/projecttool.c:1702 #: src/misc/projecttool.c:1749 #, c-format msgid "New Password for %s" msgstr "Nouveau mot de passe pour %s" # src/misc/projecttool.c:1706 #: src/misc/projecttool.c:1753 #, c-format msgid "Verify Password for %s" msgstr "Vérification du mot de passe pour %s" # src/misc/projecttool.c:1786 #: src/misc/projecttool.c:1833 #, c-format msgid "Facet %s is not checked out to you" msgstr "La facette %s ne vous est pas attribuée" # src/misc/projecttool.c:1796 #: src/misc/projecttool.c:1843 #, c-format msgid "Error writing facet %s" msgstr "Erreur écriture facette %s" # src/misc/projecttool.c:1802 #: src/misc/projecttool.c:1849 #, c-format msgid "Facet %s checked in" msgstr "La facette %s est enregistrée" # src/misc/projecttool.c:1842 #: src/misc/projecttool.c:1890 msgid "Project File" msgstr "Fichier projet" # src/misc/projecttool.c:1868 src/usr/usrtranslate.c:61 #: src/misc/projecttool.c:1916 src/usr/usrtranslate.c:62 msgid "Comments:" msgstr "Commentaires:" # src/misc/projecttool.c:1869 #: src/misc/projecttool.c:1917 msgid "Check It Out" msgstr "L'attribuer" # src/misc/projecttool.c:1871 #: src/misc/projecttool.c:1919 msgid "Check It In" msgstr "L'enregistrer" # src/misc/projecttool.c:1872 #: src/misc/projecttool.c:1920 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" # src/misc/projecttool.c:1874 #: src/misc/projecttool.c:1922 msgid "Project Management" msgstr "Gestion projet" # src/misc/projecttool.c:2049 #: src/misc/projecttool.c:2101 msgid " AVAILABLE" msgstr " Autorisé" # src/misc/projecttool.c:2052 #: src/misc/projecttool.c:2104 msgid ", last mod by " msgstr ", dernière mod par " # src/misc/projecttool.c:2059 #: src/misc/projecttool.c:2111 msgid " EDITABLE, checked out to you" msgstr " Editable, vous est attribué" # src/misc/projecttool.c:2062 #: src/misc/projecttool.c:2114 msgid " UNAVAILABLE, checked out to " msgstr " Non autorisé, attribué à " # src/misc/projecttool.c:2084 #: src/misc/projecttool.c:2136 msgid "Your library does not contain the most recent additions to the project." msgstr "" "Votre bibliothèque ne contient pas les ajouts les plus récents du projet" # src/misc/projecttool.c:2085 #: src/misc/projecttool.c:2137 msgid "You should do an 'Update' to make it current." msgstr "Vous devriez faire une mise à jour pour le rendre courant" # src/misc/projecttool.c:2096 #: src/misc/projecttool.c:2148 msgid "Reason for checking out facet" msgstr "Raison pour attribuer la facette" # src/misc/projecttool.c:2099 #: src/misc/projecttool.c:2151 msgid "Project Comments" msgstr "Commentaires du projet" # src/misc/projecttool.c:2115 #: src/misc/projecttool.c:2169 #, c-format msgid "Reason for checking-%s facet %s" msgstr "Réson de la vérification-%s facette %s" # src/misc/projecttool.c:2158 #: src/misc/projecttool.c:2212 #, c-format msgid "Couldn't read project file '%s'" msgstr "Impossible de lire le fichier projet '%s'" # src/misc/projecttool.c:2173 #: src/misc/projecttool.c:2227 #, c-format msgid "Missing initial ':' in project file: '%s'" msgstr "Absence du ':' initial dans le fichier projet '%s'" # src/misc/projecttool.c:2182 #: src/misc/projecttool.c:2236 #, c-format msgid "Missing ':' after library name in project file: '%s'" msgstr "" "Absence de ':' après le nom de bibliothèque dans le fichier projet: '%s'" # src/misc/projecttool.c:2193 #: src/misc/projecttool.c:2247 #, c-format msgid "Missing ':' after cell name in project file: '%s'" msgstr "Absence de ':' après le nom de cellule dans le fichier projet '%s'" # src/misc/projecttool.c:2205 #: src/misc/projecttool.c:2259 #, c-format msgid "Missing '-' after version number in project file: '%s'" msgstr "Absence de '-' après le numéro de version dans le fichier projet '%s'" # src/misc/projecttool.c:2216 #: src/misc/projecttool.c:2270 #, c-format msgid "Missing '.elib' after view name in project file: '%s'" msgstr "Absence de '.elib' après le nom de 'vue' dans le fichier projet '%s'" # src/misc/projecttool.c:2228 #: src/misc/projecttool.c:2282 #, c-format msgid "Missing ':' after owner name in project file: '%s'" msgstr "" "Absence de ':' après le nom de propriétaire dans le fichier projet: '%s'" # src/misc/projecttool.c:2239 #: src/misc/projecttool.c:2293 #, c-format msgid "Missing ':' after last owner name in project file: '%s'" msgstr "" "Absence de ':' après le dernier nom de propriétaire dans le fichier projet " "'%s'" # src/misc/projecttool.c:2254 #: src/misc/projecttool.c:2308 #, c-format msgid "" "Error in project file: view '%s' of cell '%s' exists twice (versions %ld and " "%ld)" msgstr "" "Erreur fichier projet: La vue '%s' de la cellule '%s' existe 2 fois " "(versions %ld et %ld)" # src/misc/projecttool.c:2280 #: src/misc/projecttool.c:2334 #, c-format msgid "Couldn't write project file '%s'" msgstr "Impossible d'écrire le fichier projet '%s'" # src/misc/projecttool.c:2342 #: src/misc/projecttool.c:2397 msgid "Project file locked. Waiting..." msgstr "Fichier projet verrouillé. Attente..." # src/misc/projecttool.c:2343 #: src/misc/projecttool.c:2398 #, c-format msgid "Still waiting (will try %d more times)..." msgstr "Encore en attente (%d nouvelles tentatives)..." # src/misc/projecttool.c:2487 src/misc/projecttool.c:2620 #: src/misc/projecttool.c:2548 src/misc/projecttool.c:2681 #, c-format msgid "Cannot find project info on library %s" msgstr "Impossible de trouver les infos projet sur la bibliothèque %s" # src/misc/projecttool.c:2505 src/misc/projecttool.c:2655 # src/usr/usrcomln.c:466 src/usr/usrcomln.c:704 src/usr/usrcomln.c:736 # src/usr/usredtecg.c:91 #: src/misc/projecttool.c:2566 src/misc/projecttool.c:2716 #: src/usr/usrcomln.c:510 src/usr/usrcomln.c:748 src/usr/usrcomln.c:780 #: src/usr/usredtecg.c:95 #, c-format msgid "Cannot create library %s" msgstr "Impossible de créer la bibliothèque %s" # src/misc/projecttool.c:2514 #: src/misc/projecttool.c:2575 #, c-format msgid "Cannot read library %s" msgstr "Impossible de lire la bibliothèque %s" # src/misc/projecttool.c:2521 #: src/misc/projecttool.c:2582 #, c-format msgid "Cannot find facet in library %s" msgstr "Impossible de trouver une facette dans la bibliothèque %s" # src/misc/projecttool.c:2536 #: src/misc/projecttool.c:2597 #, c-format msgid "Cannot copy facet %s from new library" msgstr "Impossible de copier la facette %s depuis la nouvelle bibliothèque" # src/misc/projecttool.c:2572 #: src/misc/projecttool.c:2633 #, c-format msgid "Failed to update instance of %s in %s" msgstr "La mise à jour de l'instance de %s dans %s à échouée" # src/misc/projecttool.c:2603 #: src/misc/projecttool.c:2664 msgid "Could not delete old version" msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne version" # src/misc/projecttool.c:2632 src/misc/projecttool.c:2639 #: src/misc/projecttool.c:2693 src/misc/projecttool.c:2700 #, c-format msgid "Could not create cell directory '%s'" msgstr "Impossible de créer le dossier de cellule '%s'" # src/misc/projecttool.c:2662 #: src/misc/projecttool.c:2723 #, c-format msgid "Could not place %s in a library" msgstr "Impossible de mettre %s dans une bibliothèque" # src/misc/projecttool.c:2675 #: src/misc/projecttool.c:2736 #, c-format msgid "Could not save library with %s in it" msgstr "Impossible de sauver une bibliothèque qui contient %s" # src/misc/projecttool.c:2766 src/usr/usrnet.c:791 #: src/misc/projecttool.c:2828 src/usr/usrnet.c:829 #, c-format msgid "Copy of subfacet %s failed" msgstr "La copie de la sous-facette %s a échouée" # src/net/netdiff.c:240 #: src/net/netdiff.cpp:298 msgid "First associate with '-telltool network compare'" msgstr "Associer d'abord avec '-telltool network compare'" # src/net/netdiff.c:248 #: src/net/netdiff.cpp:306 msgid "Must select something to be equated" msgstr "quelque chose doit être sélectionné, pour le rendre égal" # src/net/netdiff.c:259 #: src/net/netdiff.cpp:317 msgid "This object is not in one of the two associated facets" msgstr "Cet objet n'existe pas dans dans les deux facettes associées" # src/net/netdiff.c:268 #: src/net/netdiff.cpp:329 msgid "This object is not associated with anything else" msgstr "Cet objet n'est pas associé avec quelque chose d'autre" # src/net/netdiff.c:273 #: src/net/netdiff.cpp:334 msgid "This object was not matched successfully" msgstr "Cet objet n'a pas été mis en conformité avec succès" # src/net/netdiff.c:439 #: src/net/netdiff.cpp:657 msgid "Network tool must be running...turning it on for you" msgstr "L'outil réseau devrait fonctionner... lancer-le pour vous" # src/net/netdiff.c:446 #: src/net/netdiff.cpp:666 msgid "Must have two windows with two different facets" msgstr "Vous devez avoir deux fenêtre avec deux facettes différentes" # src/net/netdiff.c:453 #: src/net/netdiff.cpp:674 msgid "Facets are already checked" msgstr "Les facettes sont déjà vérifiées" # src/net/network.c:5608 #: src/net/netdiff.cpp:712 #, fuzzy msgid "Show Preanalysis" msgstr "Pré-analyse maintenant" #: src/net/netdiff.cpp:713 msgid "Stop Now" msgstr "" #: src/net/netdiff.cpp:714 msgid "Do Full NCC" msgstr "" #: src/net/netdiff.cpp:715 msgid "There are major differences between these facets:" msgstr "" # src/usr/usrcomrs.c:2242 src/usr/usrcomrs.c:2273 src/usr/usrdiacom.c:2498 #: src/net/netdiff.cpp:716 #, fuzzy msgid "Facet:" msgstr "facette" # src/sim/simfasthenry.c:478 #: src/net/netdiff.cpp:717 #, fuzzy msgid "Number of components:" msgstr "Nombre de pôles" # src/usr/usrdiacom.c:12000 #: src/net/netdiff.cpp:718 #, fuzzy msgid "Number of networks:" msgstr "Nombre de degrés:" #: src/net/netdiff.cpp:725 msgid "You may stop the NCC now:" msgstr "" #: src/net/netdiff.cpp:726 msgid "You may request additional detail:" msgstr "" #: src/net/netdiff.cpp:727 msgid "You may continue with NCC:" msgstr "" # src/usr/usrdiacom.c:11606 #: src/net/netdiff.cpp:728 #, fuzzy msgid "Power nets:" msgstr "Alimentation sur:" # src/usr/usrdiacom.c:11608 #: src/net/netdiff.cpp:731 #, fuzzy msgid "Ground nets:" msgstr "Terre sur:" # src/usr/usrdiacom.c:5389 #: src/net/netdiff.cpp:734 #, fuzzy msgid "Components on power:" msgstr "Bord menu composant" # src/usr/usrdiacom.c:5389 #: src/net/netdiff.cpp:737 #, fuzzy msgid "Components on ground:" msgstr "Bord menu composant" # src/net/netdiff.c:908 #: src/net/netdiff.cpp:741 #, fuzzy msgid "NCC Differences Have Been Found" msgstr "******* %s différences ont été trouvées! (%s)" # src/net/netdiff.c:625 src/net/netdiff.c:654 #: src/net/netdiff.cpp:894 src/net/netdiff.cpp:923 #, c-format msgid "Cannot find %s view of facet %s" msgstr "Impossible de trouver %s vue de la facette %s" # src/net/netdiff.c:707 #: src/net/netdiff.cpp:941 #, fuzzy, c-format msgid "Comparing facet %s with facet %s" msgstr "Comparaison entre les facettes %s (%s) et %s (%s)" # src/net/netdiff.c:712 #: src/net/netdiff.cpp:945 msgid "Flattening hierarchy" msgstr "Mise à plat de la hiérarchie" # src/net/netdiff.c:714 #: src/net/netdiff.cpp:947 msgid "Checking facets recursively" msgstr "Vérification récursive des facettes" # src/net/netdiff.c:715 #: src/net/netdiff.cpp:948 msgid "Checking this facet only" msgstr "Vérification de cette facette seulement" # src/net/netdiff.c:717 #: src/net/netdiff.cpp:950 msgid "; Ignoring Power and Ground nets" msgstr "; connexions masse et alimentation ignorées" # src/net/netdiff.c:718 #: src/net/netdiff.cpp:951 msgid "; Considering Power and Ground nets" msgstr "; Prise en compte des connexions masse et alimentation" # src/net/netdiff.c:722 #: src/net/netdiff.cpp:955 msgid "Parallel components not merged" msgstr "Composants parallèles non réunis" # src/net/netdiff.c:723 #: src/net/netdiff.cpp:956 msgid "Parallel components merged" msgstr "Composants parallèles réunis" # src/net/netdiff.c:724 #: src/net/netdiff.cpp:957 msgid "; Series transistors not merged" msgstr "; Transistors série non réunis" # src/net/netdiff.c:725 #: src/net/netdiff.cpp:958 msgid "; Series transistors merged" msgstr "; Transistors série réunis" # src/net/netdiff.c:730 #: src/net/netdiff.cpp:963 msgid "- Checking export names and component sizes" msgstr "- Vérification des noms exportés et des tailles de composant" # src/net/netdiff.c:733 #: src/net/netdiff.cpp:966 msgid "- Ignoring export names and component sizes" msgstr "- Noms exportés et tailles de composant ignorés" # src/net/netdiff.c:738 #: src/net/netdiff.cpp:970 msgid "- Checking export names; Ignoring component sizes" msgstr "- Vérification des noms exportés; tailles de composant ignorées" # src/net/netdiff.c:741 #: src/net/netdiff.cpp:971 msgid "- Ignoring export names; Checking component sizes" msgstr "- Noms exportés ignorés. Vérification des tailles de composant" # src/usr/usrcheck.c:1745 #: src/net/netdiff.cpp:976 src/net/netdiff.cpp:984 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting networks from %s..." msgstr "Vérification réseaus dans %s" # src/usr/usrcheck.c:134 #: src/net/netdiff.cpp:1023 #, fuzzy, c-format msgid "Facet %s has %s; facet %s has %s" msgstr "Facette %s: dit avoir %ld noeuds, en a %ld!" # src/net/netdiff.c:752 src/net/netdiff.c:757 src/net/netdiff.c:764 # src/net/netdiff.c:769 src/net/netflat.c:222 #: src/net/netdiff.cpp:1034 src/net/netdiff.cpp:1039 src/net/netdiff.cpp:1046 #: src/net/netdiff.cpp:1051 src/net/netflat.c:224 #, c-format msgid "--- Merging parallel components in facet %s..." msgstr "--- Réunion composants parallèles dans la facette %s..." # src/net/netdiff.c:776 #: src/net/netdiff.cpp:1058 #, c-format msgid "" "--- Merged parallel components, now have %ld in facet %s and %ld in facet %s" msgstr "" "--- Réunion des composants parallèles, Il y en a %ld dans la facette %s et " "%ld dans la facette %s" # src/net/netdiff.c:785 #: src/net/netdiff.cpp:1076 #, c-format msgid "Note: facet %s has %ld power and %ld ground net(s)," msgstr "Nota: La facette %s a %ld alimentations et %ld masses" # src/net/netdiff.c:787 #: src/net/netdiff.cpp:1078 #, c-format msgid " while facet %s has %ld power and %ld ground net(s)" msgstr " pendant que la facette %s a %ld alimentations et %ld masses" # src/net/netdiff.c:790 #: src/net/netdiff.cpp:1084 #, c-format msgid "Note: there are %ld power nets and %ld ground nets" msgstr "Nota: Il y a %ld connexions alimentation et %ld connexions de masse" # src/usr/usrdiacom.c:2751 src/usr/usrdiacom.c:2860 #: src/net/netdiff.cpp:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Note: Power %s" msgstr "Port du noeud (%s)" # src/sim/simfasthenry.c:185 src/sim/simspicerun.c:228 #: src/net/netdiff.cpp:1096 #, fuzzy, c-format msgid "Note: Ground %s" msgstr "Impossible de lancer %s" # src/net/netdiff.c:836 #: src/net/netdiff.cpp:1213 msgid "--- No match: trying again with parallel components merged" msgstr "" "--- Ne correspond pas: nouvel essai avec les composants parallèles réunis" # src/net/netdiff.c:849 #: src/net/netdiff.cpp:1226 msgid "------ Merge of parallel components improved match" msgstr "------ l'union des composants parallèles améliore la correspondance" # src/net/netdiff.c:851 #: src/net/netdiff.cpp:1228 msgid "------ Merge of parallel components make no change" msgstr "------ La réunion des composants parallèles n'induit pas de changement" # src/net/netdiff.c:852 #: src/net/netdiff.cpp:1229 msgid "------ Merge of parallel components make things worse" msgstr "" "------ La réunion des composants parallèles donne des choses catastrophiques" # src/net/netdiff.c:1561 #: src/net/netdiff.cpp:1260 msgid "NCC" msgstr "NCC" # lib/evemenus.mac:254 src/net/netdiff.c:896 #: lib/evemenus.mac:250 src/net/netdiff.cpp:1281 msgid "Export" msgstr "Exportation" # src/net/netdiff.c:898 #: src/net/netdiff.cpp:1283 msgid "Structural" msgstr "Structure" # src/net/netdiff.c:900 #: src/net/netdiff.cpp:1285 msgid "Size and Export" msgstr "Taille et exportation" # src/net/netdiff.c:902 #: src/net/netdiff.cpp:1287 msgid "Size and Structural" msgstr "Taille et Structure" # src/net/netdiff.c:904 #: src/net/netdiff.cpp:1289 msgid "Export and Structural" msgstr "Exportation et Structure" # src/net/netdiff.c:906 #: src/net/netdiff.cpp:1291 msgid "Size, Export and Structural" msgstr "Taille, Exportation et sutructure" # src/net/netdiff.c:908 #: src/net/netdiff.cpp:1293 #, fuzzy, c-format msgid "******* Found %ld %s differences! (%s)" msgstr "******* %s différences ont été trouvées! (%s)" # src/net/netdiff.c:918 #: src/net/netdiff.cpp:1298 #, c-format msgid "Facets %s and %s are equivalent (%s)" msgstr "Les facettes %s et %s sont équivalentes (%s)" #: src/net/netdiff.cpp:1302 msgid "******* But some subfacets are not equivalent" msgstr "Mais quelques sous-facettes ne sont pas équivalentes" # src/net/netdiff.c:1184 #: src/net/netdiff.cpp:1613 msgid "--- Redeeming abandoned groups and trying again" msgstr "--- Récupération des groupes abandonnés et nouvelle tentative" # src/net/network.c:1692 src/net/network.c:1751 #: src/net/netdiff.cpp:2019 src/net/netdiff.cpp:2064 #, c-format msgid "Warning: facet %s has multiple networks named %s" msgstr "Attention: Facette %s a plusieurs réseaux nommés %s" # src/net/netdiff.c:1627 src/net/netdiff.c:1708 #: src/net/netdiff.cpp:2195 src/net/netdiff.cpp:2283 #, c-format msgid "Network in facet %s is '%s' but network in facet %s is not exported" msgstr "" "Le réseau dans la facette %s est '%s, mais le réseau dans la facette %s " "n'est pas exporté" # src/net/netdiff.c:1653 #: src/net/netdiff.cpp:2222 #, c-format msgid "Export names '%s:%s' and '%s:%s' do not match" msgstr "Les noms exportés '%s:%s' et '%s:%s' ne correspondent pas" # src/net/netdiff.c:1658 #: src/net/netdiff.cpp:2227 #, c-format msgid "Export names '%s:%s' and '%s:%s' are not at the same level of hierarchy" msgstr "" "Les noms exportés '%s:%s' et '%s:%s' ne sont pas dans le même niveau " "hiérarchique" # src/net/netdiff.c:1688 #: src/net/netdiff.cpp:2261 #, fuzzy, c-format msgid "Exports have different characteristics (%s:%s is %s and %s:%s is %s)" msgstr "" "Les exports ont des charactéristiques différentes ('%s' est %s et '%s' est " "%s)" # src/net/network.c:4090 #: src/net/netdiff.cpp:2358 #, fuzzy, c-format msgid "Network %s in facet %s is unused" msgstr "Pour le réseau %s dans la facette %s:" # src/net/netdiff.c:1772 #: src/net/netdiff.cpp:2387 msgid "Unassociated" msgstr "Non asociés" # src/net/netdiff.c:1783 #: src/net/netdiff.cpp:2389 msgid "Ambiguous" msgstr "Ambigus" #: src/net/netdiff.cpp:2469 #, c-format msgid "Networks %s may be wired differently" msgstr "" #: src/net/netdiff.cpp:2491 msgid "Worst size difference is %ld%%" msgstr "" # src/net/netdiff.c:1595 #: src/net/netdiff.cpp:2504 #, fuzzy msgid "Node sizes differ by %ld%% (" msgstr "Les tailles des noeuds diffèrent (%s vs. %s)" # src/usr/usrcheck.c:1852 #: src/net/netdiff.cpp:2507 src/net/netdiff.cpp:2516 #, fuzzy, c-format msgid "facet %s has %s from %ld transistors" msgstr "Facette %s, arc %s: décrit par %ld réseaux" # src/net/netdiff.c:3367 src/net/netdiff.c:3418 #: src/net/netdiff.cpp:2511 src/net/netdiff.cpp:2520 #, fuzzy, c-format msgid "facet %s has %s" msgstr " dans la facette %s" #: src/net/netdiff.cpp:2513 msgid ", but " msgstr "" # src/usr/usrstatus.c:296 #: src/net/netdiff.cpp:2554 #, c-format msgid "%s nodes" msgstr "%s noeud" #: src/net/netdiff.cpp:2593 #, c-format msgid "%s networks" msgstr "%s Réseaux" # src/net/netdiff.c:1856 #: src/net/netdiff.cpp:2610 #, c-format msgid "from facet %s:" msgstr "depuis la facette: %s" # src/net/netdiff.c:3367 src/net/netdiff.c:3418 #: src/net/netdiff.cpp:2685 src/net/netdiff.cpp:2696 #, fuzzy, c-format msgid "in facet %s has " msgstr " dans la facette %s" # src/usr/usrstatus.c:296 #: src/net/netdiff.cpp:2694 src/net/netdiff.cpp:2705 #, fuzzy msgid " nodes" msgstr "%s noeud" # src/db/dbtech.c:1159 #: src/net/netdiff.cpp:2695 #, fuzzy msgid ", and " msgstr "et" # src/net/netdiff.c:2156 #: src/net/netdiff.cpp:3013 #, c-format msgid "" "--- Forcing a match based on size %s nodes (%ld symmetry groups with %ld " "nets and %ld nodes unmatched)" msgstr "" "--- Force une correspondance basée sur la taille %s des noeuds (%ld groupes " "de symétrie avec non correspondance de %ld réseaux et de %ld noeuds)" # src/net/netdiff.c:2238 #: src/net/netdiff.cpp:3163 #, fuzzy, c-format msgid "" "--- Forcing a random match of nodes '%s:%s' and '%s:%s', called %s (%ld " "symmetry groups with %ld nets and %ld nodes unmatched)" msgstr "" "--- Force une correspondance aléatoire des noeuds '%s:%s' et '%s:%s' (%ld " "groupes de symétrie avec non correspondance de %ld réseaux et de %ld noeuds)" # src/net/netdiff.c:2315 #: src/net/netdiff.cpp:3242 #, c-format msgid "" "--- Forcing a random match of networks '%s' in facets %s and %s (%ld " "symmetry groups with %ld nets and %ld nodes unmatched)" msgstr "" "--- Force une correspondance aléatoire des réseaux '%s' dans les facettes %s " "et %s (%ld groupes de symétrie avec non correspondance de %ld réseaux et de " "%ld noeuds)" # src/net/netdiff.c:2376 #: src/net/netdiff.cpp:3304 #, c-format msgid "" "--- Forcing a match based on the export name '%s' (%ld symmetry groups with " "%ld nets and %ld nodes unmatched)" msgstr "" "--- Force une correspondance basée sur le nom exporté '%s' (%ld groupes de " "symétrie avecnon correspondance de %ld réseaux et de %ld noeuds)" # src/net/netdiff.c:2461 #: src/net/netdiff.cpp:3390 #, c-format msgid "" "--- Forcing a match based on the network name '%s' (%ld symmetry groups with " "%ld nets and %ld nodes unmatched)" msgstr "" "--- Force une correspondance basée sur le nom de réseau '%s' (%ld groupes de " "symétrie avecnon correspondance de %ld réseaux et de %ld noeuds)" # src/net/netdiff.c:2537 #: src/net/netdiff.cpp:3528 #, fuzzy, c-format msgid "" "--- Forcing a match based on the nodes named '%s' in facets %s and %s (%ld " "symmetry groups with %ld nets and %ld nodes unmatched)" msgstr "" "--- Force une correspondance basée sur les noeuds nommés '%s' (%ld groupes de " "symétrie avecnon correspondance de %ld réseaux et de %ld noeuds)" # src/net/netdiff.c:3237 #: src/net/netdiff.cpp:4366 #, c-format msgid "%ld components, %ld nets" msgstr "%ld composants, %ld réseaux" # src/net/netdiff.c:3238 #: src/net/netdiff.cpp:4367 #, c-format msgid ", %ld busses" msgstr ", %ld bus" # src/usr/usrcomrs.c:2242 src/usr/usrcomrs.c:2273 src/usr/usrdiacom.c:2498 #: src/net/netdiff.cpp:4374 #, fuzzy msgid "Facet2" msgstr "facette" # src/usr/usrcomrs.c:2242 src/usr/usrcomrs.c:2273 src/usr/usrdiacom.c:2498 #: src/net/netdiff.cpp:4376 #, fuzzy msgid "Facet1" msgstr "facette" # lib/evemenus.mac:1229 src/sim/sim.c:2241 #: src/net/netdiff.cpp:4379 #, fuzzy msgid "Tie lists vertically" msgstr "Tuiles verticales" # src/usr/usrdiacom.c:9491 #: src/net/netdiff.cpp:4380 #, fuzzy msgid "Networks" msgstr "Réseau:" # src/drc/drc.c:1587 #: src/net/netdiff.cpp:4381 #, fuzzy msgid "Show only differences" msgstr "Voir selement les lignes avec règles" # src/usr/usrdiacom.c:13540 src/usr/usrdiacom.c:13544 #: src/net/netdiff.cpp:4382 src/usr/usrdiacom.cpp:12221 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Croisements" # lib/evemenus.mac:1815 #: src/net/netdiff.cpp:4384 #, fuzzy msgid "NCC Preanalysis Results" msgstr "Pré-anal&yse NCC" # src/net/netdiff.c:3328 #: src/net/netdiff.cpp:4660 #, fuzzy, c-format msgid ":::::::: %ld components ::::::::" msgstr "%ld composants" # src/net/netdiff.c:3362 src/net/netdiff.c:3413 #: src/net/netdiff.cpp:4693 src/net/netdiff.cpp:4754 msgid "Unnamed net" msgstr "Réseau sans nom" # src/net/netdiff.c:3363 src/net/netdiff.c:3414 #: src/net/netdiff.cpp:4694 src/net/netdiff.cpp:4755 #, c-format msgid "Unnamed nets (%ld)" msgstr "Réseaux sans noms (%ld)" # src/net/netdiff.c:3367 src/net/netdiff.c:3418 #: src/net/netdiff.cpp:4697 src/net/netdiff.cpp:4758 #, fuzzy msgid " in facet " msgstr " dans la facette %s" #: src/net/netdiff.cpp:4926 #, c-format msgid ":::::::: %ld wires ::::::::" msgstr "" #: src/net/netdiff.cpp:5075 #, c-format msgid "-- POSSIBLE NETWORK HASH CLASH (%ld AND %ld)" msgstr "" #: src/net/netdiff.cpp:5095 #, c-format msgid "-- POSSIBLE COMPONENT HASH CLASH (%ld AND %ld)" msgstr "" # src/net/netdiff.c:4081 #: src/net/netdiff.cpp:5548 msgid "POWER " msgstr "ALIMENTATION" # src/net/netdiff.c:4082 #: src/net/netdiff.cpp:5549 msgid "GROUND " msgstr "MASSE" # src/net/netdiff.c:4085 #: src/net/netdiff.cpp:5552 msgid "INTERNAL" msgstr "INTERNE" # src/net/netdiff.c:4092 #: src/net/netdiff.cpp:5559 #, c-format msgid "INTERNAL %s:%s" msgstr "INTERNE %s:%s" # src/net/netextract.c:85 #: src/net/netextract.c:80 #, c-format msgid "Cannot determine technology to use (found %s and %s)" msgstr "Impossible de déterminer la technologie à utiliser (trouvé %s et %s)" # src/net/netextract.c:93 #: src/net/netextract.c:88 msgid "There are no pure-layer nodes to convert" msgstr "Il n'y a pas de pure couche 'noeud' à convertir" # src/net/netextract.c:106 #: src/net/netextract.c:101 #, c-format msgid "There are %ld pure-layer nodes" msgstr "Il y a %ld pures couches 'noeud'" # src/net/netextract.c:217 #: src/net/netextract.c:212 #, c-format msgid "Error creating %s arc" msgstr "Erreur en création %s arc" # src/net/netextract.c:715 src/net/netextract.c:737 #: src/net/netextract.c:709 src/net/netextract.c:731 msgid "overlap condition met" msgstr "Conditions de recouvrement atteintes" # src/net/netextract.c:1129 #: src/net/netextract.c:1112 msgid "in the for loop" msgstr "Dans la boucle 'for'" # src/net/netflat.c:217 #: src/net/netflat.c:219 #, c-format msgid "There are no components in facet %s" msgstr "Pas de composant dans la facette %s" # src/net/netflat.c:227 #: src/net/netflat.c:229 #, c-format msgid "--- Merged %ld parallel components" msgstr "--- Réunion de %ld composants parallèles" # src/net/netflat.c:233 #: src/net/netflat.c:235 #, c-format msgid "--- Merged %ld series transistors in facet %s" msgstr "--- Réunion de %ld transistors série dans la facette %s" # src/net/netflat.c:247 #: src/net/netflat.c:249 #, c-format msgid "WARNING: net %s shorts power and ground" msgstr "Attention: courtcircuit alimentation et masse par %s" # src/net/netflat.c:294 #: src/net/netflat.c:354 #, c-format msgid "Warning: bus export %s is %s but export %s is %s" msgstr "Attention: le bus %s exporté est %s mais l'exportation %s est %s" # src/net/netflat.c:473 src/sim/simspice.c:1101 src/sim/simverilog.c:780 #: src/net/netflat.c:538 src/sim/simirsim.c:458 src/sim/simspice.c:1265 #: src/sim/simverilog.c:860 src/sim/simverilog.c:940 #, c-format msgid "" "***ERROR: port %s on node %s in facet %s is %d wide, but is " "connected/exported with width %d" msgstr "" "***Erreur: port %s du noeud %s dans la facette %s est %d large,mais est " "connecté/exporté avec la largeur %d" # src/db/dbnoproto.c:2574 #: src/net/netflat.c:909 #, c-format msgid "Warning: facet %s: no connection to node %s, port %s" msgstr "Attention: Facette %s, pas de connexion au noeud %s, port %s" #: src/net/netflat.c:1850 msgid "NOTE: Using previous NCC match information between" msgstr "" # src/usr/usrstatus.c:1208 #: src/net/netflat.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid " %s and %s" msgstr " Charge = %s" # src/net/network.c:503 #: src/net/network.c:547 #, c-format msgid "No net called %s" msgstr "Pas de réseau appelé %s" # src/net/network.c:693 #: src/net/network.c:736 msgid "No current facet to extract" msgstr "Pas de facette courante à extraire" # src/net/network.c:761 #: src/net/network.c:814 msgid "Cannot determine network from highlighting" msgstr "Impossible de trouver un réseau dans la sélection" # src/net/network.c:784 src/net/network.c:1036 src/net/network.c:1076 #: src/net/network.c:837 src/net/network.c:1105 src/net/network.c:1145 #, c-format msgid "Network '%s':" msgstr "Réseau '%s':" # src/net/network.c:805 #: src/net/network.c:858 msgid " Connects to:" msgstr " Connecte à:" # src/net/network.c:807 #: src/net/network.c:860 #, c-format msgid " Node %s, port %s at (%s,%s)" msgstr " Noeud %s, port %s à (%s,%s)" # src/net/network.c:811 #: src/net/network.c:864 msgid " Not connected" msgstr " Non connecté" # src/net/network.c:876 #: src/net/network.c:929 msgid "This facet has no Power or Ground networks" msgstr "Cette facette n'a pas de connexion alimentation et masse" # src/net/network.c:1084 #: src/net/network.c:1153 #, c-format msgid " Going down the hierarchy from facet %s" msgstr " Descente dans la hiérarchie de la facette %s" # src/net/network.c:1250 #: src/net/network.c:1321 msgid "Networks information may be incorrect...should redo network numbering" msgstr "" "Les informations réseaux sont peut-être incorrectes...refaire: numéroter " "réseau" # src/net/network.c:1692 src/net/network.c:1751 #: src/net/network.c:1795 src/net/network.c:1854 #, c-format msgid "Warning (facet %s): invalid network name: %s" msgstr "Attention (Facette %s): nom invalide de réseau: %s" # src/net/network.c:1774 #: src/net/network.c:1877 #, c-format msgid "Network %s extended to this arc" msgstr "Réseau %s étendu à cet arc" # src/net/network.c:1936 #: src/net/network.c:2106 #, c-format msgid "" "Warning (facet %s): networks '%s' and '%s' connected with different lengths" msgstr "" "Attention (Facette %s): réseaux '%s' et '%s' connectés avec des longueurs " "différentes" # src/net/network.c:2011 #: src/net/network.c:2181 #, c-format msgid "Warning: facet %s has %d-wide %s connected to node with %ld-wide port" msgstr "" "Attention: la facette %s large de %d %s est connectée à un noeud par un port " "de largeur %ld" # src/net/network.c:2379 #: src/net/network.c:2550 #, c-format msgid "Warning (facet %s): network name '%s' is invalid" msgstr "Attention (Facette %s): Nom de réseau '%s' est invalide" # src/net/network.c:2390 #: src/net/network.c:2561 #, c-format msgid "Warning (facet %s): networks %s and %s cannot connect (different width)" msgstr "" "Attention (Facette %s): Les réseaux %s et %s ne doivent pas être connectés " "(largeurs différentes)" # src/net/network.c:2904 #: src/net/network.c:3097 #, c-format msgid "" "Warning (facet %s): cannot connect net %s (%d wide) and net %s (%d wide)" msgstr "" "Attention (Facette %s): Impossible de connecter le réseau %s (largeur %d) et " "le réseau %s (largeur %d)" # src/net/network.c:3034 #: src/net/network.c:3228 #, c-format msgid "Network name has not changed in facet %s" msgstr "Le nom de réseau n'a pas changé dans la facette %s" # src/net/network.c:3042 #: src/net/network.c:3236 #, c-format msgid "Must rename unqualified networks (without the '[') in facet %s" msgstr "Renommer les réseaux non qualifiés (sans '[') dans la facette %s" # src/net/network.c:3049 #: src/net/network.c:3243 #, c-format msgid "New name must be unqualified (without the '[') in facet %s" msgstr "Le nouveau nom ne doit pas être qualifié (sans '[') dans la facette %s" # src/net/network.c:3063 #: src/net/network.c:3257 #, c-format msgid "Network name %s already exists in facet %s" msgstr "Le nom de réseau %s existe déjà dans la facette %s" # src/net/network.c:3130 #: src/net/network.c:3324 #, c-format msgid "Network %s renamed to %s" msgstr "Réseau %s renommé %s" # src/net/network.c:3205 #: src/net/network.c:3400 #, c-format msgid "Facet %s, network '%s': unmatched ']' in name" msgstr "Facette %s, réseau '%s': Incorrect ']' dans le nom" # src/net/network.c:3215 #: src/net/network.c:3410 #, c-format msgid "Facet %s, network '%s': empty network name" msgstr "Facette %s, réseau '%s': pas de nom de réseau (vide!)" # src/net/network.c:3237 #: src/net/network.c:3432 #, c-format msgid "Facet %s, network '%s': cannot determine bus name to use" msgstr "" "Facette %s, réseau '%s': Impossible de déterminer le nom de bus a utiliser" # src/net/network.c:3256 #: src/net/network.c:3451 #, c-format msgid "Facet %s, network '%s': empty network index" msgstr "Facette %s, réseau '%s': Index réseau vide" # src/net/network.c:3266 #: src/net/network.c:3461 #, c-format msgid "Facet %s, network '%s': array indices cannot be negative" msgstr "" "Facette %s, réseau '%s': Les indices de matrice ne doivent pas être négatifs" # src/net/network.c:3296 #: src/net/network.c:3491 #, c-format msgid "Warning (facet %s): network '%s' has nonnumeric start of index range" msgstr "" "Attention (facette %s): Le réseau '%s' a un index de début de gamme non " "numérique" # src/net/network.c:3306 #: src/net/network.c:3501 #, c-format msgid "Warning (facet %s): network '%s' has missing end of index range" msgstr "Attention (facette %s): Le réseau '%s' n'a pas d'index de fin de gamme" # src/net/network.c:3313 #: src/net/network.c:3508 #, c-format msgid "Warning (facet %s): network '%s' has nonnumeric end of index range" msgstr "" "Attention (facette %s): Le réseau '%s' a index de fin de gamme non numérique" # src/net/network.c:3321 #: src/net/network.c:3516 #, c-format msgid "Warning (facet %s): network '%s' has negative end of index range" msgstr "Attention (facette %s): Le réseau '%s' a index de fin de gamme négatif" # src/net/network.c:3328 #: src/net/network.c:3523 #, c-format msgid "Warning (facet %s): network '%s' has equal start and end indices" msgstr "" "Attention (facette %s): Le réseau '%s' a les même index de début et fin de " "gamme" # src/net/network.c:3413 #: src/net/network.c:3608 #, c-format msgid "Facet %s, network '%s': missing comma between names" msgstr "Facette %s, réseau '%s': absence de virgule entre les noms" # src/net/network.c:3436 #: src/net/network.c:3631 #, c-format msgid "Warning (facet %s): network '%s' cannot name a single wire, using '%s'" msgstr "" "Attention (facette %s): Réseau '%s', impossible de nommé un fil isolé en " "utilisant '%s'" # src/net/network.c:3438 #: src/net/network.c:3633 #, c-format msgid "Warning (facet %s): network name '%s' is unintelligible, using '%s'" msgstr "" "Attention (facette %s): Le nom de réseau '%s' est inintelligible, en " "utilisant '%s'" # src/net/network.c:3452 #: src/net/network.c:3647 #, c-format msgid "Warning (facet %s): network name '%s' is unintelligible" msgstr "Attention (facette %s): Le nom de réseau '%s' est inintelligible" # src/net/network.c:3622 src/net/network.c:3643 #: src/net/network.c:3818 src/net/network.c:3839 #, c-format msgid "Warning (facet %s): bus network '%s' used ambiguously" msgstr "Attention (facette %s): Le bus réseau '%s' utilisé de manière ambigu" # src/net/network.c:3695 #: src/net/network.c:3891 #, c-format msgid "Warning (facet %s): network '%s' not a part of connected busses" msgstr "" "Attention (facette %s): Le réseau '%s' n'appartient pas aux bus connectés" # src/net/network.c:3698 #: src/net/network.c:3894 #, c-format msgid " (Set a network name on the '%s' arc)" msgstr " (Met un nom de réseau sur l'arc '%s')" # src/net/network.c:3778 #: src/net/network.c:3975 #, c-format msgid "Facet %s, connector %s can only merge two arcs (has %ld)" msgstr "Facette %s, le connecteur %s ne peut réunir que 2 arcs (il en a %ld)" # src/net/network.c:3892 src/net/network.c:3924 #: src/net/network.c:4089 src/net/network.c:4121 #, c-format msgid "" "Warning (facet %s): bus %s cannot connect to port %s of %ld-wide node %s " "(different width)" msgstr "" "Attention (facette %s): Le bus %s n'est pas connectable au port %s de " "largeur %ld du noeud %s (Largeurs différentes)" # src/net/network.c:3897 src/net/network.c:3929 #: src/net/network.c:4094 src/net/network.c:4126 #, c-format msgid "" "Warning (facet %s): bus %s cannot connect to port %s of node %s (different " "width)" msgstr "" "Attention (facette %s): Le bus %s n'est pas connectable au port %s du noeud " "%s (Largeurs différentes)" # src/net/network.c:4116 #: src/net/network.c:4312 #, c-format msgid "Layer %s:%s area=%7g half-perimeter=%s ratio=%g" msgstr "Couche %s:%s aire=%7g demi-périmètre=%s rapport=%g" # src/net/network.c:4503 src/net/network.c:4565 #: src/net/network.c:4653 src/net/network.c:4715 #, c-format msgid " Export %s in facet %s" msgstr " Exporte %s dans la facette %s" # src/net/network.c:4607 #: src/net/network.c:4757 msgid "Find some objects first" msgstr "D'abord, trouver quelque objets" # src/net/network.c:4728 #: src/net/network.c:4878 msgid "Find a single object first" msgstr "D'abord, trouver un objet" # src/net/network.c:4747 #: src/net/network.c:4897 msgid "Must select a port on the node" msgstr "Sélectionner un port du noeud" # src/net/network.c:4764 #: src/net/network.c:4914 msgid "This port is not connected to anything" msgstr "Ce port est connecté à rien" # src/net/network.c:5080 #: src/net/network.c:5311 #, c-format msgid "Warning (facet %s): global signals %s and %s are connected" msgstr "Attention (Facette %s): signaux globaux %s et %s sont reliés" # src/net/network.c:5084 #: src/net/network.c:5315 #, c-format msgid "Warning (facet %s): global signal %s is connected to another" msgstr "Attention (facette %s): le signal global %s est relié à un autre" # src/net/network.c:5115 #: src/net/network.c:5347 msgid "Must select a bus arc to rip it into individual signals" msgstr "Sélectionner un bus pour le décomposer en signaux individuels" # src/net/network.c:5121 #: src/net/network.c:5353 msgid "Bus has no network information" msgstr "Le bus n'a pas d'information réseau" # src/net/network.c:5126 #: src/net/network.c:5358 msgid "Bus has no name" msgstr "Le bus n'a pas de nom" # src/net/network.c:5131 #: src/net/network.c:5363 msgid "Bus must have multiple signals" msgstr "Un bus doit comporter plusieurs signaux" # src/net/network.c:5142 #: src/net/network.c:5374 msgid "Bus has zero-width" msgstr "Bus de largeur nulle" # src/net/network.c:5202 #: src/net/network.c:5434 msgid "Bus must be horizontal or vertical to be ripped out" msgstr "Ppour être décomposable, un bus doit être vertical ou horizontal" # src/net/network.c:5350 src/net/network.c:5534 #: src/net/network.c:5583 #, fuzzy, c-format msgid "***Error: facet %s has multiple nodes with name '%s'" msgstr "Erreur: La facette %s a un noeud multiple nommé '%s'" # src/net/network.c:5632 #: src/net/network.c:5841 #, fuzzy msgid "Do NCC" msgstr "Faire NCC maintenant" # src/net/network.c:5608 #: src/net/network.c:5845 #, fuzzy msgid "Preanalysis" msgstr "Pré-analyse maintenant" # src/net/network.c:5612 src/usr/usrdiacom.c:6593 src/usr/usrdiacom.c:7162 #: src/net/network.c:5849 src/usr/usrdiacom.cpp:8421 #: src/usr/usrdiacom.cpp:9047 msgid "For all facets:" msgstr "Toutes les facettes:" # src/sim/sim.c:2670 src/sim/sim.c:3333 src/usr/usrdiacom.c:6602 # src/usr/usrdiacom.c:6611 src/usr/usrdiacom.c:6613 #: src/net/network.c:5852 src/net/network.c:5853 src/sim/sim.c:2359 #: src/usr/usrdiacom.cpp:8430 src/usr/usrdiacom.cpp:8439 #: src/usr/usrdiacom.cpp:8441 msgid "Set" msgstr "Mettre" # src/net/network.c:5617 src/net/network.c:5620 src/net/network.c:5623 # src/net/network.c:5629 src/net/network.c:5637 src/net/network.c:5641 #: src/net/network.c:5857 src/net/network.c:5874 src/net/network.c:5878 msgid "Default" msgstr "Défaut" # src/net/network.c:5630 #: src/net/network.c:5858 #, fuzzy msgid "Size tolerance (amt):" msgstr "Tolérance sur la taille (%):" # src/net/network.c:5624 #: src/net/network.c:5861 msgid "Individual facet overrides:" msgstr "Facette individuelle écrase" # src/net/network.c:5625 #: src/net/network.c:5862 msgid "Clear valid NCC dates" msgstr "Effacer les dates NCC Valides" # src/net/netdiff.c:3367 src/net/netdiff.c:3418 #: src/net/network.c:5865 #, fuzzy msgid "With facet:" msgstr " dans la facette %s" # src/usr/usrdiacom.c:7161 src/usr/usrdiacom.c:13651 #: src/net/network.c:5866 #, fuzzy msgid "Compare facet:" msgstr "Pour la facette:" # src/net/network.c:5630 #: src/net/network.c:5867 msgid "Size tolerance (%):" msgstr "Tolérance sur la taille (%):" # src/net/network.c:5644 #: src/net/network.c:5871 #, fuzzy msgid "Remove all overrides" msgstr "Lister toutes les surcharges" # src/net/network.c:5644 #: src/net/network.c:5881 msgid "List all overrides" msgstr "Lister toutes les surcharges" #: src/net/network.c:5882 msgid "Show 'NCCMatch' tags" msgstr "" # src/usr/usrdiacom.c:17321 src/usr/usrtranslate.c:41 #: src/net/network.c:5883 src/net/network.c:5884 src/usr/usrdiacom.cpp:20995 #: src/usr/usrtranslate.c:42 msgid "Next" msgstr "Suivant" # src/db/dbtech.c:1148 #: src/net/network.c:5886 #, fuzzy msgid "Processors:" msgstr "résistance" # src/net/network.c:5646 #: src/net/network.c:5890 src/net/network.c:5892 #, fuzzy msgid "Network Consistency Checker" msgstr "Options de Vérification de la consistance réseau" # src/usr/usrcomoq.c:877 #: src/net/network.c:6124 #, fuzzy msgid "Must first specify two facets to compare" msgstr "Sélectionner d'abord des noeuds avec des exports" # src/usr/usrdiacom.c:7201 #: src/net/network.c:6178 #, fuzzy msgid "First facet to NCC" msgstr "Pour la facette: " # src/io/iotexti.c:1214 #: src/net/network.c:6209 #, fuzzy msgid "Second facet to NCC" msgstr "Deuxième nom de facette" # src/net/network.c:5804 src/net/network.c:5810 #: src/net/network.c:6540 src/net/network.c:6546 msgid "on" msgstr "Marche" # src/net/network.c:5805 src/net/network.c:5809 src/sim/simalscom.c:1236 # src/usr/usrcomtv.c:734 #: src/net/network.c:6541 src/net/network.c:6545 src/sim/simalscom.c:1229 #: src/usr/usrcomtv.c:737 msgid "off" msgstr "Arrêt" # src/net/network.c:5791 #: src/net/network.c:6549 #, fuzzy msgid "- Current facet overrides:" msgstr "Facette courante ecrite par dessus:" # src/net/network.c:5813 #: src/net/network.c:6551 #, fuzzy, c-format msgid " Facet %s forces %s %s" msgstr " Facette %s force %s %s" # src/net/network.c:5791 #: src/net/network.c:6559 #, fuzzy msgid "- No facet overrides" msgstr "Facette courante ecrite par dessus:" # src/net/network.c:6056 #: src/net/network.c:6603 msgid "Network numbering:" msgstr "Numérotation du réseau" # src/net/network.c:6057 src/net/network.c:6094 src/net/network.c:6125 #: src/net/network.c:6604 src/net/network.c:6644 src/net/network.c:6675 msgid "Ascending (0:N)" msgstr "En montant (0:N)" # src/net/network.c:6058 src/net/network.c:6095 src/net/network.c:6126 #: src/net/network.c:6605 src/net/network.c:6645 src/net/network.c:6676 msgid "Descending (N:0)" msgstr "En descendant (0:N)" # src/net/network.c:6059 #: src/net/network.c:6606 msgid "Default starting index:" msgstr "Défaut Index de départ:" # src/usr/usrdiacom.c:13663 #: src/net/network.c:6609 msgid "Default order:" msgstr "Défaut commande:" # src/net/network.c:6061 #: src/net/network.c:6610 msgid "For busses:" msgstr "Pour les bus:" # src/net/network.c:6064 #: src/net/network.c:6612 msgid "Network Options" msgstr "Options réseau" # src/net/network.c:6090 src/net/network.c:6121 #: src/net/network.c:6640 src/net/network.c:6671 msgid "Ascending (1:N)" msgstr "En montant (1:N)" # src/net/network.c:6091 src/net/network.c:6122 #: src/net/network.c:6641 src/net/network.c:6672 msgid "Descending (N:1)" msgstr "En descendant (N:1)" # src/pla/pla.c:124 #: src/pla/pla.c:125 msgid "PLA table" msgstr "table PLA" # src/pla/pla.c:203 #: src/pla/pla.c:203 #, c-format msgid "nMOS PLA '%s' is incompletely defined" msgstr "PLA nMOS '%s' n'est pas complètement défini" # src/pla/pla.c:206 #: src/pla/pla.c:206 msgid "Incomplete nMOS PLA generated" msgstr "PLA nMOS incomplètement généré" # src/pla/pla.c:211 #: src/pla/pla.c:211 msgid "nMOS PLA generated" msgstr "PLA nMOS généré" # src/pla/placdecode.c:93 #: src/pla/placdecode.c:94 msgid "ACCESS_rows defaulting to 2" msgstr "Défaut 'ACCESS_rows' = 2" # src/pla/placdecode.c:387 #: src/pla/placdecode.c:388 msgid "DATA_cols defaulting to 2" msgstr "Défaut 'DATA_cols' = 2" # src/pla/placio.c:58 #: src/pla/placio.c:60 msgid "AND Plane Input File" msgstr "Et avec le plan contenu dans le fichier d'entrée" # src/pla/placio.c:62 src/pla/placio.c:79 src/pla/placio.c:172 # src/pla/placio.c:240 src/pla/placio.c:282 #: src/pla/placio.c:64 src/pla/placio.c:81 src/pla/placio.c:175 #: src/pla/placio.c:244 src/pla/placio.c:287 msgid "Aborted: no array input file name given" msgstr "Arrêt: Pas de nom de fichier donné pour la matrice d'entrée" # src/pla/placio.c:69 src/pla/placio.c:85 src/pla/placio.c:120 # src/pla/placio.c:196 src/pla/placio.c:207 #: src/pla/placio.c:71 src/pla/placio.c:87 src/pla/placio.c:122 #: src/pla/placio.c:199 src/pla/placio.c:210 #, c-format msgid "Aborted: unable to open file %s" msgstr "Arrêt: impossible d'ouvrir le fichier %s" # src/pla/placio.c:75 #: src/pla/placio.c:77 msgid "OR Plane Input File" msgstr "OU avec le plan contenu dans le fichier d'entrée" # src/pla/placio.c:89 src/pla/placio.c:177 #: src/pla/placio.c:91 src/pla/placio.c:180 msgid "INPUTS to the TOP of the AND plane? [y] " msgstr "Entrée au sommet du plan du ET? [o]" # src/pla/placio.c:93 #: src/pla/placio.c:95 msgid "OUTPUTS from the BOTTOM of the OR plane? [y] " msgstr "Sorties depuis le bas du plan du OU ? [o]" # src/pla/placio.c:98 src/pla/placio.c:182 src/pla/placio.c:246 # src/pla/placio.c:288 #: src/pla/placio.c:100 src/pla/placio.c:185 src/pla/placio.c:250 #: src/pla/placio.c:293 msgid "Facet name: " msgstr "Nom facette: " # src/pla/placio.c:101 src/pla/placio.c:185 src/pla/placio.c:249 # src/pla/placio.c:291 #: src/pla/placio.c:103 src/pla/placio.c:188 src/pla/placio.c:253 #: src/pla/placio.c:296 msgid "Aborted: no array facet name given" msgstr "Arrêt: pas de nom de facette de matrice n'est donné" # src/pla/placio.c:168 #: src/pla/placio.c:171 msgid "Decoder Plane Input File" msgstr "Décodage du plan du fichier d'entrée" # src/pla/placio.c:236 src/pla/placio.c:278 #: src/pla/placio.c:240 src/pla/placio.c:283 msgid "Input File" msgstr "fichier d'entrée" # src/pla/placio.c:335 #: src/pla/placio.c:340 #, c-format msgid "height = %ld, width = %ld" msgstr "hauteur = %ld, largeur = %ld" # src/pla/placio.c:342 #: src/pla/placio.c:347 msgid "PLA height exceeded" msgstr "Hauteur PLA dépassée" # src/pla/placio.c:348 #: src/pla/placio.c:353 msgid "PLA width exceeded" msgstr "largeur PLA dépassée" # src/pla/placngrid.c:62 #: src/pla/placngrid.c:63 msgid "Unable to find prototype called nmos_one" msgstr "Incapable de trouver un prototype appelé nmos_one" # src/pla/placngrid.c:71 src/pla/placpgrid.c:72 #: src/pla/placngrid.c:72 src/pla/placpgrid.c:73 msgid "Error reading height and width" msgstr "Erreur lecture des hauteur et largeur" # src/pla/placngrid.c:96 src/pla/placpgrid.c:96 #: src/pla/placngrid.c:97 src/pla/placpgrid.c:97 msgid "Finished setup, about to read and generate" msgstr "Initialisation terminée, pret à lire et générer" # src/pla/placngrid.c:407 #: src/pla/placngrid.c:408 #, c-format msgid "Height limit is %ld" msgstr "Limite de hauteur %ld" # src/pla/placpgrid.c:63 #: src/pla/placpgrid.c:64 msgid "Unable to find prototype called pmos_one" msgstr "Incapable de trouver un prototype appelé pmos_one" # src/pla/placutils.c:67 #: src/pla/placutils.c:68 #, c-format msgid "No %s contact for technology %s" msgstr "Pas de %s contact pour la technologie %s" # src/pla/placutils.c:114 #: src/pla/placutils.c:115 msgid "Attempting to wire with unknown arc layer" msgstr "Tentative de connection avec une couche d'arc inconnue" # src/pla/planprog1.c:74 #: src/pla/planprog1.c:75 #, c-format msgid "File '%s' not found, use 'telltool pla nmos file FILE'" msgstr "Fichier '%s' non trouvé, utilisation de 'telltool pla nmos file FILE'" # src/pla/planprog1.c:88 #: src/pla/planprog1.c:89 #, c-format msgid "Warning: current technology should be %s" msgstr "Attention: la technologie courante devrait être %s" # src/pla/planprog1.c:126 #: src/pla/planprog1.c:127 msgid "Cannot create pullup facet" msgstr "Impossible de créer la facette: pullup" # src/pla/planprog1.c:135 #: src/pla/planprog1.c:136 msgid "Cannot create input facet" msgstr "Impossible de créer la facette: entrée" # src/pla/planprog1.c:144 #: src/pla/planprog1.c:145 msgid "Cannot create connect facet" msgstr "Impossible de créer la facette: connexion" # src/pla/planprog1.c:153 #: src/pla/planprog1.c:154 msgid "Cannot create program facet" msgstr "Impossible de créer la facette: programme" # src/pla/planprog1.c:162 #: src/pla/planprog1.c:163 msgid "Cannot create output facet" msgstr "Impossible de créer la facette: sortie" # src/pla/planprog1.c:192 #: src/pla/planprog1.c:193 msgid "No inputs set" msgstr "Pas d'entrées mises" # src/pla/planprog1.c:197 #: src/pla/planprog1.c:198 msgid "No outputs set" msgstr "Pas de sorties mises" # src/pla/planprog1.c:202 #: src/pla/planprog1.c:203 msgid "No product terms set" msgstr "Pas de termes produit mis" # src/pla/planprog1.c:211 #: src/pla/planprog1.c:212 #, c-format msgid "Cannot create '%s' facet" msgstr "Impossible de créer la facette %s" # src/pla/planprog1.c:215 #: src/pla/planprog1.c:216 #, c-format msgid "Defining '%s'" msgstr "Définition de '%s'" # src/pla/planprog1.c:220 #: src/pla/planprog1.c:221 #, c-format msgid "PLA '%s' is incompletely defined" msgstr "PLA '%s' est incomplètement défini" # src/pla/planprog1.c:761 #: src/pla/planprog1.c:762 msgid "End-of-File while programming AND plane" msgstr "Fin de fichier durant la programmation du 'AND plane'" # src/pla/planprog1.c:776 #: src/pla/planprog1.c:777 #, c-format msgid "Undefined characters '%s' in programming section" msgstr "Caractère non défini '%s' dans la programmation de la section" # src/pla/planprog1.c:874 #: src/pla/planprog1.c:875 #, c-format msgid "*** Warning: Nothing on AND plane on row %ld" msgstr " *** Warning: Rien sur le ET à la ligne %ld" # src/pla/planprog1.c:906 #: src/pla/planprog1.c:907 msgid "End-of-File while programming OR plane" msgstr "Fin de fichier durant la programmation du OU" # src/pla/planprog1.c:920 #: src/pla/planprog1.c:921 msgid "Bad characters in programming section" msgstr "Mauvais caractère dans la section programmation" # src/pla/planprog2.c:195 #: src/pla/planprog2.c:196 #, c-format msgid "*** Warning. Input %ld is never used at all." msgstr "*** Attention: L'entrée %ld n'est utilisée nulle part" # src/pla/planprog2.c:200 #: src/pla/planprog2.c:201 #, c-format msgid "*** Warning. Input %ld is never used in negated form." msgstr "" "*** Attention: L'entrée %ld n'est jamais utilisée sous forme complémentée'" # src/pla/planprog2.c:202 #: src/pla/planprog2.c:203 #, c-format msgid "*** Warning. Input %ld is never used in unnegated form." msgstr "" "*** Attention: L'entrée %ld n'est jamais utilisée sous forme non-complémentée" # src/pla/planprog2.c:262 src/pla/planprog2.c:266 #: src/pla/planprog2.c:263 src/pla/planprog2.c:267 #, c-format msgid "*** Warning: Output %ld is never set" msgstr "*** Attention: la sortie %ld n'est jamais mise (à une valeur)" # src/rout/rout.c:356 #: src/rout/rout.c:354 msgid "Can only stitch facets in the current library" msgstr "Réunion des facettes dans la bibliothèque courante seulement" # src/rout/rout.c:393 #: src/rout/rout.c:391 msgid "Select an area to be stitched" msgstr "Sélectionner une surface a réunir" # src/rout/rout.c:491 #: src/rout/rout.c:504 msgid "Routing not successful" msgstr "Le placement a échoué" # src/rout/rout.c:658 src/rout/rout.c:662 #: src/rout/rout.c:661 src/rout/rout.c:665 msgid "Facets stitched" msgstr "Facettes réunies" # src/rout/rout.c:760 #: src/rout/rout.c:800 msgid "Must select arcs to unroute" msgstr "Sélectionner les arcs à enlever" # src/rout/rout.c:827 #: src/rout/rout.c:867 msgid "Error deleting arc" msgstr "Erreur en supprimant l'arc" # src/rout/rout.c:838 #: src/rout/rout.c:878 msgid "Error deleting intermediate node" msgstr "Erreur en supprimant le noeud intermédiaire" # src/rout/rout.c:1019 #: src/rout/rout.c:1059 msgid "Must copy topology before pasting it" msgstr "Copier la topologie avant de la coller" # src/rout/rout.c:1032 #: src/rout/rout.c:1072 msgid "Copied facet is no longer valid" msgstr "Copier une facette n'est interdit" # src/rout/rout.c:1039 #: src/rout/rout.c:1079 msgid "Topology must be copied to a different facet" msgstr "La topologie doit être copier dans une facette différente" # src/rout/rout.c:1090 #: src/rout/rout.c:1130 #, c-format msgid "Warning: %s has %ld of %s but facet %s has %ld" msgstr "Attention: %s a %ld de %s mais la facette %s a %ld" # src/rout/rout.c:1157 #: src/rout/rout.c:1197 #, c-format msgid "" "Error: after name match, there are %ld instances of %s in source and %ld in " "destination" msgstr "" "Erreur: C'est le bon nom, mais il y a %ld instances de %s dans la source et " "%ld dans la destination" # src/rout/rout.c:1334 #: src/rout/rout.c:1374 msgid "Currently:" msgstr "Courament" # src/rout/rout.c:1335 #: src/rout/rout.c:1375 msgid "Arc to use in stitching routers:" msgstr "Arc à utiliser par l'automate-Mime:" # src/rout/rout.c:1339 #: src/rout/rout.c:1379 msgid "Mimic stitching restrictions:" msgstr "Restrictions de l'automate-Mime" # src/rout/rout.c:1343 #: src/rout/rout.c:1384 msgid "Routing Options" msgstr "Options de placement" # src/rout/routauto.c:180 #: src/rout/routauto.c:180 #, c-format msgid "AUTO ROUTING: added %ld %s" msgstr "Placement automatique: %ld %s ajouté" # src/rout/routauto.c:180 src/rout/routmimic.c:186 src/rout/routmimic.c:502 # src/rout/routmimic.c:538 #: src/rout/routauto.c:180 src/rout/routmimic.c:272 src/rout/routmimic.c:668 msgid "wire" msgstr "Fil" # src/rout/routauto.c:750 #: src/rout/routauto.c:761 msgid "Confirm stitch" msgstr "Confirmer imiter" # src/rout/routauto.c:754 #: src/rout/routauto.c:765 msgid "&Accept" msgstr "Accepter" # src/rout/routauto.c:757 #: src/rout/routauto.c:768 msgid "&Reject" msgstr "Rejetter" # src/rout/routauto.c:760 #: src/rout/routauto.c:771 msgid "Continue &silently" msgstr "Continuer en silence" # src/rout/routauto.c:784 src/rout/routauto.c:789 src/rout/routauto.c:795 #: src/rout/routauto.c:795 src/rout/routauto.c:800 src/rout/routauto.c:806 msgid "Problem retracting arc" msgstr "Problème en rétractant l'arc" # src/rout/routauto.c:801 src/rout/routauto.c:807 #: src/rout/routauto.c:812 src/rout/routauto.c:818 msgid "Problem retracting node" msgstr "Problème en rétractant l'arc" # src/rout/routauto.c:809 #: src/rout/routauto.c:820 msgid "Stitch not made" msgstr "Réunion non réalisée" # src/rout/routmaze.c:346 #: src/rout/routmaze.c:347 msgid "Select arcs to route" msgstr "Sélectionner les arcs a placer" # src/rout/routmaze.c:435 #: src/rout/routmaze.c:436 #, c-format msgid "Can only route nets with 2 ends, this has %ld" msgstr "" "Placement possible seulement pour les réseaux à deux extrémités, celui-ci en " "a %ld" # src/rout/routmaze.c:473 #: src/rout/routmaze.c:474 msgid "Internal error: no bounding area for routing" msgstr "erreur interne: Pas de surface limite pour le placement" # src/rout/routmaze.c:499 #: src/rout/routmaze.c:500 msgid "Error deleting intermediate pin" msgstr "Erreur en suppression de pin intermédiaire" # src/rout/routmaze.c:512 #: src/rout/routmaze.c:513 msgid "Could not allocate internal net" msgstr "Pourrait ne pas allouer un réseau interne" # src/rout/routmaze.c:527 #: src/rout/routmaze.c:528 msgid "Port could not be defined" msgstr "Le port pourait ne pas être défini" # src/rout/routmaze.c:537 #: src/rout/routmaze.c:538 msgid "before" msgstr "avant" # src/rout/routmaze.c:542 #: src/rout/routmaze.c:542 msgid "Could not route net" msgstr "Pourrait ne pas placer le réseau" # src/rout/routmaze.c:547 #: src/rout/routmaze.c:547 msgid "after" msgstr "aprés" # src/rout/routmaze.c:555 #: src/rout/routmaze.c:554 msgid "Could not create paths" msgstr "Pourrait ne pas créer les chemins" # src/rout/routmaze.c:561 #: src/rout/routmaze.c:560 msgid "Maze routing" msgstr "Placement de type labyrinthe" # src/rout/routmaze.c:584 #: src/rout/routmaze.c:583 #, c-format msgid "Could not allocate routing region (%ld<=X<=%ld %ld<=Y<=%ld)" msgstr "" "Pourrait ne pas allouer la region de placement (%ld<=X<=%ld %ld<=Y<=%ld)" # src/rout/routmaze.c:752 src/rout/routmaze.c:771 #: src/rout/routmaze.c:751 src/rout/routmaze.c:770 msgid "Could not create pin" msgstr "Pourrait ne pas créer de pin" # src/rout/routmaze.c:787 #: src/rout/routmaze.c:786 msgid "Could not create path (arc)" msgstr "Pourrait ne pas créer de chemin (arc)" # src/rout/routmaze.c:1372 #: src/rout/routmaze.c:1371 msgid "Could not allocate horizontal layer" msgstr "Pourrait ne pas allouer de couche horizontale" # src/rout/routmaze.c:1379 #: src/rout/routmaze.c:1378 msgid "Could not allocate vertical layer" msgstr "Pourrait ne pas allouer de couche horizontale" # src/rout/routmaze.c:1448 #: src/rout/routmaze.c:1447 #, c-format msgid "This route is too large to solve (limit is %dx%d grid, this is %ldx%ld)" msgstr "" "Ce placement est trop grand a résoudre (La grille limite est %dx%d, celle-ci " "est %ldx%ld)" # src/rout/routmaze.c:1904 #: src/rout/routmaze.c:1904 #, c-format msgid "Node %s is blocked" msgstr "Le noeud %s est bloqué" # src/rout/routmaze.c:2709 #: src/rout/routmaze.c:2708 msgid "Cannot find wire to route" msgstr "Impossible de trouver le fil à placer" # src/rout/routmimic.c:119 #: src/rout/routmimic.c:130 src/rout/routmimic.c:204 msgid "No wires mimiced" msgstr "Pas de fils reproduits" # src/rout/routmimic.c:125 #: src/rout/routmimic.c:136 src/rout/routmimic.c:210 #, c-format msgid "Mimicing took %s" msgstr "Reproduction prise %s" # src/rout/routmimic.c:186 #: src/rout/routmimic.c:272 #, c-format msgid "MIMIC ROUTING: deleted %ld %s" msgstr "Imitation Placement: %ld %s supprimé" #: src/rout/routmimic.c:305 msgid "Yes, then stop" msgstr "" # src/db/dbtech.c:1159 #: src/rout/routmimic.c:306 #, fuzzy msgid "No, and stop" msgstr "et" # src/io/iocifpars.c:2351 #: src/rout/routmimic.c:308 src/usr/usrdiacom.cpp:5931 #: src/usr/usrdiacom.cpp:5972 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Alerte: %s" # src/rout/routmimic.c:218 #: src/rout/routmimic.c:360 msgid "Mimicing last arc..." msgstr "Reproduction du dernier arc..." # src/rout/routmimic.c:502 #: src/rout/routmimic.c:668 #, c-format msgid "Create %ld %s shown here?" msgstr "Crée %ld %s vu ici?" # src/rout/routmimic.c:521 #: src/rout/routmimic.c:698 msgid "Problem creating arc" msgstr "Problème en créant un arc" # src/rout/routmimic.c:538 #: src/rout/routmimic.c:723 #, fuzzy msgid "MIMIC ROUTING" msgstr "Reproduction Placement: %ld %s ajouté" # src/rout/routmimic.c:541 #: src/rout/routmimic.c:727 msgid "No wires added" msgstr "Pas de fil ajouté" # src/rout/routmimic.c:543 #: src/rout/routmimic.c:729 #, fuzzy, c-format msgid ", would add %ld wires if 'ports must match' were off" msgstr "" ", devrait ajouter %ld fils si 'les ports doivent correspondr' est sur arrêt" # src/rout/routmimic.c:547 #: src/rout/routmimic.c:731 #, fuzzy, c-format msgid ", would add %ld wires if 'number of existing arcs must match' were off" msgstr "" ", devrait ajouter %ld fils si 'les tailles de noeud doivent correspondre' est " "sur arrêt" # src/rout/routmimic.c:545 #: src/rout/routmimic.c:733 #, fuzzy, c-format msgid ", would add %ld wires if 'node types must match' were off" msgstr "" ", devrait ajouter %ld fils si 'les types de noeud doivent correspondre' est " "sur arrêt" # src/rout/routmimic.c:547 #: src/rout/routmimic.c:735 #, fuzzy, c-format msgid ", would add %ld wires if 'nodes sizes must match' were off" msgstr "" ", devrait ajouter %ld fils si 'les tailles de noeud doivent correspondre' est " "sur arrêt" # src/rout/routriver.c:473 #: src/rout/routriver.c:469 msgid "River router: Not enought points" msgstr "Placement parallèle: pas assez de points" # src/rout/routriver.c:481 #: src/rout/routriver.c:477 msgid "River router: Not the same number of points" msgstr "Placement en ligne: Pas le même nombre de points" # src/rout/routriver.c:520 #: src/rout/routriver.c:516 msgid "River router: Not between two parallel lines" msgstr "Placement parallèle: Pas entre deux lignes parallèles" # src/rout/routriver.c:536 src/rout/routriver.c:544 #: src/rout/routriver.c:532 src/rout/routriver.c:540 msgid "River router: Connections may not cross" msgstr "Placement parallèle: Les connexions ne doivent pas traverser" # src/rout/routriver.c:573 src/rout/routriver.c:582 #: src/rout/routriver.c:569 src/rout/routriver.c:578 msgid "River router: Ports not design rule distance apart" msgstr "Placement parallèle: Ports sans règles de dessin de distance" # src/rout/routriver.c:648 #: src/rout/routriver.c:644 msgid "River router: Improper sides for bottom right ports" msgstr "Placement parallèle: Cotés incorrects pour les ports droits du fond" # src/rout/routriver.c:653 #: src/rout/routriver.c:649 msgid "River router: Improper ordering of bottom right ports" msgstr "Placement parallèle: Ordre incorrect des ports droits du fond" # src/rout/routriver.c:663 #: src/rout/routriver.c:659 msgid "River router: Improper sides for top right ports" msgstr "Placement parallèle: Cotés incorrects pour les ports droits du dessus" # src/rout/routriver.c:673 #: src/rout/routriver.c:669 msgid "River router: Improper ordering of top right ports" msgstr "Placement parallèle: Ordre incorrect des ports droits du dessus" # src/rout/routriver.c:688 #: src/rout/routriver.c:684 msgid "River router: Improper Ordering of Bottom Left Ports" msgstr "Placement parallèle: Ordre incorrect des ports gauches du fond" # src/rout/routriver.c:698 #: src/rout/routriver.c:694 msgid "River router: Improper sides for Bottom Left Ports" msgstr "Placement parallèle: Cotés incorrects pour les ports gauche du fond" # src/rout/routriver.c:706 #: src/rout/routriver.c:702 msgid "River router: Improper sides for Top Left Ports" msgstr "Placement parallèle: Cotés incorrects pour les ports gauches du dessus" # src/rout/routriver.c:718 #: src/rout/routriver.c:714 msgid "River router: Improper Ordering of Top Left Ports" msgstr "Placement parallèle: Ordre incorrect des ports gauches du dessus" # src/rout/routriver.c:1092 #: src/rout/routriver.c:1088 #, c-format msgid "River router: Unable to route in %s wide channel, need %s" msgstr "" "Placement parallèle: Incapable de placer dans un chenal large de %s, " "nécessite %s" # src/rout/routriver.c:1196 #: src/rout/routriver.c:1194 #, c-format msgid "Routing bounds %s <= X <= %s %s <= Y <= %s" msgstr "Limites placement %s <= X <= %s %s <= Y <= %s" # src/rout/routriver.c:1389 #: src/rout/routriver.c:1387 msgid "River router: Error occured while killing arc" msgstr "Placement parallèle: Erreur durant la suppression d'un arc" # src/rout/routriver.c:1397 #: src/rout/routriver.c:1395 msgid "River router: Error occured while killing node" msgstr "Placement parallèle: Erreur durant la suppression d'un noeud" # src/rout/routriver.c:1570 #: src/rout/routriver.c:1568 msgid "River router: Unexpected side designation" msgstr "Placement parallèle: Désignation de bord innatendue" # src/rout/routriver.c:1737 #: src/rout/routriver.c:1737 msgid "River router cannot route primitives" msgstr "Placement parallèle: ne peut placer des primitives" # src/rout/routriver.c:1789 #: src/rout/routriver.c:1789 msgid "River router: Cannot find arc that will connect" msgstr "Placement parallèle: Ne peut trouver l'arc à connecter" # src/rout/routriver.c:1792 #: src/rout/routriver.c:1792 #, c-format msgid "River routing with %s arcs" msgstr "Placement parallèle de %s arcs" # src/rout/routriver.c:1818 #: src/rout/routriver.c:1818 msgid "River router: Cannot determine facet to move" msgstr "Placement parallèle: Ne peut déterminer la facette à déplacer" # src/rout/routriver.c:1839 #: src/rout/routriver.c:1839 msgid "River-route option: " msgstr "Option de Placement parallèle: " # src/sc/sc1.c:299 #: src/sc/sc1.c:300 #, c-format msgid "Cannot find netlist in %s" msgstr "Impossible de trouver la liste de connexion dans %s" # src/sc/sc1.c:302 #: src/sc/sc1.c:303 #, c-format msgid "Compiling netlist in %s..." msgstr "Compilation de la liste de connexion dans %s..." # src/sc/sc1.c:353 #: src/sc/sc1.c:354 #, c-format msgid "ERROR line %d : SCERR %d - %s" msgstr "ERREUR ligne %d : SCERR %d - %s" # src/sc/sc1.c:355 #: src/sc/sc1.c:356 msgid "Aborting compile..." msgstr "Arrêt compilation..." # src/sc/sc1.c:360 src/sc/sc1maker.c:162 src/sc/sc1place.c:281 # src/sc/sc1route.c:240 #: src/sc/sc1.c:361 src/sc/sc1maker.c:163 src/sc/sc1place.c:282 #: src/sc/sc1route.c:241 #, c-format msgid "Done (time = %s)" msgstr "Fait (temps = %s)" # src/sc/sc1.c:662 #: src/sc/sc1.c:663 msgid "Special" msgstr "Spécial" # src/sc/sc1.c:977 #: src/sc/sc1.c:978 #, c-format msgid "Error - port %s not found" msgstr "Erreur - port %s pas trouvé" # src/sc/sc1.c:985 #: src/sc/sc1.c:986 #, c-format msgid "Error - port %s appears more than once" msgstr "Erreur - port %s apparait plus d'une fois" # src/sc/sc1.c:1000 #: src/sc/sc1.c:1001 msgid "Warning - no ports specified" msgstr "Warning - pas de port spécifié" # src/sc/sc1.c:1113 #: src/sc/sc1.c:1114 #, c-format msgid "Pulling instance %s of type %s into cell %s." msgstr "Mise de l'instance %s de type %s dans la cellule %s." # src/sc/sc1.c:1433 #: src/sc/sc1.c:1434 msgid "NO_TIME" msgstr "NO_TIME" # src/sc/sc1component.c:87 #: src/sc/sc1component.c:88 #, c-format msgid "WARNING - facet %s may be overridden by created cell." msgstr "Attention - La facette %s peut être écrasée par la cellule créée" # src/sc/sc1electric.c:94 #: src/sc/sc1electric.c:95 msgid "QUISC simulation" msgstr "simulation QUISC" # src/sc/sc1electric.c:95 #: src/sc/sc1electric.c:96 msgid "QUISC table" msgstr "table QUISC" # src/sc/sc1electric.c:451 src/sc/sc1electric.c:483 src/sc/sc1electric.c:487 # src/sc/sc1electric.c:832 src/sc/sc1electric.c:863 src/sc/sc1electric.c:867 #: src/sc/sc1electric.c:452 src/sc/sc1electric.c:484 src/sc/sc1electric.c:488 #: src/sc/sc1electric.c:833 src/sc/sc1electric.c:864 src/sc/sc1electric.c:868 msgid "ERROR creating SCBITS variable." msgstr "Erreur en créant la variable SCBITS" # src/sc/sc1electric.c:1330 #: src/sc/sc1electric.c:1332 #, c-format msgid "ERROR creating name of instance '%s'." msgstr "Erreur en créant le nom d'instance '%s'." # src/sc/sc1electric.c:1735 #: src/sc/sc1electric.c:1737 msgid "Sorry, cannot handle schematics yet" msgstr "Désolé, je ne peut pas encore manipuler les schémas" # src/sc/sc1electric.c:1747 #: src/sc/sc1electric.c:1749 msgid "Horizontal routing arc:" msgstr "Placement horizontal d'arc:" # src/sc/sc1electric.c:1748 #: src/sc/sc1electric.c:1750 msgid "Vertical routing arc:" msgstr "Placement vertical d'arc:" # src/sc/sc1electric.c:1749 #: src/sc/sc1electric.c:1751 msgid "Horizontal wire width:" msgstr "Largeur du fil horizontal" # src/sc/sc1electric.c:1751 #: src/sc/sc1electric.c:1753 msgid "Vertical wire width:" msgstr "Largeur du fil vertical" # src/sc/sc1electric.c:1753 #: src/sc/sc1electric.c:1755 msgid "Power wire width:" msgstr "Largeur du fil d'alimentation" # src/sc/sc1electric.c:1755 #: src/sc/sc1electric.c:1757 msgid "Main power wire width:" msgstr "Largeur du fil d'alimentation principale" # src/sc/sc1electric.c:1757 #: src/sc/sc1electric.c:1759 msgid "P-Well height (0 for none):" msgstr "Hauteur de caisson-P (0 = rien):" # src/sc/sc1electric.c:1759 #: src/sc/sc1electric.c:1761 msgid "P-Well offset from bottom:" msgstr "Distance du caisson-P par rapport au fond:" # src/sc/sc1electric.c:1761 #: src/sc/sc1electric.c:1763 msgid "Via size:" msgstr "Taille Via" # src/sc/sc1electric.c:1763 #: src/sc/sc1electric.c:1765 msgid "Minimum metal spacing:" msgstr "Espace minimum entre métaux" # src/sc/sc1electric.c:1765 #: src/sc/sc1electric.c:1767 msgid "Routing: feed-through size:" msgstr "Placement: taille des traversées" # src/sc/sc1electric.c:1767 #: src/sc/sc1electric.c:1769 msgid "Routing: min. port distance:" msgstr "Placement: Distance minimum entre ports" # src/sc/sc1electric.c:1769 #: src/sc/sc1electric.c:1771 msgid "Routing: min. active dist.:" msgstr "Placement: Distance minimum active:" # src/sc/sc1electric.c:1771 #: src/sc/sc1electric.c:1773 msgid "Number of rows of cells:" msgstr "Nombre de lignes de cellules" # src/sc/sc1electric.c:1774 #: src/sc/sc1electric.c:1776 msgid "Main power arc:" msgstr "Arc de l'alimentation principale" # src/sc/sc1electric.c:1775 #: src/sc/sc1electric.c:1777 msgid "N-Well height (0 for none):" msgstr "Hauteur de caisson-N (0 = rien):" # src/sc/sc1electric.c:1777 #: src/sc/sc1electric.c:1779 msgid "N-Well offset from top:" msgstr "Ecart du caisson-N par rapport au dessus:" # src/sc/sc1electric.c:1780 #: src/sc/sc1electric.c:1782 msgid "Silicon Compiler Options" msgstr "Options compilateur silicium" # src/sc/sc1electric.c:1809 #: src/sc/sc1electric.c:1812 msgid "Horizontal Arc" msgstr "Arc Horizontal" # src/sc/sc1electric.c:1809 #: src/sc/sc1electric.c:1812 msgid "Vertical Arc" msgstr "Arc Vertical" # src/sc/sc1electric.c:1838 #: src/sc/sc1electric.c:1841 msgid "NOT SELECTED" msgstr "Non sélectionné" # src/sc/sc1err.c:40 #: src/sc/sc1err.c:41 #, c-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Commande inconnue: '%s'" # src/sc/sc1err.c:41 #: src/sc/sc1err.c:42 msgid "No keyword for CREATE command" msgstr "Pas de mot clef pour la commande 'Créer'" # src/sc/sc1err.c:42 #: src/sc/sc1err.c:43 msgid "No name for CREATE CELL command" msgstr "Pas de nom pour la commande 'Créer cellule'" # src/sc/sc1err.c:43 #: src/sc/sc1err.c:44 #, c-format msgid "Cell '%s' already exists in current library" msgstr "La cellule '%s' existe déjà dans la bibliothèque courante" # src/sc/sc1err.c:44 #: src/sc/sc1err.c:45 #, c-format msgid "Cannot create cell '%s'" msgstr "Impossible de créer la cellule '%s'" # src/sc/sc1err.c:45 #: src/sc/sc1err.c:46 #, c-format msgid "Unknown CREATE command '%s'" msgstr "Commande créer inconnue '%s'" # src/sc/sc1err.c:46 #: src/sc/sc1err.c:47 msgid "No keyword for LIBRARY command" msgstr "Pas de mot clef pour la commande 'bibliothèque'" # src/sc/sc1err.c:47 #: src/sc/sc1err.c:48 #, c-format msgid "Unknown LIBRARY command '%s'" msgstr "Commande bibliothèque inconnue '%s'" # src/sc/sc1err.c:48 #: src/sc/sc1err.c:49 msgid "No name for LIBRARY USE command" msgstr "Pas de nom pour la commande d'utilisation de la bibliothèque" # src/sc/sc1err.c:49 #: src/sc/sc1err.c:50 #, c-format msgid "Library '%s' not selected" msgstr "Bibliothèque '%s' non sélectionnée" # src/sc/sc1err.c:50 #: src/sc/sc1err.c:51 msgid "No name for LIBRARY READ command" msgstr "Pas de nom pour la commande de lecture de la bibliothèque" # src/sc/sc1err.c:51 #: src/sc/sc1err.c:52 #, c-format msgid "Cannot create library '%s'" msgstr "Impossible de créer la bibliothèque '%s'" # src/sc/sc1err.c:53 #: src/sc/sc1err.c:54 msgid "Cannot set library style" msgstr "Impossible de mettre le style de la bibliothèque" # src/sc/sc1err.c:54 #: src/sc/sc1err.c:55 #, c-format msgid "Cannot read library '%s'" msgstr "Impossible de lire la bibliothèque '%s'" # src/sc/sc1err.c:55 #: src/sc/sc1err.c:56 msgid "No instance name for CREATE INSTANCE command" msgstr "Pas de nom d'instance pour la commande 'Créer instance'" # src/sc/sc1err.c:56 #: src/sc/sc1err.c:57 msgid "No type name for CREATE INSTANCE command" msgstr "Pas de nom de type pour la commande 'Créer instance'" # src/sc/sc1err.c:57 #: src/sc/sc1err.c:58 #, c-format msgid "Library '%s' not found" msgstr "Bibliothèque '%s' non trouvée" # src/sc/sc1err.c:58 #: src/sc/sc1err.c:59 #, c-format msgid "There is no '%s' in the standard cell library" msgstr "Il n'y a pas de '%s' dans la bibliothèque standard des cellules" # src/sc/sc1err.c:59 #: src/sc/sc1err.c:60 msgid "No cell selected" msgstr "Pas de cellule sélectionneé" # src/sc/sc1err.c:60 #: src/sc/sc1err.c:61 #, c-format msgid "Cannot create instance '%s'" msgstr "Impossible de créer l'instance '%s'" # src/sc/sc1err.c:61 #: src/sc/sc1err.c:62 #, c-format msgid "Cannot set instance name '%s'" msgstr "Impossible de nommer l'instance '%s'" # src/sc/sc1err.c:62 #: src/sc/sc1err.c:63 #, c-format msgid "Instance '%s' already exists" msgstr "L'instance '%s' existe déjà" # src/sc/sc1err.c:63 #: src/sc/sc1err.c:64 msgid "No SHOW option selected" msgstr "Pas d'option de visualisation sélectionnée" # src/sc/sc1err.c:64 #: src/sc/sc1err.c:65 #, c-format msgid "Invalid option '%s' for SHOW command" msgstr "Option '%s' invalide pour la commande 'visualiser'" # src/sc/sc1err.c:65 #: src/sc/sc1err.c:66 msgid "No cell name for SHOW PORTS command" msgstr "Pas de nom de cellule pour la commande de visualisation des ports" # src/sc/sc1err.c:66 src/sc/sc1err.c:88 #: src/sc/sc1err.c:67 src/sc/sc1err.c:89 #, c-format msgid "Cannot find cell '%s'" msgstr "Impossible de trouver cellule '%s'" # src/sc/sc1err.c:67 #: src/sc/sc1err.c:68 msgid "Not enough parameters for CONNECT command" msgstr "Pas assez de paramètres pour la commande 'Connecter'" # src/sc/sc1err.c:68 #: src/sc/sc1err.c:69 #, c-format msgid "Cannot find port '%s' on instance '%s'" msgstr "Impossible de trouver le port '%s' dans l'instance '%s'" # src/sc/sc1err.c:69 #: src/sc/sc1err.c:70 msgid "Cannot find universal arc" msgstr "Impossible de trouver un arc universel" # src/sc/sc1err.c:70 #: src/sc/sc1err.c:71 msgid "Cannot make arc" msgstr "Impossible de faire l'arc" # src/sc/sc1err.c:71 #: src/sc/sc1err.c:72 msgid "No file name for COMPILE command" msgstr "Pas de nom de fichier pour la commande 'Compiler" # src/sc/sc1err.c:72 #: src/sc/sc1err.c:73 #, c-format msgid "Cannot open file '%s' for COMPILE command" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' pour la commande 'Compiler'" # src/sc/sc1err.c:73 #: src/sc/sc1err.c:74 #, c-format msgid "Error creating connection list for '%s' to '%s'" msgstr "Erreur de création de liste de connexion pour '%s' à '%s'" # src/sc/sc1err.c:74 #: src/sc/sc1err.c:75 msgid "Error moving instance" msgstr "Erreur en déplaçant l'instance" # src/sc/sc1err.c:75 #: src/sc/sc1err.c:76 msgid "Error with edge routines" msgstr "Erreur routines qui gèrent les bords" # src/sc/sc1err.c:76 #: src/sc/sc1err.c:77 msgid "No option for SIMULATION command" msgstr "Pas d'option pour la commande 'Simuler'" # src/sc/sc1err.c:77 #: src/sc/sc1err.c:78 #, c-format msgid "Incorrect option '%s' for SIMULATION command" msgstr "Option incorrect '%s' pour la commande 'Simuler'" # src/sc/sc1err.c:78 #: src/sc/sc1err.c:79 msgid "No cell name specified for SIMULATION SET command" msgstr "" "Pas de nom de cellule spécifié pour la commande 'Paramètres Simulation'" # src/sc/sc1err.c:79 #: src/sc/sc1err.c:80 msgid "Error setting simulation variable" msgstr "Erreur d'initialisation des variables de simulation" # src/sc/sc1err.c:80 #: src/sc/sc1err.c:81 msgid "No cell name specified for SIMULATION SHOW command" msgstr "Pas de nom de cellule spécifié pour la commande 'Voir Simulation'" # src/sc/sc1err.c:81 #: src/sc/sc1err.c:82 #, c-format msgid "No simulation variable for cell '%s'" msgstr "Pas de variables de simulation pour la cellule '%s'" # src/sc/sc1err.c:82 #: src/sc/sc1err.c:83 msgid "Cannot create sc_nitree variable" msgstr "Impossible de créer la variable sc_nitree" # src/sc/sc1err.c:83 #: src/sc/sc1err.c:84 msgid "Not enough parameters for SIMULATION WRITE command" msgstr "Pas assez de paramètres pour la commande 'Ecrire Simulation'" # src/sc/sc1err.c:84 #: src/sc/sc1err.c:85 #, c-format msgid "Error opening output simulation file '%s'" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de simulation '%s'" # src/sc/sc1err.c:85 #: src/sc/sc1err.c:86 #, c-format msgid "Cannot find sc_sim variable for cell '%s'" msgstr "Impossible de trouver la variable sc_sim de la cellule '%s'" # src/sc/sc1err.c:86 #: src/sc/sc1err.c:87 msgid "No option for SET command" msgstr "Pas d'option pour la commande 'Initialiser'" # src/sc/sc1err.c:87 #: src/sc/sc1err.c:88 #, c-format msgid "Unknown option '%s' for SET command" msgstr "Option inconnue '%s' pour la commande 'Initialiser'" # src/sc/sc1err.c:89 #: src/sc/sc1err.c:90 #, c-format msgid "Cannot find port '%s' on cell '%s'" msgstr "Impossible de trouver le port '%s' de la cellule '%s'" # src/sc/sc1err.c:90 #: src/sc/sc1err.c:91 #, c-format msgid "Unknown port direction specifier '%s'" msgstr "Pas de spécifieur de direction de port '%s'" # src/sc/sc1err.c:91 #: src/sc/sc1err.c:92 msgid "No instance specified for EXPORT command" msgstr "Pas d'instance spécifiée pour la commande 'Exporter'" # src/sc/sc1err.c:92 #: src/sc/sc1err.c:93 #, c-format msgid "Cannot find instance '%s' for EXPORT command" msgstr "Impossible de trouver l'instance '%s' pour la commande 'Exporter'" # src/sc/sc1err.c:93 #: src/sc/sc1err.c:94 msgid "No port specified for EXPORT command" msgstr "Pas de port spécifiée pour la commande 'Exporter'" # src/sc/sc1err.c:94 #: src/sc/sc1err.c:95 #, c-format msgid "Cannot find port '%s' on instance '%s' for EXPORT command" msgstr "" "Impossible de trouver le port '%s' de l'instance '%s' pour la commande " "'Exporter'" # src/sc/sc1err.c:95 #: src/sc/sc1err.c:96 #, c-format msgid "Unknown port type '%s' for EXPORT command" msgstr "Type de port inconnu '%s' pour la commande 'Exporter'" # src/sc/sc1err.c:96 #: src/sc/sc1err.c:97 msgid "No export name specified for EXPORT command" msgstr "Pas de nom d'exportation spécifié pour la commande 'Exporter'" # src/sc/sc1err.c:97 #: src/sc/sc1err.c:98 #, c-format msgid "Export name '%s' is not unique" msgstr "le nom d'exportation '%s' n'est pas unique" # src/sc/sc1err.c:98 #: src/sc/sc1err.c:99 msgid "File error with SIM SET temp file" msgstr "Erreur: fichier temporaire d'initialisation de simulation" # src/sc/sc1err.c:99 #: src/sc/sc1err.c:100 #, c-format msgid "Error status from VHDL Compiler for file '%s'" msgstr "Erreur d'état du compilateur VHDL pour le fichier '%s'" # src/sc/sc1err.c:100 #: src/sc/sc1err.c:101 #, c-format msgid "Cannot find instance '%s'" msgstr "Impossible de trouver l'instance '%s'" # src/sc/sc1err.c:101 #: src/sc/sc1err.c:102 msgid "No leaf cell specified for ORDER command" msgstr "Pas de cellule spécifiée pour la commande 'ordre'" # src/sc/sc1err.c:102 #: src/sc/sc1err.c:103 msgid "No options specified for the SELECT command" msgstr "Pas d'options spécifiées pour la commande 'Sélectionner'" # src/sc/sc1err.c:103 #: src/sc/sc1err.c:104 msgid "No cell name specified for the SELECT CELL command" msgstr "Pas de nom de cellule spécifié pour la commande 'Sélectionner cellule'" # src/sc/sc1err.c:104 #: src/sc/sc1err.c:105 #, c-format msgid "Invalid SELECT option '%s'" msgstr "Option de sélection invalide '%s'" # src/sc/sc1err.c:105 #: src/sc/sc1err.c:106 #, c-format msgid "Error opening file '%s' for SET OUTPUT-DEVICE command" msgstr "" "Erreur en ouvrant le fichier '%s' pour la commande 'Initialisation " "périphérique de sortie'" # src/sc/sc1err.c:106 #: src/sc/sc1err.c:107 msgid "No connections found to allow PLACEing" msgstr "Pas trouvé de connexion pour autoriser le placement" # src/sc/sc1err.c:107 #: src/sc/sc1err.c:108 #, c-format msgid "Unknown command option '%s' for PLACE command" msgstr "Option de commande inconnue '%s' pour la commande 'Placer'" # src/sc/sc1err.c:108 #: src/sc/sc1err.c:109 msgid "No command for PLACE SET-CONTROL command" msgstr "Pas de commande pour la commande 'Placer SET-CONTROL'" # src/sc/sc1err.c:109 #: src/sc/sc1err.c:110 #, c-format msgid "Unknown command option '%s' for PLACE SET-CONTROL command" msgstr "Option de commande inconnue '%s' pour la commande 'Placer SET-CONTROL'" # src/sc/sc1err.c:110 #: src/sc/sc1err.c:111 #, c-format msgid "No PLACEMENT structure for cell '%s'" msgstr "Pas de placement de structure pour la cellule '%s'" # src/sc/sc1err.c:111 #: src/sc/sc1err.c:112 #, c-format msgid "Unknown command option '%s' for ROUTE command" msgstr "Option de commande inconnue '%s' pour la commande 'Placement'" # src/sc/sc1err.c:112 #: src/sc/sc1err.c:113 #, c-format msgid "Unknown command option '%s' for ROUTE SET-CONTROL command" msgstr "" "Option de commande inconnue '%s' pour la commande 'Placement, SET-CONTROL'" # src/sc/sc1err.c:113 #: src/sc/sc1err.c:114 msgid "No command specified for ROUTE SET-CONTROL command" msgstr "Pas de commande spécifiée pour la commande 'Placement, SET-CONTROL'" # src/sc/sc1err.c:114 #: src/sc/sc1err.c:115 #, c-format msgid "No ROUTE structure for cell '%s'" msgstr "Pas de structure de placement pour la cellule '%s'" # src/sc/sc1err.c:115 #: src/sc/sc1err.c:116 #, c-format msgid "Unknown command option '%s' for MAKE command" msgstr "Option commande inconnue '%s' pour la commande 'Faire'" # src/sc/sc1err.c:116 #: src/sc/sc1err.c:117 msgid "No command for MAKE SET-CONTROL command" msgstr "pas de commande pour la commande 'Faire, SET-CONTROL'" # src/sc/sc1err.c:117 #: src/sc/sc1err.c:118 #, c-format msgid "Unknown command option '%s' for MAKE SET-CONTROL command" msgstr "Option commande inconnue '%s' pour la commande 'Faire, SET-CONTROL'" # src/sc/sc1err.c:118 #: src/sc/sc1err.c:119 #, c-format msgid "Cannot create leaf cell '%s' in MAKER" msgstr "Impossible de créer la feuille cellule '%s' dans 'Faire'" # src/sc/sc1err.c:119 #: src/sc/sc1err.c:120 #, c-format msgid "Cannot create leaf instance '%s' in MAKER" msgstr "Impossible de créer la feuille instance '%s' dans 'Faire'" # src/sc/sc1err.c:120 #: src/sc/sc1err.c:121 msgid "Cannot create leaf feed in MAKER" msgstr "Impossible de créer la feuille alimentation dans 'Faire'" # src/sc/sc1err.c:121 #: src/sc/sc1err.c:122 msgid "Cannot create via in MAKER" msgstr "Impossible de créer un via dans 'Faire'" # src/sc/sc1err.c:122 #: src/sc/sc1err.c:123 msgid "Cannot create layer2 track in MAKER" msgstr "Impossible de créer la trace Couche2 dans 'Faire'" # src/sc/sc1err.c:123 #: src/sc/sc1err.c:124 msgid "Cannot create layer1 track in MAKER" msgstr "Impossible de créer la trace Couche1 dans 'Faire'" # src/sc/sc1err.c:124 #: src/sc/sc1err.c:125 #, c-format msgid "Cannot create export port '%s' in MAKER" msgstr "Impossible de créer le port exporté '%s' dans 'Faire'" # src/sc/sc1err.c:125 #: src/sc/sc1err.c:126 msgid "Cannot set cell numbers structure" msgstr "Impossible d'initialiser la structure des numéros de cellule" # src/sc/sc1err.c:126 #: src/sc/sc1err.c:127 #, c-format msgid "Unknown option '%s' for SET LEAF-CELL-NUMBERS command" msgstr "Option inconnue '%s' pour la commande 'SET LEAF-CELL-NUMBERS'" # src/sc/sc1err.c:127 #: src/sc/sc1err.c:128 msgid "Unable to get LAYER1-NODE for MAKER" msgstr "Incapable d'obtenir 'LAYER1-NODE' pour 'Faire'" # src/sc/sc1err.c:128 #: src/sc/sc1err.c:129 msgid "Unable to get LAYER2-NODE for MAKER" msgstr "Incapable d'obtenir 'LAYER2-NODE' pour 'Faire'" # src/sc/sc1err.c:129 #: src/sc/sc1err.c:130 msgid "Unable to get VIA for MAKER" msgstr "Incapable d'obtenir VIA pour 'Faire'" # src/sc/sc1err.c:130 #: src/sc/sc1err.c:131 msgid "Unable to get LAYER1-ARC for MAKER" msgstr "Incapable d'obtenir 'LAYER1-ARC' pour 'Faire'" # src/sc/sc1err.c:131 #: src/sc/sc1err.c:132 msgid "Unable to get LAYER2-ARC for MAKER" msgstr "Incapable d'obtenir 'LAYER2-ARC' pour 'Faire'" # src/sc/sc1err.c:132 #: src/sc/sc1err.c:133 msgid "Unable to get LAYER P-WELL for MAKER" msgstr "Incapable d'obtenir la couche caisson-P pour 'Faire'" # src/sc/sc1err.c:133 #: src/sc/sc1err.c:134 msgid "Unable to create P-WELL in MAKER" msgstr "Incapable de créer le caisson-P dans 'Faire'" # src/sc/sc1err.c:134 #: src/sc/sc1err.c:135 msgid "No ALS program specified for system" msgstr "Pas de programme ALS spécifié pour le système" # src/sc/sc1err.c:135 #: src/sc/sc1err.c:136 msgid "No VHDL Compiler program specified for system" msgstr "Pas de Compilateur VHDL spécifié pour le système" # src/sc/sc1err.c:136 #: src/sc/sc1err.c:137 #, c-format msgid "Error openning file '%s' in ORDER command" msgstr "Erreur en ouverture du fichier '%s' dans la commande 'Ordre'" # src/sc/sc1err.c:137 #: src/sc/sc1err.c:138 msgid "No cells to check in VERIFY command" msgstr "Pas de cellules à vérifier dans la commande 'Vérifier'" # src/sc/sc1err.c:138 #: src/sc/sc1err.c:139 msgid "Insufficent parameters for SET NODE-NAME command" msgstr "Paramètres insuffisants pour la commande 'Mettre le nom de noeud'" # src/sc/sc1err.c:139 #: src/sc/sc1err.c:140 #, c-format msgid "Cannot find instance '%s' in SET NODE-NAME command" msgstr "" "Impossible de trouver l'instance '%s' dans la commande 'Mettre le nom de " "noeud'" # src/sc/sc1err.c:140 #: src/sc/sc1err.c:141 #, c-format msgid "Cannot find port '%s' on instance '%s' in SET NODE-NAME command" msgstr "" "Impossible de trouver le port '%s' de l'instance '%s' dans la commande " "'Mettre le nom de noeud'" # src/sc/sc1err.c:141 #: src/sc/sc1err.c:142 msgid "Cannot find extracted node to set name in SET NODE-NAME command" msgstr "" "Impossible de trouver le noeud extrait pour mettre le nom dans la commande " "'Mettre le nom de noeud'" # src/sc/sc1interface.c:205 #: src/sc/sc1interface.c:206 #, c-format msgid "" "WARNING - Cell '%s' has no instance list, execute 'EXTRACT' command before " "verifying." msgstr "" "Attention - La cellule '%s' n'a pas de liste d'instance, Exécuter lacommande " "extraire avant de vérifier" # src/sc/sc1interface.c:258 #: src/sc/sc1interface.c:259 #, c-format msgid "WARNING - node name '%s' is not unique in cell '%s'" msgstr "Attention - le nom de noeud '%s' n'est pas unique dans la cellule '%s'" # src/sc/sc1interface.c:300 #: src/sc/sc1interface.c:301 #, c-format msgid "WARNING - instance '%s' in cell '%s' has an invalid type." msgstr "" "Attention - Le type de l'instance '%s' dans la cellule '%s' est invalide" # src/sc/sc1interface.c:329 #: src/sc/sc1interface.c:330 #, c-format msgid "ERROR - power to ground shorted on node '%s' in cell '%s'." msgstr "" "Erreur - Court-circuit Alimentation-masse, noeud '%s' de la cellule '%s'" # src/sc/sc1interface.c:336 #: src/sc/sc1interface.c:337 #, c-format msgid "WARNING - %d outputs tied together in cell '%s' on node '%s'." msgstr "Attention - %d sorties reliées ensemble, cellule '%s, noeud '%s'" # src/sc/sc1interface.c:373 src/sc/sc1interface.c:426 # src/sc/sc1interface.c:471 #: src/sc/sc1interface.c:374 src/sc/sc1interface.c:427 #: src/sc/sc1interface.c:472 #, c-format msgid " Instance '%s' port '%s'." msgstr " Instance '%s' port '%s'." # src/sc/sc1interface.c:378 #: src/sc/sc1interface.c:379 msgid " Also to POWER." msgstr " Aussi à l'alimentation" # src/sc/sc1interface.c:380 #: src/sc/sc1interface.c:381 msgid " Also to GROUND." msgstr " Aussi à la masse" # src/sc/sc1interface.c:384 #: src/sc/sc1interface.c:385 #, c-format msgid "WARNING - output port tied to power in cell '%s' on node '%s'." msgstr "" "Attention - Port de sortie relié à l'alimentation, cellule '%s, noeud '%s'" # src/sc/sc1interface.c:387 #: src/sc/sc1interface.c:388 #, c-format msgid "WARNING - output port tied to ground in cell '%s' on node '%s'." msgstr "Attention - Port de sortie relié à la masse, cellule '%s, noeud '%s'" # src/sc/sc1interface.c:435 #: src/sc/sc1interface.c:436 #, c-format msgid "WARNING - undriven input node '%s' in cell '%s'." msgstr "Attention - Entrée en l'air, noeud '%s', cellule '%s'." # src/sc/sc1maker.c:149 #: src/sc/sc1maker.c:150 msgid "Starting MAKER..." msgstr "Début de 'faire'..." # src/sc/sc1maker.c:156 #: src/sc/sc1maker.c:157 #, c-format msgid "Creating facet %s" msgstr "Création facette %s" # src/sc/sc1maker.c:335 #: src/sc/sc1maker.c:336 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" # src/sc/sc1maker.c:335 #: src/sc/sc1maker.c:336 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" # src/sc/sc1maker.c:872 #: src/sc/sc1maker.c:873 msgid "ERROR - unknown cell type in maker set up" msgstr "Erreur - Typê de cellule inconnu dans l'initialisation de 'Faire'" # src/sc/sc1place.c:188 #: src/sc/sc1place.c:189 msgid "Starting PLACEMENT..." msgstr "Début du placement..." # src/sc/sc1place.c:198 #: src/sc/sc1place.c:199 msgid "ERROR - No cells found to place. Aborting." msgstr "Erreur - pas de cellule à placer. Arrêt" # src/sc/sc1place.c:461 #: src/sc/sc1place.c:462 msgid "WARNING - No leaf cells found for placement." msgstr "Attention - Pas de feuille de cellules trouvée pour le placement" # src/sc/sc1place.c:505 #: src/sc/sc1place.c:506 msgid "WARNING - At least one complex cell found during Create_Clusters." msgstr "" "Attention - Au moins une cellule complexe a été trouvée durant " "'Create_Clusters'." # src/sc/sc1place.c:506 #: src/sc/sc1place.c:507 msgid " - Probable cause: Forgot to do 'PULL' command." msgstr " - Cause probable: oublie de la commande 'PULL'" # src/sc/sc1place.c:1180 #: src/sc/sc1place.c:1181 #, c-format msgid "%sCell %s" msgstr "%sCell %s" # src/sc/sc1route.c:193 #: src/sc/sc1route.c:194 msgid "Starting ROUTER..." msgstr "Lancement du placement..." # src/sc/sc1route.c:790 #: src/sc/sc1route.c:791 #, c-format msgid "ERROR - no direction for %s port %s" msgstr "Erreur - pas de direction pour %s port %s" # src/sc/sc1route.c:2518 #: src/sc/sc1route.c:2519 msgid "SEVERE ERROR - Cyclic conflict to same row, check leaf cells." msgstr "Erreur sévère - Conflit cyclique à la même ligne, Vérifier cellule" # src/sc/sc1route.c:2519 #: src/sc/sc1route.c:2520 #, c-format msgid "At %s %s to %s %s." msgstr "De %s %s à %s %s." # src/sc/sc1route.c:2530 #: src/sc/sc1route.c:2531 msgid "" "SEVERE WARNING - Cyclic conflict discovered but cannot find place to resolve." msgstr "" "Alarme sévère - Découverte d'un conflit cyclique mais la place manque pour " "le résoudre." # src/sc/sc1route.c:2616 #: src/sc/sc1route.c:2617 #, c-format msgid "%sbefore Net %d" msgstr "%s avant le réseau %d" # src/sc/sc1route.c:3413 #: src/sc/sc1route.c:3414 #, c-format msgid "WARNING - Cannot find power on %s" msgstr "Attention - impossible de trouver l'alimentation sur %s" # src/sc/sc1route.c:3608 #: src/sc/sc1route.c:3609 #, c-format msgid "WARNING - Cannot find ground on %s" msgstr "Attention - impossible de trouver la masse sur %s" # src/sc/sc1sim.c:150 src/sc/sc1sim.c:161 src/sc/sc1sim.c:337 #: src/sc/sc1sim.c:151 src/sc/sc1sim.c:162 src/sc/sc1sim.c:338 msgid "Simulation File" msgstr "Fichier simulation" # src/sc/sc1sim.c:261 #: src/sc/sc1sim.c:262 #, c-format msgid "%s SIMULATION Model for leaf cell %s:" msgstr "%s Modèle de simulation pour la cellule %s" # src/sc/sc1sim.c:277 #: src/sc/sc1sim.c:278 #, c-format msgid "%s SIMULATION Model for cell %s:" msgstr "%s Modèle de simulation pour la cellule %s" # src/sim/sim.c:636 #: src/sim/sim.c:649 msgid "ESIM netlist" msgstr "Réseau ESIM" # src/sim/sim.c:637 #: src/sim/sim.c:650 msgid "FastHenry netlist" msgstr "Réseau FastHenry" # src/sim/sim.c:638 #: src/sim/sim.c:651 msgid "HSPICE output" msgstr "Sortie HSPICE" # src/sim/sim.c:639 #: src/sim/sim.c:652 msgid "MOSSIM netlist" msgstr "Réseau MOSSIM" # src/sim/sim.c:640 #: src/sim/sim.c:653 msgid "Abel PAL" msgstr "Abel PAL" # src/sim/sim.c:641 #: src/sim/sim.c:654 msgid "ALS netlist" msgstr "Réseau ALS" # src/sim/sim.c:642 #: src/sim/sim.c:655 msgid "ALS vector" msgstr "Vecteur ALS" # src/sim/sim.c:642 #: src/sim/sim.c:656 msgid "IRSIM vector" msgstr "Vecteur IRSIM" # src/sim/sim.c:643 #: src/sim/sim.c:657 msgid "NetLisp netlist" msgstr "Liste connexions NetLisp" # src/sim/sim.c:644 #: src/sim/sim.c:658 msgid "QUISC netlist" msgstr "Liste connexions QUISC" # src/sim/sim.c:645 #: src/sim/sim.c:659 msgid "RSIM netlist" msgstr "Liste connexions RSIM" # src/sim/sim.c:646 #: src/sim/sim.c:660 msgid "IRSIM netlist" msgstr "Liste connexions IRSIM" # src/usr/usrdiacom.c:2554 #: src/sim/sim.c:661 msgid "IRSIM parameters" msgstr "Paramètres IRSIM" # src/sim/sim.c:647 #: src/sim/sim.c:662 msgid "SILOS netlist" msgstr "Liste connexions SILOS" # src/sim/sim.c:648 #: src/sim/sim.c:663 msgid "SPICE netlist" msgstr "Liste connexions SPICE" # src/usr/usrstatus.c:1325 src/usr/usrstatus.c:1351 #: src/sim/sim.c:664 #, fuzzy msgid "SPICE command" msgstr "Fiche SPICE" # src/sim/sim.c:649 #: src/sim/sim.c:665 msgid "SPICE output" msgstr "Sortie SPICE" # src/sim/sim.c:650 #: src/sim/sim.c:666 msgid "SPICE raw output" msgstr "Sortie SPICE brute" # src/io/io.c:463 #: src/sim/sim.c:667 msgid "CDL netlist" msgstr "Liste connexions CDL" #: src/sim/sim.c:668 msgid "CDL template" msgstr "Modèle CDL" # src/sim/sim.c:651 #: src/sim/sim.c:669 msgid "TEGAS netlist" msgstr "Liste connexions TEGAS" # src/sim/sim.c:652 #: src/sim/sim.c:670 msgid "TEGAS table" msgstr "Table TEGAS" # src/sim/sim.c:653 #: src/sim/sim.c:671 msgid "Verilog" msgstr "Verilog" # src/sim/sim.c:718 #: src/sim/sim.c:747 #, c-format msgid "Simulation net list saved in '%s'" msgstr "Liste réseau simulation sauvée dans '%s'" # src/sim/sim.c:816 #: src/sim/sim.c:810 msgid "IRSIM is not built-in: just writing the deck" msgstr "IRSIM n'est pas intégré: fichier juste écrit" # src/sim/sim.c:837 #: src/sim/sim.c:831 msgid "This simulator is already running" msgstr "Le simulateur fonctionne déjà" # src/sim/sim.c:840 #: src/sim/sim.c:834 msgid "Cannot switch simulators while one is running" msgstr "Impossible de commuter le simulateur pendant qu'il fonctionne" # src/sim/sim.c:848 #: src/sim/sim.c:842 msgid "No current facet to simulate" msgstr "Pas de facette courante à simuler" # src/sim/sim.c:913 #: src/sim/sim.c:910 msgid "Close all simulation windows before simulating another facet" msgstr "" "Fermeture de toute les fenêtres de simulation avant de simuler une autre " "facette" # src/sim/sim.c:935 #: src/sim/sim.c:932 msgid "Simulation is already running" msgstr "Le simulateur fonctionne déjà" # src/sim/sim.c:942 #: src/sim/sim.c:939 msgid "Cannot simulate an icon" msgstr "Impossible de simuler une icônne" # src/sim/sim.c:1000 src/sim/simalscom.c:1011 #: src/sim/sim.c:957 src/sim/simalscom.c:981 msgid "No simulation is running" msgstr "Pas de simulation en cours" # src/sim/sim.c:1011 #: src/sim/sim.c:968 msgid "Cannot resume this simulator" msgstr "Impossible d'arrêter le simulateur" # src/sim/sim.c:2049 #: src/sim/sim.c:2149 msgid "Circuit changed: simulation stopped" msgstr "Le circuit a changé: Arrêt du simulateur" # src/sim/sim.c:2050 #: src/sim/sim.c:2150 msgid "Simulation Halted" msgstr "Simulation en attente" # src/sim/sim.c:2202 #: src/sim/sim.c:2342 msgid "Maximum events:" msgstr "Evénements maximum:" # src/sim/sim.c:2204 #: src/sim/sim.c:2344 msgid "Base for bus values:" msgstr "Bases des valeurs de bus" # src/sim/sim.c:2208 #: src/sim/sim.c:2348 msgid "Simulation engine:" msgstr "Moteur de simulation:" # src/sim/sim.c:2210 #: src/sim/sim.c:2350 msgid "IRSIM:" msgstr "IRSIM:" # src/sim/sim.c:2211 #: src/sim/sim.c:2351 msgid "ALS:" msgstr "ALS:" # src/usr/usrdiacom.c:14130 #: src/sim/sim.c:2352 msgid "Quick" msgstr "Rapide" # src/usr/usrdiacom.c:12127 #: src/sim/sim.c:2353 msgid "Local" msgstr "Local" # lib/evemenus.mac:1417 #: lib/evemenus.mac:1409 src/sim/sim.c:2354 msgid "Full" msgstr "Entier" # src/usr/usrdiacom.c:10299 #: src/sim/sim.c:2356 msgid "Parameter file:" msgstr "Fichier paramètre:" # src/sim/sim.c:2673 #: src/sim/sim.c:2358 msgid "Parasitics:" msgstr "Spécifications parasites:" # src/io/io.c:472 #: src/sim/sim.c:2361 #, fuzzy msgid "Show commands" msgstr "Commandes SKILL" # src/sim/sim.c:2217 #: src/sim/sim.c:2363 msgid "Simulation Options" msgstr "Options de simulation" # lib/evemenus.mac:1230 src/sim/sim.c:2241 #: lib/evemenus.mac:1205 src/sim/sim.c:2391 msgid "Cascade" msgstr "Cascade" # lib/evemenus.mac:1228 src/sim/sim.c:2241 #: lib/evemenus.mac:1203 src/sim/sim.c:2391 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Tuiles horizontales" # lib/evemenus.mac:1229 src/sim/sim.c:2241 #: lib/evemenus.mac:1204 src/sim/sim.c:2391 msgid "Tile Vertically" msgstr "Tuiles verticales" # src/sim/sim.c:2242 #: src/sim/sim.c:2392 msgid "ALS" msgstr "ALS" # src/sim/sim.c:2242 #: src/sim/sim.c:2392 msgid "IRSIM" msgstr "IRSIM" # src/sim/sim.c:2248 #: src/sim/sim.c:2400 msgid "IRSIM (not installed)" msgstr "IRSIM (non installé)" # src/usr/usrdiacom.c:2554 #: src/sim/sim.c:2480 msgid "IRSIM Parameter File" msgstr "Fichier paramètre IRSIM" # src/sim/sim.c:2380 #: src/sim/sim.c:2554 msgid "Frequency:" msgstr "Fréquence:" # src/sim/sim.c:2381 #: src/sim/sim.c:2555 msgid "Period:" msgstr "Période" # src/sim/sim.c:2382 #: src/sim/sim.c:2556 msgid "Custom:" msgstr "Sur mesure" # src/sim/sim.c:2384 #: src/sim/sim.c:2558 msgid "Freq/Period:" msgstr "Fréq/Périod:" # src/sim/sim.c:2385 #: src/sim/sim.c:2559 msgid "Normal (gate) strength" msgstr "Force normal (porte)" # src/sim/sim.c:2386 #: src/sim/sim.c:2560 msgid "Undefined Phase" msgstr "Phase non définie" # src/sim/sim.c:2387 #: src/sim/sim.c:2561 msgid "Random Distribution:" msgstr "Distribution aléatoire:" # src/sim/sim.c:2389 #: src/sim/sim.c:2563 msgid "Strong (VDD) strength" msgstr "Force élevée (VDD)" # src/sim/sim.c:2390 #: src/sim/sim.c:2564 msgid "Weak (node) strength" msgstr "Force faible (Noeud)" # src/sim/sim.c:2391 #: src/sim/sim.c:2565 msgid "High Phase" msgstr "Phase haute" # src/sim/sim.c:2392 #: src/sim/sim.c:2566 msgid "Delete Phase" msgstr "Supprimer phase" # src/sim/sim.c:2394 #: src/sim/sim.c:2568 msgid "Duration:" msgstr "Durée" # src/sim/sim.c:2395 #: src/sim/sim.c:2569 msgid "Add Phase" msgstr "Ajout phase" # src/sim/sim.c:2396 #: src/sim/sim.c:2570 msgid "Phase Cycles (0 for infinite):" msgstr "Cycles de phase (0 pour infini):" # src/sim/sim.c:2399 #: src/sim/sim.c:2573 msgid "Phase List:" msgstr "Liste des phases" # src/sim/sim.c:2400 #: src/sim/sim.c:2574 msgid "Low Phase" msgstr "Phase basse" # src/sim/sim.c:2403 #: src/sim/sim.c:2577 msgid "Clock Specification" msgstr "Spécification horloge" # src/sim/sim.c:2624 #: src/sim/sim.c:2800 #, c-format msgid "%s for %e" msgstr "%s pour %e" # src/sim/sim.c:2625 #: src/sim/sim.c:2801 msgid "low" msgstr "Bas" # src/sim/sim.c:2625 #: src/sim/sim.c:2801 msgid "high" msgstr "Haut" # src/sim/sim.c:2625 #: src/sim/sim.c:2801 msgid "undefined" msgstr "non défini" # src/sim/sim.c:2667 src/sim/sim.c:3331 #: src/sim/sim.c:2814 src/sim/sim.c:3616 msgid "Use Model from File:" msgstr "Utiliser modèle du fichier:" # src/sim/sim.c:2668 src/sim/sim.c:3332 #: src/sim/sim.c:2815 src/sim/sim.c:3617 msgid "Derive Model from Circuitry" msgstr "Modèle dériver de la circuiterie" # src/misc/compact.c:1794 #: src/sim/sim.c:2817 src/sim/sim.c:3618 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "Verbeux" # src/sim/sim.c:2672 #: src/sim/sim.c:2819 msgid "Use Node Names" msgstr "Utiliser les noms de noeud" # src/sim/sim.c:2673 #: src/sim/sim.c:2820 msgid "Use Parasitics" msgstr "Utiliser les spécifications des parasites" # src/sim/sim.c:2674 #: src/sim/sim.c:2821 msgid "SPICE Engine:" msgstr "Moteur SPICE:" # src/sim/sim.c:2675 #: src/sim/sim.c:2822 msgid "SPICE Level:" msgstr "Niveau SPICE" # src/sim/sim.c:2676 #: src/sim/sim.c:2823 msgid "Use Built-in Header Cards" msgstr "Utiliser fiches intégrées d'en-tête" # src/sim/sim.c:2677 #: src/sim/sim.c:2824 msgid "Use Header Cards from File:" msgstr "Utiliser fiches d'en-têtes venant du fichier" # src/sim/sim.c:2679 #: src/sim/sim.c:2826 msgid "No Trailer Cards" msgstr "Pas de fiches de fin" # src/sim/sim.c:2680 #: src/sim/sim.c:2827 msgid "Include Trailer from File:" msgstr "Inclusion d'une fin depuis le fichier" # src/sim/sim.c:2683 #: src/sim/sim.c:2830 #, fuzzy msgid "Browse Header Card File" msgstr "Mettre fichier de fiche d'en-tête" # src/sim/sim.c:2684 #: src/sim/sim.c:2831 #, fuzzy msgid "Browse Trailer Card File" msgstr "Mettre fichier de fiche de fin" # src/sim/sim.c:2686 #: src/sim/sim.c:2833 msgid "For Facet:" msgstr "Pour la facette" # src/sim/sim.c:2687 #: src/sim/sim.c:2834 #, fuzzy msgid "Edit Built-in Headers for Technology/Level" msgstr "Editer fiche intégrée d'en-tête" # src/sim/sim.c:2691 src/usr/usrdiacom.c:12120 #: src/sim/sim.c:2838 src/usr/usrdiacom.cpp:14913 msgid "Layer:" msgstr "Couche" # src/sim/sim.c:2692 src/usr/usrdiacom.c:10342 #: src/sim/sim.c:2839 src/usr/usrdiacom.cpp:20479 msgid "Resistance:" msgstr "Résistance" # src/misc/logeffort.c:322 src/sim/sim.c:2693 src/usr/usrdiacom.c:10330 #: src/sim/sim.c:2840 src/usr/usrdiacom.cpp:20482 msgid "Capacitance:" msgstr "Capacitance:" # src/sim/sim.c:2694 #: src/sim/sim.c:2841 msgid "Edge Cap:" msgstr "Capacité de bord:" # src/sim/sim.c:2698 #: src/sim/sim.c:2845 msgid "Min. Resistance:" msgstr "Résistance min." # src/sim/sim.c:2700 #: src/sim/sim.c:2847 msgid "Min. Capacitance:" msgstr "Capacitance min." # src/sim/sim.c:2704 #: src/sim/sim.c:2849 msgid "Read RAWFILE Output" msgstr "Lecture sortie RAWFILE" # src/sim/sim.c:2705 #: src/sim/sim.c:2850 msgid "Force Global VDD/GND" msgstr "Force VDD/Masse globale" # src/usr/usrdiacom.c:12252 #: src/sim/sim.c:2851 #, fuzzy msgid "SPICE primitive set:" msgstr "Pour les Primitives:" # src/usr/usrcomcd.c:2857 #: src/sim/sim.c:2854 #, fuzzy msgid "Run:" msgstr "non" # src/sim/simfasthenry.c:687 src/usr/usrdiacom.c:1005 # src/usr/usrdiacom.c:7529 src/usr/usrdiacom.c:9492 src/usr/usrdiacom.c:10213 # src/usr/usrdiacom.c:12893 #: src/sim/sim.c:2856 #, fuzzy msgid "With:" msgstr "Largeur" # lib/evemenus.mac:1322 #: src/sim/sim.c:2857 #, fuzzy msgid "Use Facet Parameters" msgstr "Paramètres facette" # src/sim/sim.c:2677 #: src/sim/sim.c:2858 #, fuzzy msgid "Use Header Cards with extension:" msgstr "Utiliser fiches d'en-têtes venant du fichier" # src/sim/sim.c:2684 #: src/sim/sim.c:2860 #, fuzzy msgid "Use Trailer Cards with extension:" msgstr "Mettre fichier de fiche de fin" #: src/sim/sim.c:2863 msgid "Write Trans Sizes in Lambda" msgstr "" # src/sim/sim.c:2707 #: src/sim/sim.c:2865 msgid "SPICE Options" msgstr "Options SPICE" # src/sim/sim.c:2748 #: src/sim/sim.c:2916 msgid "Spice 2" msgstr "Spice 2" # src/sim/sim.c:2748 #: src/sim/sim.c:2916 msgid "Spice 3" msgstr "Spice 3" # lib/evemenus.mac:287 #: src/sim/sim.c:2916 #, fuzzy msgid "HSpice" msgstr "Spice" # lib/evemenus.mac:287 #: src/sim/sim.c:2916 #, fuzzy msgid "PSpice" msgstr "Spice" # src/sim/sim.c:2750 #: src/sim/sim.c:2918 msgid "Don't Run SPICE" msgstr "Ne pas lancer SPICE" # src/sim/sim.c:2750 #: src/sim/sim.c:2918 msgid "Run SPICE" msgstr "Lancer SPICE" # src/sim/sim.c:2750 #: src/sim/sim.c:2918 msgid "Run SPICE Quietly" msgstr "Lancer SPICE sans commentaires" # src/sim/sim.c:2751 #: src/sim/sim.c:2919 msgid "Run SPICE, Read Output" msgstr "Lancer SPICE, Lire la sortie" # src/sim/sim.c:2751 #: src/sim/sim.c:2919 msgid "Run SPICE Quietly, Read Output" msgstr "Lancer SPICE sans commentaires, Lire la sortie" # src/sim/sim.c:2857 #: src/sim/sim.c:3025 #, c-format msgid "For technology: %s" msgstr "Pour la technologie: %s" # src/sim/sim.c:2991 #: src/sim/sim.c:3217 msgid "SPICE Model File" msgstr "Fichier modèle SPICE" # src/sim/sim.c:3030 #: src/sim/sim.c:3258 msgid "SPICE Trailer File" msgstr "Fichier de fin SPICE" # src/sim/sim.c:3137 src/sim/sim.c:3479 #: src/sim/sim.c:3396 src/sim/sim.c:3769 msgid "Facet's Model File" msgstr "Fichier modèle de facette" # src/sim/sim.c:3287 #: src/sim/sim.c:3572 #, c-format msgid "Level %ld SPICE Model cards for %s" msgstr "Niveau %ld fiches modèles SPICE pour %s" # src/sim/sim.c:3297 #: src/sim/sim.c:3582 #, c-format msgid "Cannot create %s on the technology" msgstr "Impossible de créer %s dans la technologie" # src/sim/sim.c:3335 #: src/sim/sim.c:3620 msgid "Use ASSIGN Construct" msgstr "Utiliser le contructeur ASSIGN" # src/sim/sim.c:3337 src/usr/usrdiacom.c:4425 src/usr/usrdiacom.c:6085 # src/usr/usrdiacom.c:6403 src/usr/usrdiacom.c:6589 #: src/sim/sim.c:3622 src/usr/usrdiacom.cpp:5646 src/usr/usrdiacom.cpp:7477 #: src/usr/usrdiacom.cpp:8220 src/usr/usrdiacom.cpp:8417 msgid "Library:" msgstr "Bibliothèque:" # src/sim/sim.c:3339 #: src/sim/sim.c:3624 msgid "Default wire is Trireg" msgstr "Fil par défaut est trois états" # src/sim/sim.c:3341 #: src/sim/sim.c:3626 msgid "Verilog Options" msgstr "Options verilog" # src/sim/simals.c:154 #: src/sim/simals.c:156 msgid "No facet to simulate" msgstr "Pas de facette à simuler" # src/sim/simals.c:168 #: src/sim/simals.c:170 msgid "No simulation to resume" msgstr "Pas de simulation à arrêter" # src/sim/simals.c:281 #: src/sim/simals.c:278 msgid "ERROR: Memory Allocation Error" msgstr "Erreur: d'allocation de mémoire" # src/sim/simals.c:387 #: src/sim/simals.c:384 msgid "ERROR: Input record too large. Make them smaller" msgstr "Erreur: Enregistrement d'entrée trop important. Les faire plus petits" # src/sim/simals.c:732 src/sim/simspicerun.c:165 src/usr/usreditemacs.c:508 # src/usr/usreditpac.c:556 #: src/sim/simals.c:730 src/sim/simspicerun.c:258 src/usr/usreditemacs.c:510 #: src/usr/usreditpac.c:557 #, c-format msgid "Cannot read %s" msgstr "Impossible de lire %s" # src/sim/simals.c:735 #: src/sim/simals.c:733 #, c-format msgid "Simulating netlist in %s" msgstr "Simulation réseau dans %s" # src/sim/simals.c:756 #: src/sim/simals.c:754 #, c-format msgid "ERROR: String '%s' invalid (expecting gate, function, or model)" msgstr "Erreur: '%s' est invalide ( Porte, fonction ou modèle attendu)" # src/sim/simals.c:786 src/sim/simals.c:823 src/sim/simals.c:837 #: src/sim/simals.c:784 src/sim/simals.c:821 src/sim/simals.c:835 msgid "Structure declaration: EOF unexpectedly found" msgstr "Déclaration de struture: Fin de fichier inattendue" # src/sim/simals.c:814 #: src/sim/simals.c:812 #, c-format msgid "ERROR: Structure %s already defined" msgstr "Erreur: Structure %s déjà définie" # src/sim/simals.c:828 #: src/sim/simals.c:826 #, c-format msgid "Structure declaration: Expecting to find '(' in place of string '%s'" msgstr "Déclaration de structure: Devrait trouver '(' à la place de '%s'" # src/sim/simals.c:860 #: src/sim/simals.c:858 #, c-format msgid "Node %s specified more than once in argument list" msgstr "Noeud %s spécifié plus d'une fois dans la liste d'argument" # src/sim/simals.c:879 #: src/sim/simals.c:877 msgid "Error in parser: invalid structure type" msgstr "Erreur dans l'analyseur: Type de structure invalide" # src/sim/simals.c:968 src/sim/simals.c:1537 #: src/sim/simals.c:966 src/sim/simals.c:1536 msgid "Priority declaration: EOF unexpectedly found" msgstr "Déclaration de priorité: Fin de fichier inattendue" # src/sim/simals.c:987 src/sim/simals.c:1556 #: src/sim/simals.c:985 src/sim/simals.c:1555 #, c-format msgid "ERROR: String '%s' invalid syntax" msgstr "Erreur: Syntaxe invalide de '%s'" # src/sim/simals.c:1030 src/sim/simals.c:1054 src/sim/simals.c:1068 # src/sim/simals.c:1076 src/sim/simals.c:1095 #: src/sim/simals.c:1029 src/sim/simals.c:1053 src/sim/simals.c:1067 #: src/sim/simals.c:1075 src/sim/simals.c:1094 msgid "Node declaration: EOF unexpectedly found" msgstr "Déclaration de noeud: Fin de fichier inattendue" # src/sim/simals.c:1046 #: src/sim/simals.c:1045 #, c-format msgid "Gate declaration: Invalid Operator '%s'" msgstr "Déclaration de porte: Opérateur invalide '%s'" # src/sim/simals.c:1148 src/sim/simals.c:1155 src/sim/simals.c:1167 # src/sim/simals.c:1217 #: src/sim/simals.c:1147 src/sim/simals.c:1154 src/sim/simals.c:1166 #: src/sim/simals.c:1216 msgid "Timing declaration: EOF unexpectedly found" msgstr "Déclaration de 'timing': Fin de fichier inattendue" # src/sim/simals.c:1160 #: src/sim/simals.c:1159 #, c-format msgid "Timing declaration: Invalid Operator '%s' (expecting '=')" msgstr "Déclaration de 'timing': Opérateur invalide '%s' (attendu '=')" # src/sim/simals.c:1190 #: src/sim/simals.c:1189 #, c-format msgid "Invalid timing mode '%s'" msgstr "Mode de timing invalide '%s'" # src/sim/simals.c:1225 #: src/sim/simals.c:1224 #, c-format msgid "Invalid delay transition name '%s'" msgstr "Nom de transition de délai invalide '%s'" # src/sim/simals.c:1251 src/sim/simals.c:1263 #: src/sim/simals.c:1250 src/sim/simals.c:1262 msgid "Fanout declaration: EOF unexpectedly found" msgstr "Déclaration de 'Fanout': Fin de fichier inattendue" # src/sim/simals.c:1256 #: src/sim/simals.c:1255 #, c-format msgid "Fanout declaration: Invalid Operator '%s' (expecting '=')" msgstr "Déclaration de 'Fanout': Opérateur invalide '%s' (attendu '=')" # src/sim/simals.c:1279 #: src/sim/simals.c:1278 #, c-format msgid "Fanout declaration: Invalid option '%s'" msgstr "Déclaration de 'Fanout': Option '%s' invalide" # src/sim/simals.c:1317 src/sim/simals.c:1329 #: src/sim/simals.c:1316 src/sim/simals.c:1328 msgid "Load declaration: EOF unexpectedly found" msgstr "Déclarationde de charge: Fin de fichier inattendue" # src/sim/simals.c:1322 #: src/sim/simals.c:1321 #, c-format msgid "Load declaration: Invalid Operator '%s' (expecting '=')" msgstr "Déclarationde de charge: Opérateur invalide '%s' (attendu '=')" # src/sim/simals.c:1404 #: src/sim/simals.c:1403 #, c-format msgid "ERROR: Instance name '%s' defined more than once" msgstr "Erreur: Nom d'instance '%s' defini plusieurs fois" # src/sim/simals.c:1413 src/sim/simals.c:1424 src/sim/simals.c:1439 #: src/sim/simals.c:1412 src/sim/simals.c:1423 src/sim/simals.c:1438 msgid "Model declaration: EOF unexpectedly found" msgstr "Déclaration modèle: Fin de fichier inattendue" # src/sim/simals.c:1429 #: src/sim/simals.c:1428 #, c-format msgid "Model declaration: Expecting to find '(' in place of string '%s'" msgstr "Déclaration modèle: '(' attendu à la place de la phrase '%s'" # src/sim/simals.c:1626 #: src/sim/simals.c:1625 #, c-format msgid "ERROR: Unable to find node %s in port list" msgstr "Erreur incapable de trouver %s dans la liste des ports" # src/sim/simalscom.c:997 src/sim/simalscom.c:1438 src/sim/simalscom.c:1524 #: src/sim/simalscom.c:975 src/sim/simalscom.c:1022 src/sim/simalscom.c:1434 #: src/sim/simalscom.c:1521 msgid "No simulator active" msgstr "Pas de simulateur actif" # src/sim/simalscom.c:1017 #: src/sim/simalscom.c:987 msgid "ERROR: Currently at top level of hierarchy" msgstr "Erreur courament au niveau supérieur de la hiérarchie" # src/sim/simalscom.c:1238 #: src/sim/simalscom.c:1231 msgid "gate" msgstr "porte" # src/sim/simalscom.c:1450 src/sim/simalscom.c:1588 src/sim/simalscom.c:1651 # src/sim/simalscom.c:1735 #: src/sim/simalscom.c:1446 src/sim/simalscom.c:1584 src/sim/simalscom.c:1646 #: src/sim/simalscom.c:1733 #, c-format msgid "ERROR: Unable to find node %s" msgstr "Erreur: incapable de trouver le noeud %s" # src/sim/sim.c:642 #: src/sim/simalscom.c:1535 src/sim/simalscom.c:1682 msgid "ALS vector file" msgstr "Fichier Vecteur ALS" # src/sim/simalscom.c:1544 #: src/sim/simalscom.c:1541 #, c-format msgid "ERROR: Can't open %s" msgstr "Erreur: impossible d'ouvrir %s" # src/sim/simalscom.c:1691 #: src/sim/simalscom.c:1689 #, c-format msgid "ERROR: Can't create %s" msgstr "Erreur: impossible de créer %s" # src/sim/simalsflat.c:237 #: src/sim/simalsflat.c:236 #, c-format msgid "Insufficient parameters declared for model '%s' in netlist" msgstr "Paramètres déclarés insuffisants pour le modèle '%s' dans la 'netlist'" # src/sim/simalsflat.c:258 #: src/sim/simalsflat.c:257 #, c-format msgid "Node '%s' in model '%s' connected more than once" msgstr "Noeud '%s' du modèle '%s' connecté plus d'une fois" # src/sim/simalsflat.c:299 #: src/sim/simalsflat.c:298 #, c-format msgid "ERROR: Model '%s' not found, simulation aborted" msgstr "Erreur: modèle '%s' non trouvé, arrêt simulation" # src/sim/simalsgraph.c:73 src/sim/simspicerun.c:962 #: src/sim/simalsgraph.c:75 src/sim/simspicerun.c:1356 msgid "pick a signal to display" msgstr "Choisir un signal à visualiser" # src/sim/simalsgraph.c:158 src/sim/simspicerun.c:1244 #: src/sim/simalsgraph.c:157 src/sim/simspicerun.c:1631 msgid "Signal to add" msgstr "Signal à ajouter" # src/sim/simalsgraph.c:254 #: src/sim/simalsgraph.c:254 msgid "Select signal names first" msgstr "Sélectionner d'abord les noms des signaux" # src/sim/simalsgraph.c:282 #: src/sim/simalsgraph.c:283 msgid "Select a signal name first" msgstr "Sélectionner d'abord un nom de signal" # src/sim/simalsgraph.c:287 #: src/sim/simalsgraph.c:334 msgid "Select just one signal name first" msgstr "Sélectionner d'abord un seul nom de signal" # src/sim/simalsgraph.c:297 #: src/sim/simalsgraph.c:344 msgid "Cannot set clock waveform on a bus signal" msgstr "Impossible de mettre une forme d'onde d'horloge à un signal de bus" # src/sim/simalsgraph.c:381 #: src/sim/simalsgraph.c:386 msgid "Select a bus signal before setting numeric values on it" msgstr "" "Sélectionner un signal de bus avant de lui attribuer une valeur numérique" # src/sim/simalsgraph.c:502 #: src/sim/simalsgraph.c:501 #, c-format msgid "Cannot find network %s in simulation" msgstr "Impossible de trouver le réseau %s dans la simulation" # src/sim/simalsgraph.c:569 #: src/sim/simalsgraph.c:566 msgid "There is no current simulation" msgstr "Il n'y a pas de simulation courante" # src/sim/simalsgraph.c:574 #: src/sim/simalsgraph.c:571 msgid "These keys may be typed in the ALS Waveform window:" msgstr "Ces touches doivent être tapées dans la fenêtre de forme d'onde ALS:" # src/sim/simalsgraph.c:575 #: src/sim/simalsgraph.c:572 msgid "These keys may be typed in the ALS Schematic window:" msgstr "Ces touches doivent être tapées dans la fenêtre de schéma ALS" # src/sim/simalsgraph.c:576 #: src/sim/simalsgraph.c:573 msgid "Set signal low (normal strength)" msgstr "Mettre le signal à Bas (Puissance normale)" # src/sim/simalsgraph.c:577 #: src/sim/simalsgraph.c:574 msgid "Set signal low (weak strength)" msgstr "Mettre le signal à Bas (Puissance faible)" # src/sim/simalsgraph.c:578 #: src/sim/simalsgraph.c:575 msgid "Set signal low (strong strength)" msgstr "Mettre le signal à Bas (Puissance forte)" # src/sim/simalsgraph.c:579 #: src/sim/simalsgraph.c:576 msgid "Set signal high (normal strength)" msgstr "Mettre le signal à Haut (Puissance normale)" # src/sim/simalsgraph.c:580 #: src/sim/simalsgraph.c:577 msgid "Set signal high (weak strength)" msgstr "Mettre le signal à Haut (Puissance faible)" # src/sim/simalsgraph.c:581 #: src/sim/simalsgraph.c:578 msgid "Set signal high (strong strength)" msgstr "Mettre le signal à Haut (Puissance forte)" # src/sim/simalsgraph.c:582 #: src/sim/simalsgraph.c:579 msgid "Set signal undefined (normal strength)" msgstr "Mettre le signal à non-défini (Puissance normale)" # src/sim/simalsgraph.c:583 #: src/sim/simalsgraph.c:580 msgid "Set signal undefined (weak strength)" msgstr "Mettre le signal à non-défini (Puissance faible)" # src/sim/simalsgraph.c:584 #: src/sim/simalsgraph.c:581 msgid "Set signal undefined (strong strength)" msgstr "Mettre le signal à non-défini (Puissance forte)" # src/sim/simalsgraph.c:587 #: src/sim/simalsgraph.c:584 msgid "Set bus to wide value (normal strength)" msgstr "Mettre le bus à une grande valeur (Puissance normale)" # src/sim/simalsgraph.c:588 #: src/sim/simalsgraph.c:585 msgid "Set bus to wide value (weak strength)" msgstr "Mettre le bus à une grande valeur (Puissance faible)" # src/sim/simalsgraph.c:589 #: src/sim/simalsgraph.c:586 msgid "Set bus to wide value (strong strength)" msgstr "Mettre le bus à une grande valeur (Puissance forte)" # src/sim/simalsgraph.c:591 #: src/sim/simalsgraph.c:588 msgid "Set signal to be a clock" msgstr "Le signal devient une horloge" # src/sim/simalsgraph.c:592 #: src/sim/simalsgraph.c:589 msgid "Delete all vectors on signal" msgstr "Supprime tout les vecteurs du signal" # src/sim/simalsgraph.c:593 #: src/sim/simalsgraph.c:590 msgid "Print information about signal" msgstr "Impression des informations sur le signal" # src/sim/simalsgraph.c:594 #: src/sim/simalsgraph.c:591 msgid "Trace events on signal(s)" msgstr "Tracer les événements relatifs au signal" # src/sim/simalsgraph.c:595 #: src/sim/simalsgraph.c:592 msgid "Update display (resimulate)" msgstr "Mise à jour visualisation (resimulation)" # src/sim/simalsgraph.c:599 #: src/sim/simalsgraph.c:596 msgid "Add signal to simulation window" msgstr "Ajouter un signal à la fenêtre de simulation" # src/sim/simalsgraph.c:600 #: src/sim/simalsgraph.c:597 msgid "Remove signal from the window" msgstr "Supprimer un signal de la fenêtre de simulation" # src/sim/simalsgraph.c:601 #: src/sim/simalsgraph.c:598 msgid "Combine selected signals into a bus" msgstr "Combiner les signaux sélectionnés dans un bus" # src/sim/simalsgraph.c:602 #: src/sim/simalsgraph.c:599 msgid "Full Trace of all events" msgstr "Trace complète de tout les événements" # src/sim/simalsgraph.c:603 #: src/sim/simalsgraph.c:600 msgid "Preserve snapshot of simulation window in database" msgstr "Garder la photo de l'écran de la simulation dans la base de données" # src/sim/simalssim.c:41 #: src/sim/simalssim.c:42 msgid "High" msgstr "Haut" # src/sim/simalssim.c:41 #: src/sim/simalssim.c:42 msgid "Undefined" msgstr "Non défini" # src/sim/simalssim.c:41 #: src/sim/simalssim.c:42 msgid "Low" msgstr "Bas" # src/sim/simalssim.c:42 #: src/sim/simalssim.c:43 msgid "Off-" msgstr "Off-" # src/sim/simalssim.c:42 #: src/sim/simalssim.c:43 msgid "Weak-" msgstr "Faible-" # src/sim/simalssim.c:43 #: src/sim/simalssim.c:44 msgid "Strong-" msgstr "Fort-" # src/sim/simalssim.c:267 #: src/sim/simalssim.c:291 #, c-format msgid "Invalid arithmetic operator: %c" msgstr "Opérateur arithmétique invalide: %c" # src/sim/simalssim.c:487 #: src/sim/simalssim.c:511 #, c-format msgid "Invalid logical operator: %c" msgstr "Opérateur logique invalide: %c" # src/sim/simalssim.c:622 #: src/sim/simalssim.c:646 #, c-format msgid " Schedule(G): %s%s at %s" msgstr " Fixer(G): %s%s at %s" # src/sim/simalsuser.c:129 #: src/sim/simalsuser.c:130 #, c-format msgid "ERROR: Unable to find user function %s in library" msgstr "" "Erreur: Impossible de trouver la fonction utilisateur %s dans la bibliothèque" # src/sim/simalsuser.c:170 #: src/sim/simalsuser.c:171 #, c-format msgid " Schedule(F) gate %s%s, net %s at %s" msgstr " Fixer(F) porte %s%s, réseau %s à %s" # src/sim/simfasthenry.c:94 src/sim/simirsim.c:105 src/sim/simmossim.c:73 # src/sim/simpal.c:63 src/sim/simsilos.c:108 src/sim/simsim.c:70 # src/sim/simspice.c:435 src/sim/simverilog.c:124 #: src/sim/simfasthenry.c:97 src/sim/simirsim.c:131 src/sim/simmossim.c:74 #: src/sim/simpal.c:64 src/sim/simsilos.c:109 src/sim/simsim.c:72 #: src/sim/simspice.c:455 src/sim/simverilog.c:141 msgid "...now reissue the simulation command" msgstr "...Nouveau lancement de la commande de simulation" # src/sim/simfasthenry.c:105 #: src/sim/simfasthenry.c:108 msgid "FastHenry File" msgstr "Fichier FastHenry" # src/sim/simfasthenry.c:172 #: src/sim/simfasthenry.c:176 #, c-format msgid "*** Now run: %s" msgstr "*** lancement: %s" # src/sim/simfasthenry.c:177 #: src/sim/simfasthenry.c:181 msgid "Run FastHenry directly please" msgstr "Lancer FastHenry directement S'il vous plait" # src/sim/simfasthenry.c:185 src/sim/simspicerun.c:228 #: src/sim/simfasthenry.c:189 src/sim/simspicerun.c:362 #, c-format msgid "Cannot run %s" msgstr "Impossible de lancer %s" # src/sim/simfasthenry.c:250 #: src/sim/simfasthenry.c:254 #, c-format msgid "Warning: inconsistent z value at node %s" msgstr "Attention: Valeur z inconsistante au noeud %s" # src/sim/simfasthenry.c:343 #: src/sim/simfasthenry.c:347 #, c-format msgid "Warning: trace on port %s has no other end that is an export" msgstr "Attention: tracer du port %s n'a pas d'autre fin c'est un export" # src/sim/simfasthenry.c:359 #: src/sim/simfasthenry.c:363 #, c-format msgid "Warning: arc %s is not on a measured trace" msgstr "Attention: l'arc %s n'est pas dans un voie mesurée" # src/sim/simfasthenry.c:471 #: src/sim/simfasthenry.c:475 msgid "Frequency start:" msgstr "Fréquence de début:" # src/sim/simfasthenry.c:473 #: src/sim/simfasthenry.c:477 msgid "Frequency end:" msgstr "Fréquence de fin:" # src/sim/simfasthenry.c:475 #: src/sim/simfasthenry.c:479 msgid "Runs per decade:" msgstr "Fonctionne par décade:" # src/sim/simfasthenry.c:478 #: src/sim/simfasthenry.c:482 msgid "Number of poles:" msgstr "Nombre de pôles" # src/sim/simfasthenry.c:482 #: src/sim/simfasthenry.c:486 msgid "Maximum segment length:" msgstr "Longueur maximum de segment:" # src/sim/simfasthenry.c:484 #: src/sim/simfasthenry.c:488 msgid "Default width subdivisions:" msgstr "Largeur des subdivisions par défaut:" # src/sim/simfasthenry.c:486 #: src/sim/simfasthenry.c:490 msgid "Default height subdivisions:" msgstr "Hauteur des subdivisions par défaut:" # src/sim/simfasthenry.c:489 #: src/sim/simfasthenry.c:493 msgid "Default thickness:" msgstr "épaisseur par défaut" # src/sim/simfasthenry.c:492 #: src/sim/simfasthenry.c:496 msgid "After writing deck:" msgstr "Après ecriture fichier" # src/sim/simfasthenry.c:494 #: src/sim/simfasthenry.c:498 msgid "FastHenry Options" msgstr "Options FastHenry" # src/sim/simfasthenry.c:519 #: src/sim/simfasthenry.c:524 msgid "Nothing run" msgstr "Rien en cours" # src/sim/simfasthenry.c:519 #: src/sim/simfasthenry.c:524 msgid "Run FastHenry" msgstr "Lancer FastHenry" # src/sim/simfasthenry.c:520 #: src/sim/simfasthenry.c:525 msgid "Run FastHenry Multiprocessing" msgstr "Lancer FastHenry en mutiprocessing" # src/sim/simfasthenry.c:685 src/usr/usrdiacom.c:263 #: src/sim/simfasthenry.c:693 src/usr/usrdiacom.cpp:460 msgid "Thickness:" msgstr "Epaisseur" # src/sim/simfasthenry.c:687 src/usr/usrdiacom.c:1005 # src/usr/usrdiacom.c:7529 src/usr/usrdiacom.c:9492 src/usr/usrdiacom.c:10213 # src/usr/usrdiacom.c:12893 #: src/sim/simfasthenry.c:695 src/usr/usrdiacom.cpp:1797 #: src/usr/usrdiacom.cpp:9446 src/usr/usrdiacom.cpp:11678 #: src/usr/usrdiacom.cpp:12908 src/usr/usrdiacom.cpp:15717 msgid "Width:" msgstr "Largeur" # src/sim/simfasthenry.c:689 #: src/sim/simfasthenry.c:697 msgid "Width subdivisions:" msgstr "Largeur subdivisions" # src/sim/simfasthenry.c:691 #: src/sim/simfasthenry.c:699 msgid "Height subdivisions:" msgstr "Hauteur subdivisions" # src/sim/simfasthenry.c:693 src/sim/simfasthenry.c:700 # src/usr/usrdiacom.c:13292 #: src/sim/simfasthenry.c:701 src/sim/simfasthenry.c:708 #: src/usr/usrdiacom.cpp:16131 msgid "X:" msgstr "X:" # src/sim/simfasthenry.c:695 #: src/sim/simfasthenry.c:703 msgid "Head of arc is at:" msgstr "Début de l'arc est à:" # src/sim/simfasthenry.c:696 src/sim/simfasthenry.c:703 # src/usr/usrdiacom.c:13294 #: src/sim/simfasthenry.c:704 src/sim/simfasthenry.c:711 #: src/usr/usrdiacom.cpp:16133 msgid "Y:" msgstr "Y:" # src/sim/simfasthenry.c:698 src/sim/simfasthenry.c:705 #: src/sim/simfasthenry.c:706 src/sim/simfasthenry.c:713 msgid "Z:" msgstr "Z:" # src/sim/simfasthenry.c:702 #: src/sim/simfasthenry.c:710 msgid "Tail of arc is at:" msgstr "Fin de l'arc est à" # src/sim/simfasthenry.c:707 #: src/sim/simfasthenry.c:715 msgid "Group name:" msgstr "Nom du groupe:" # src/sim/simfasthenry.c:709 #: src/sim/simfasthenry.c:717 msgid "New Group" msgstr "Nouveau groupe" # src/sim/simfasthenry.c:712 #: src/sim/simfasthenry.c:720 msgid "Include this arc in FastHenry analysis" msgstr "Inclure cet arc dans l'analyse FastHenry" # src/sim/simfasthenry.c:713 #: src/sim/simfasthenry.c:721 msgid "Default Z:" msgstr "Défaut Z" # src/sim/simfasthenry.c:716 #: src/sim/simfasthenry.c:724 msgid "FastHenry Arc Properties" msgstr "Propriété de l'arc FastHenry" # src/misc/logeffort.c:344 src/sim/simfasthenry.c:755 # src/sim/simspicerun.c:1348 #: src/sim/simfasthenry.c:764 src/sim/simspicerun.c:1747 msgid "Select an arc first" msgstr "Sélectionner d'abord un arc" # src/sim/simfasthenry.c:797 #: src/sim/simfasthenry.c:808 msgid "Group 1" msgstr "Groupe 1" # src/sim/simfasthenry.c:811 #: src/sim/simfasthenry.c:822 #, c-format msgid "Thickness (%s):" msgstr "Epaisseur (%s):" # src/sim/simfasthenry.c:818 #: src/sim/simfasthenry.c:829 #, c-format msgid "Width subdivisions (%ld):" msgstr "Largeur subdivisions (%ld)" # src/sim/simfasthenry.c:825 #: src/sim/simfasthenry.c:836 #, c-format msgid "Height subdivisions (%ld):" msgstr "Hauteur subdivisions (%ld)" # src/sim/simfasthenry.c:919 #: src/sim/simfasthenry.c:930 msgid "New group name:" msgstr "Nouveau nom de groupe" # src/sim/simirsim.c:116 src/sim/simsim.c:101 src/vhdl/vhdl.c:866 #: src/sim/simirsim.c:142 src/sim/simsim.c:104 src/vhdl/vhdl.c:877 msgid "Netlist File" msgstr "Fichier réseau" # src/sim/simirsim.c:123 #: src/sim/simirsim.c:149 msgid "Writing IRSIM deck..." msgstr "Ecriture fichier IRSIM..." # src/sim/simirsim.c:478 #: src/sim/simirsim.c:549 #, c-format msgid "Warning: ignoring transistor %s in facet %s (not fully connected)" msgstr "" "Attention: Transistor %s dans la facette %s ignoré (incomplètement connecté)" # src/sim/simmossim.c:79 #: src/sim/simmossim.c:80 msgid "MOSSIM File" msgstr "Fichier MOSSIM" # src/sim/simmossim.c:254 #: src/sim/simmossim.c:256 #, c-format msgid "Warning: arc %s has negative strength" msgstr "Attention: L'arc %s a une puissance négative" # src/sim/simmossim.c:257 #: src/sim/simmossim.c:259 #, c-format msgid "Warning: net has multiple strengths: %ld and %ld" msgstr "Attention: Le réseau a plusieurs largeurs: %ld et %ld" # src/sim/simmossim.c:350 #: src/sim/simmossim.c:352 #, c-format msgid "MOSSIM generation warning: no name on node %s" msgstr "Alerte, génération MOSSIM: pas de nom sur le noeud %s" # src/sim/simpal.c:70 #: src/sim/simpal.c:71 msgid "PAL File" msgstr "Fichier PAL" # src/sim/simpal.c:140 #: src/sim/simpal.c:141 #, c-format msgid "Cannot find output port on %s" msgstr "Impossible de trouver le port de sortie sur %s" # src/sim/simpal.c:160 #: src/sim/simpal.c:161 #, c-format msgid "Don't know how to handle %s objects" msgstr "Ne sait pas comment manipuler %s objets" # src/sim/simsilos.c:115 #: src/sim/simsilos.c:116 msgid "SILOS File" msgstr "Fichier SILOS" # src/sim/simsilos.c:227 #: src/sim/simsilos.c:230 msgid "Unspecified source:" msgstr "Source non spécifiée:" # src/sim/simsilos.c:264 #: src/sim/simsilos.c:267 #, c-format msgid "Cannot find SILOS behavior file %s on facet %s" msgstr "" "Impossible de trouver le fichier de comportement SILOS %s sur la facette %s" # src/sim/simsilos.c:273 #: src/sim/simsilos.c:276 msgid "Error copying file" msgstr "Erreur de copie de fichier" # src/sim/simsilos.c:347 #: src/sim/simsilos.c:350 #, c-format msgid ".MACRO name %s is too long;" msgstr ".Le nom de MACRO %s est trop long;" # src/sim/simsilos.c:349 #: src/sim/simsilos.c:352 #, c-format msgid "truncated to %s" msgstr "troncature à %s" # src/sim/simsilos.c:455 #: src/sim/simsilos.c:465 msgid "WARNING: Global Clock in a sub-facet" msgstr "Attention: Horloge globale dans une sous-facette" # src/sim/simsilos.c:489 #: src/sim/simsilos.c:499 #, c-format msgid "Could not find an output connection on %s" msgstr "Ne pourrait aps trouver de connexion de sortie sur %s" # src/sim/simsilos.c:537 #: src/sim/simsilos.c:547 msgid "Warning: capacitor with no value" msgstr "Attention: Condensateur sans valeur" # src/sim/simsilos.c:600 #: src/sim/simsilos.c:611 msgid "Error: there is a PORTARCINST without a CONARCINST" msgstr "Erreur: Il y a un PORTARCINST sans CONARCINST" # src/sim/simsilos.c:629 #: src/sim/simsilos.c:640 msgid "Error: there is a net on an export, but no net name" msgstr "Erreur: Il y a un réseau en exportation, mais pas de nom de réseau" # src/sim/simsim.c:184 #: src/sim/simsim.c:187 msgid "Warning: no power export in this facet" msgstr "Attention: pas d'exportation d'alimentation dans cette facette" # src/sim/simsim.c:185 #: src/sim/simsim.c:188 msgid "Warning: no ground export in this facet" msgstr "Attention: pas d'exportation de masse dans cette facette" # src/sim/simsim.c:229 #: src/sim/simsim.c:232 msgid "These export names are available:" msgstr "Ces noms d'exportation sont valables:" # src/sim/simsim.c:249 src/sim/simsim.c:275 src/sim/simsim.c:336 #: src/sim/simsim.c:252 src/sim/simsim.c:278 src/sim/simsim.c:339 #, c-format msgid "Warning: %ld unconnected nodes were found" msgstr "Attention: %ld Noeuds non connectés ont été trouvés" # src/sim/simsim.c:294 #: src/sim/simsim.c:297 msgid "Cannot run the presimulator" msgstr "Imossible de lancer le pré-simulateur" # src/sim/simsim.c:298 #: src/sim/simsim.c:301 msgid "Pre-simulator finished" msgstr "Pré-simulation terminée" # src/sim/simsim.c:361 #: src/sim/simsim.c:364 #, c-format msgid "Cannot run simulator %s" msgstr "Impossible de lancer le simulateur %s" # src/sim/simsim.c:382 #: src/sim/simsim.c:385 msgid "No simulation done" msgstr "Pas de simulation de faite" # src/sim/simsim.c:389 #: src/sim/simsim.c:392 #, c-format msgid "Simulation was done on facet %s; please edit that facet" msgstr "Simulation terminée sur la facette %s: SVP, éditer cette facette" # src/sim/simsim.c:401 #: src/sim/simsim.c:403 #, c-format msgid "Cannot find a port called '%s'" msgstr "Impossible de trouver un port nommé '%s'" # src/sim/simsim.c:465 src/usr/usrcomek.c:1859 src/usr/usrcomek.c:1959 #: src/sim/simsim.c:467 src/usr/usrcomek.c:1942 src/usr/usrcomek.c:2042 #, c-format msgid "Cannot find node '%s'" msgstr "Impossible de trouver le noeud '%s'" # src/sim/simsim.c:622 #: src/sim/simsim.c:623 msgid "Cannot communicate with the simulator" msgstr "Impossible de communiquer avec le simulateur" # src/sim/simsim.c:625 #: src/sim/simsim.c:626 #, c-format msgid "YOU ARE TALKING TO THE SIMULATOR '%s'" msgstr "VOUS PARLER AVEC LE SIMULATEUR '%s' " # src/sim/simsim.c:629 #: src/sim/simsim.c:630 msgid "Type 'help' if you need it" msgstr "Taper 'Aide' si vous en avez besoin" # src/sim/simsim.c:658 #: src/sim/simsim.c:659 #, c-format msgid "Net list saved in '%s'" msgstr "Liste de réseau sauvée dans '%s'" # src/sim/simsim.c:662 #: src/sim/simsim.c:663 msgid "Type '-telltool simulation resume' to return" msgstr "Taper '-arrêt simulation telltool' pour retourner" # src/sim/simsim.c:690 #: src/sim/simsim.c:691 msgid "Abnormal simulator termination" msgstr "Fin de simulation anormale" # src/sim/simsim.c:862 src/sim/simsim.c:1078 #: src/sim/simsim.c:863 src/sim/simsim.c:1079 #, c-format msgid "WARNING: node %s in facet %s not connected to proper supply" msgstr "" "Attention: Noeud %s dans la facette %s non connecté à sa propre alimentation" # src/sim/simsim.c:1129 #: src/sim/simsim.c:1130 #, c-format msgid "Bad cosmos gate/source/drain transistor variable %s" msgstr "Mauvaise variable, transistor cosmos gate/source/drain %s" # src/sim/simsim.c:1133 #: src/sim/simsim.c:1134 msgid "Bad cosmos attribute type" msgstr "Mauvais type d'attribut cosmos" # src/sim/simsim.c:1198 #: src/sim/simsim.c:1199 #, c-format msgid "simsim: should have real name for node %ld" msgstr "simsim: devrait avoir un nom réel pour le noeud %ld" # src/sim/simspice.c:441 #: src/sim/simspice.c:461 msgid "Must have a facet to edit" msgstr "doit avoir une facette à éditer" # src/io/iolout.c:97 #: src/sim/simspice.c:519 msgid "CDL File" msgstr "Fichier CDL" # src/sim/simspice.c:492 #: src/sim/simspice.c:523 #, c-format msgid "Cannot create CDL file: %s" msgstr "Impossible de créer le fichier CDL: %s" # src/sim/simspice.c:488 #: src/sim/simspice.c:532 msgid "SPICE File" msgstr "Fichier SPICE" # src/sim/simspice.c:492 #: src/sim/simspice.c:536 #, c-format msgid "Cannot create SPICE file: %s" msgstr "Impossible de créer le fichier SPICE: %s" #: src/sim/simspice.c:576 msgid "Adjusting network topology for resistors" msgstr "" # src/sim/simspice.c:554 #: src/sim/simspice.c:623 msgid "WARNING: can only have one DC, Transient or AC source node" msgstr "" "Attention: un seul noeud source continue, alternatif ou transitoire doit " "exister" #: src/sim/simspice.c:654 msgid "Restoring network topology for resistors" msgstr "" # lib/evemenus.mac:870 src/usr/usreditemacs.c:479 src/usr/usreditpac.c:524 #: src/sim/simspice.c:664 msgid "CDL Template File" msgstr "Fichier Modèle CDL" # src/sim/simspice.c:492 #: src/sim/simspice.c:668 #, c-format msgid "Cannot create CDL template file: %s" msgstr "Impossible de créer le Fichier Modèle CDL: %s" # src/sim/simspice.c:582 #: src/sim/simspice.c:708 msgid "Running SPICE..." msgstr "SPICE en cours..." # src/sim/simspice.c:729 #: src/sim/simspice.c:874 msgid "WARNING: cannot find power at top level of circuit" msgstr "" "Attention: Impossible de trouver une alimentation au niveau supérieur du " "circuit" # src/sim/simspice.c:731 #: src/sim/simspice.c:876 msgid "WARNING: cannot find ground at top level of circuit" msgstr "" "Attention: impossible de trouver une masse au niveau supérieur du circuit" # src/sim/simspice.c:930 #: src/sim/simspice.c:1075 #, c-format msgid "WARNING: no power connection for P-transistor wells in facet %s" msgstr "" "Attention: P-transistor en caisson, sans connexion d'alimentation dans la " "facette %s" # src/sim/simspice.c:940 #: src/sim/simspice.c:1085 #, c-format msgid "WARNING: no connection for N-transistor wells in facet %s" msgstr "" "Attention: N-transistor en caisson, sans connexion dans dans la facette %s" # src/sim/simspice.c:949 #: src/sim/simspice.c:1094 #, c-format msgid "WARNING: no explicit connection to the substrate in facet %s" msgstr "Attention: Pas de connexion explicite au substrat dans la facette %s" # src/sim/simspice.c:954 #: src/sim/simspice.c:1099 msgid " A connection to ground will be used if necessary." msgstr " Si nécessaire, une connexion à la masse sera utilisée" # src/sim/simspice.c:1239 #: src/sim/simspice.c:1441 #, c-format msgid "WARNING: subfacet %s is not fully connected in facet %s" msgstr "Attention: Sous-facette %s connectée incomplètement dans la facette %s" # src/sim/simspice.c:1298 #: src/sim/simspice.c:1521 #, c-format msgid "WARNING: %s not fully connected in facet %s" msgstr "Attention: %s connectée incomplètement dans la facette %s" # src/sim/simspice.c:1780 #: src/sim/simspice.c:1950 #, c-format msgid "ERROR: Top of %s component in facet %s is not connected" msgstr "Erreur: Sommet du composant %s de la facette %s n'est pas connecté" # src/sim/simspice.c:1790 #: src/sim/simspice.c:1960 #, c-format msgid "WARNING: top of %s component in facet %s not connected to an export" msgstr "" "Attention: Le dessus du composant %s de la facette %s non connecté à un " "export" # src/sim/simspice.c:1799 #: src/sim/simspice.c:1969 #, c-format msgid "WARNING: bottom of %s component in facet %s not connected to an export" msgstr "" "Attention: Le dessous du composant %s de la facette %s non connecté à un " "export" # src/sim/simspice.c:1804 #: src/sim/simspice.c:1974 #, c-format msgid "WARNING: Meter node found in subfacet %s" msgstr "Attention: Trouvé noeud de mesure dans la sous-facette %s" # src/sim/simspice.c:1894 #: src/sim/simspice.c:2065 #, c-format msgid "WARNING: SPICE node%s has unconnected%s device diffusion in facet %s" msgstr "" "Attention: Noeud%s SPICE a un composant%s diffusion non connecté dans la " "facette %s" # src/sim/simspice.c:1975 #: src/sim/simspice.c:2183 #, c-format msgid "WARNING: no model cards for SPICE level %ld in %s technology" msgstr "" "Attention: Il n'y a pas de modèle pour le niveau SPICE %ld dans la " "technologie %s" # src/sim/simspice.c:2040 #: src/sim/simspice.c:2256 #, c-format msgid "WARNING: %s component not fully connected in facet %s" msgstr "Attention: %s composants connectés incomplètement dans la facette %s" # src/sim/simspice.c:2050 #: src/sim/simspice.c:2266 #, c-format msgid "WARNING: %s component appears to be shorted on net %s in facet %s" msgstr "" "Attention: %s composants paraissent reliés dans le réseau %s de la facette %s" # src/sim/simspice.c:2389 #: src/sim/simspice.c:2667 #, c-format msgid "WARNING: no name on node %s" msgstr "Attention: Pas de nom sur le noeud %s" # src/sim/simspice.c:2814 #: src/sim/simspice.c:3227 #, c-format msgid "*** WARNING: Power and Ground are shorted together in facet %s" msgstr "" "*** Attention: Alimentation et masse sont en court-cicuit dans la facette %s" # src/sim/simspicerun.c:156 #: src/sim/simspicerun.c:239 msgid "Only one simulation window can run at a time" msgstr "Seulement une seule fenêtre de simulation à la fois" # src/sim/simspicerun.c:157 #: src/sim/simspicerun.c:240 msgid "Terminate the current one before reading SPICE output" msgstr "Termine la courante avant de lire la sortie SPICE" # src/sim/simspicerun.c:180 #: src/sim/simspicerun.c:315 msgid "Run SPICE directly please" msgstr "Lancer SPICE directement S'il vous plait" # src/sim/simspicerun.c:242 #: src/sim/simspicerun.c:376 msgid "SPICE Output File" msgstr "Sortie fichier SPICE" # src/sim/simspicerun.c:245 #: src/sim/simspicerun.c:379 #, c-format msgid "Cannot write SPICE output file %s" msgstr "Impossible d'écrire le fichier SPICE %s" # src/sim/simspicerun.c:303 #: src/sim/simspicerun.c:432 src/sim/simspicerun.c:434 msgid "Problem making the plot" msgstr "Problème en faisant le dessin" # src/sim/simspicerun.c:339 #: src/sim/simspicerun.c:512 msgid "This is an HSPICE file, not a RAWFILE file" msgstr "Ceci est fichier HSPICE, non un fichier RAWFILE" # src/sim/simspicerun.c:340 src/sim/simspicerun.c:496 # src/sim/simspicerun.c:593 #: src/sim/simspicerun.c:513 src/sim/simspicerun.c:706 #: src/sim/simspicerun.c:805 msgid "Change the SPICE format and reread" msgstr "Changer le format SPICE et relecture" # src/sim/simspicerun.c:382 src/sim/simspicerun.c:424 #: src/sim/simspicerun.c:555 src/sim/simspicerun.c:595 #: src/sim/simspicerun.c:642 msgid "Missing variable count in file" msgstr "Manque le compte dans le fichier" # src/sim/simspicerun.c:393 #: src/sim/simspicerun.c:566 msgid "Error: end of file during signal names" msgstr "Erreur: Fin de fichier dans les noms de signaux" # src/sim/simspicerun.c:401 #: src/sim/simspicerun.c:572 #, c-format msgid "Warning: Variable %ld has number %ld" msgstr "Attention: Variable %ld a le numéro %ld" # src/sim/simspicerun.c:411 #: src/sim/simspicerun.c:582 #, c-format msgid "Warning: the first variable should be time, is '%s'" msgstr "Attention: la première variable doit être le temps, c'est '%s'" # src/sim/simspicerun.c:429 #: src/sim/simspicerun.c:600 src/sim/simspicerun.c:647 msgid "Missing point count in file" msgstr "Compte de points absent dans le fichier" # src/sim/simspicerun.c:446 #: src/sim/simspicerun.c:620 src/sim/simspicerun.c:667 #, c-format msgid "Error: end of file during data points (read %ld out of %ld)" msgstr "" "Erreur: fin de fichier pendant les points de données (%ld lus dans les %ld)" # src/sim/simspicerun.c:456 #: src/sim/simspicerun.c:628 #, c-format msgid "Warning: data point %ld has number %ld" msgstr "Attention: le point de donnée %ld a %ld comme numéro" # src/sim/simspicerun.c:495 #: src/sim/simspicerun.c:705 msgid "This is an HSPICE file, not a SPICE2 file" msgstr "C'est un fichier HSPICE, non un fichier SPICE2" # src/sim/simspicerun.c:592 #: src/sim/simspicerun.c:804 #, fuzzy msgid "This is an HSPICE file, not a SPICE3/PSPICE file" msgstr "C'est un fichier HSPICE, non un fichier SPICE3" # src/sim/simspicerun.c:618 #: src/sim/simspicerun.c:829 #, fuzzy msgid "First trace (should be 'time') is not increasing in value" msgstr "La première trace n'augmente pas les valeurs" # src/sim/simspicerun.c:628 #: src/sim/simspicerun.c:838 #, c-format msgid "Line %ld of data has too many values" msgstr "La ligne %ld de donnée a trop de valeurs" # src/sim/simspicerun.c:644 #: src/sim/simspicerun.c:854 #, c-format msgid "Line %ld of data has too few values" msgstr "La ligne %ld de donnée n'a pas assez de valeurs" # src/sim/simspicerun.c:786 #: src/sim/simspicerun.c:1026 msgid "HSPICE header improperly terminated" msgstr "Terminaison de l'en-tête HSPICE impropre" # src/sim/simspicerun.c:862 #: src/sim/simspicerun.c:1144 #, c-format msgid "SPICE execution reports error %d" msgstr "L'exécution SPICE reporte l'erreur %d" # src/sim/simspicerun.c:863 #: src/sim/simspicerun.c:1145 msgid "SPICE execution terminated" msgstr "Execution SPICE terminée" # src/sim/simspicerun.c:864 #: src/sim/simspicerun.c:1146 msgid "SPICE execution complete" msgstr "Exécution SPICE terminée" # src/sim/simspicerun.c:995 #: src/sim/simspicerun.c:1392 #, c-format msgid "Is this a simulation of facet %s?" msgstr "Est-ce la simulation de la facette %s?" # src/sim/simspicerun.c:1007 #: src/sim/simspicerun.c:1404 msgid "Please select a facet to associate with this plot: " msgstr "S'il vous plait, sélectionner la facette a associer avec ce dessin: " # src/usr/usrcomek.c:2044 #: src/sim/simspicerun.c:1498 #, fuzzy msgid "Invalid time range" msgstr "Pas de grille invalide" # src/sim/simspicerun.c:1183 #: src/sim/simspicerun.c:1544 #, fuzzy msgid "These keys may be typed in the SPICE waveform window:" msgstr "Ces touches peuvent être tapées dans la fenêtre de forme d'onde SPICE:" # src/sim/simspicerun.c:1146 #: src/sim/simspicerun.c:1545 msgid "move down the hierarchy" msgstr "descendre la hiérarchie" # src/sim/simspicerun.c:1147 #: src/sim/simspicerun.c:1546 msgid "move up the hierarchy" msgstr "Remonter la hiérarchie" # src/sim/simspicerun.c:1149 #: src/sim/simspicerun.c:1547 #, fuzzy msgid "add selected network to waveform window in new frame" msgstr "Ajouter le réseau sélectiopnné à la fenêtre de simulation" # src/sim/simspicerun.c:1148 #: src/sim/simspicerun.c:1548 #, fuzzy msgid "overlay selected network, add to current frame" msgstr "" "réseau de remplacement sélectionné au sommet de la ligne courante de signal" # src/sim/simspicerun.c:1192 #: src/sim/simspicerun.c:1549 #, fuzzy msgid "remove selected network from waveform window" msgstr "Enlever le signal sélectionné de la fenêtre de simulation" # src/sim/simspicerun.c:1183 #: src/sim/simspicerun.c:1585 msgid "These keys may be typed in the SPICE Waveform window:" msgstr "Ces touches peuvent être tapées dans la fenêtre de forme d'onde SPICE:" # src/sim/simspicerun.c:1184 #: src/sim/simspicerun.c:1586 msgid "show entire vertical range" msgstr "voir la gamme verticale entière" # src/sim/simspicerun.c:1185 #: src/sim/simspicerun.c:1587 #, fuzzy msgid "zoom vertical range in" msgstr "Gamme horizontale de zoom 'in'" # src/sim/simspicerun.c:1186 #: src/sim/simspicerun.c:1588 #, fuzzy msgid "zoom vertical range out" msgstr "Gamme horizontale de zoom 'out'" # src/sim/simspicerun.c:1187 #: src/sim/simspicerun.c:1589 msgid "shift vertical range up" msgstr "décaler vers le haut la gamme verticale" # src/sim/simspicerun.c:1188 #: src/sim/simspicerun.c:1590 msgid "shift vertical range down" msgstr "décaler vers le bas la gamme verticale" #: src/sim/simspicerun.c:1591 msgid "(Use standard window scaling commands for the horizontal axis)" msgstr "" # src/sim/simspicerun.c:1190 #: src/sim/simspicerun.c:1592 #, fuzzy msgid "add signal to simulation window in a new frame" msgstr "Ajouter un signal à la fenêtre de simulation" # src/sim/simspicerun.c:1191 #: src/sim/simspicerun.c:1593 #, fuzzy msgid "overlay signal, added to current frame" msgstr "signal de remplacement au sommet de la ligne courante de signal" # src/sim/simspicerun.c:1192 #: src/sim/simspicerun.c:1594 msgid "remove selected signal from simulation window" msgstr "Enlever le signal sélectionné de la fenêtre de simulation" # src/net/network.c:5612 src/usr/usrdiacom.c:6593 src/usr/usrdiacom.c:7162 #: src/sim/simspicerun.c:1595 #, fuzzy msgid "remove all traces" msgstr "Toutes les facettes:" # src/sim/simspicerun.c:1193 #: src/sim/simspicerun.c:1596 msgid "preserve snapshot of simulation window in database" msgstr "Garder la photo de la fenêtre de simulation dans la base de données" # src/sim/simspicerun.c:1276 #: src/sim/simspicerun.c:1652 msgid "Signal to overlay" msgstr "Signal à substituer" # src/sim/simspicerun.c:1341 #: src/sim/simspicerun.c:1740 msgid "Not displaying a waveform" msgstr "pas une visualisation de forme d'onde" # src/sim/simspicerun.c:1353 #: src/sim/simspicerun.c:1752 msgid "This arc has no network information" msgstr "Cet arc n'a pas d'information réseau" # src/sim/simspicerun.c:1359 #: src/sim/simspicerun.c:1758 #, c-format msgid "Cannot get SPICE signal for network %s" msgstr "Impossible de capturer le signal SPICE pour le réseau %s" # src/sim/simspicerun.c:1365 #: src/sim/simspicerun.c:1764 #, c-format msgid "Cannot find network %s in the simulation data" msgstr "Impossible de trouver le réseau %s dans les données de simulation" # src/sim/simspicerun.c:1536 #: src/sim/simspicerun.c:1907 msgid "Back annotation is missing" msgstr "Annotation postérieure absente" # src/sim/simtexsim.c:85 #: src/sim/simtexsim.c:84 msgid "TEGAS File" msgstr "Fichier TEGAS" # src/sim/simtexsim.c:105 #: src/sim/simtexsim.c:104 msgid "Library name exceeds 12 characters, The name used for the" msgstr "Le nom de bibliothèque dépasse 12 caractères, le nom utilisé pour le" # src/sim/simtexsim.c:106 #: src/sim/simtexsim.c:105 #, c-format msgid "TDL directory will be truncated to :- %s" msgstr "dossier TDL sera tronqué à : - %s" # src/sim/simtexsim.c:113 #: src/sim/simtexsim.c:112 #, c-format msgid "%s IS A RESERVED WORD, RENAME LIBRARY AND RE-RUN" msgstr "%s est un mot réservé, renommer la bibliothèque ou recommencer" # src/sim/simtexsim.c:425 #: src/sim/simtexsim.c:425 #, c-format msgid "*** Errors in module %s" msgstr "***Erreurs dans le module %s" # src/sim/simtexsim.c:774 #: src/sim/simtexsim.c:778 msgid "UNABLE TO OPEN TDL FILE" msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier TDL" # src/sim/simtexsim.c:777 #: src/sim/simtexsim.c:781 #, c-format msgid "EXPORT %s MUST BE EITHER INPUT OR OUTPUT" msgstr "Export %s doit être soit une entrée, soit une sortie" # src/sim/simtexsim.c:780 #: src/sim/simtexsim.c:784 msgid "NEGATED ARC MUST BE CONNECTED TO INPUT OR OUTPUT OF NODEINST" msgstr "" "les arcs complémentés doivent être connectés a une entrée ou une sortie d'un " "NODEINST" # src/sim/simtexsim.c:783 #: src/sim/simtexsim.c:787 #, c-format msgid "NODETYPE %s NOT SUPPORTED" msgstr "Nodetype %s n'est pas supporté" # src/sim/simtexsim.c:786 #: src/sim/simtexsim.c:790 msgid "UNABLE TO OPEN TDL LISTFILE" msgstr "Incapable d'ouvrir fichier liste TDL" # src/sim/simtexsim.c:789 #: src/sim/simtexsim.c:793 msgid "ERROR IN TDL LISTFILE" msgstr "Erreur dans le fichier liste TDL" # src/sim/simtexsim.c:792 #: src/sim/simtexsim.c:796 msgid "PWR / GND NODE UNCONNECTED" msgstr "Noeud Alimentation/masse non connecté" # src/sim/simtexsim.c:795 #: src/sim/simtexsim.c:799 #, c-format msgid "UNWIRED PORT %s" msgstr "Port %s non câblé" # src/sim/simtexsim.c:798 #: src/sim/simtexsim.c:802 #, c-format msgid "ONLY ONE INPUT ON %s" msgstr "Seulement une entrée sur %s" # src/sim/simtexsim.c:801 #: src/sim/simtexsim.c:805 msgid "T TYPE FLIP-FLOP MUST BE MS" msgstr "Bascule type T doit être MS" # src/sim/simtexsim.c:804 #: src/sim/simtexsim.c:808 #, c-format msgid "%s IS A RESERVED WORD" msgstr "%s est un mot réservé" # src/sim/simtexsim.c:809 #: src/sim/simtexsim.c:813 msgid "" "\n" "/************* ERROR **************/\n" "/*** " msgstr "" "\n" "/************* ERREUR **************/\n" "/*** " # src/sim/simverilog.c:141 #: src/sim/simverilog.c:160 msgid "VERILOG File" msgstr "Fichier VERILOG" # src/sim/simverilog.c:971 #: src/sim/simverilog.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "***ERROR: facet %s, node %s is not arrayed but is connected to a bus" msgstr "Facette %s, le noeud %s n'est pas matricé mais est connecté à un bus" # src/vhdl/vhdl.c:1617 #: src/sim/simverilog.c:1129 #, fuzzy, c-format msgid "***Warning: facet %s, node %s is not fully connected" msgstr "Attention: facette %s, noeud %s n'est pas totalement connecté" # src/vhdl/vhdl.c:1617 #: src/sim/simverilog.c:1172 #, c-format msgid "Warning: facet %s, node %s is not fully connected" msgstr "Attention: facette %s, noeud %s n'est pas totalement connecté" # src/sim/simverilog.c:1377 src/sim/simverilog.c:1408 #: src/sim/simverilog.c:1725 src/sim/simverilog.c:1753 #: src/sim/simverilog.c:1784 #, c-format msgid "Warning: multiple power networks in facet %s" msgstr "Attention: Réseaux d'alimentation multiple dans la facette %s" # src/sim/simverilog.c:1388 src/sim/simverilog.c:1418 #: src/sim/simverilog.c:1736 src/sim/simverilog.c:1763 #: src/sim/simverilog.c:1794 #, c-format msgid "Warning: multiple ground networks in facet %s" msgstr "Attention: Réseaux de masse multiple dans la facette %s" # src/sim/simwindow.c:574 #: src/sim/simwindow.c:642 msgid "Must select multiple signals to pack into a bus" msgstr "Plusieurs signaux doivent être sélectionnés pour constituer un bus" # src/sim/simwindow.c:577 #: src/sim/simwindow.c:645 msgid "Double-click the bus name to open it" msgstr "Double cliquer le nom du bus pour l'ouvrir" # src/sim/simwindow.c:580 #: src/sim/simwindow.c:648 msgid "Double-click the bus name to close it" msgstr "Double cliquer le nom du bus pour le fermer" # src/sim/simwindow.c:619 #: src/sim/simwindow.c:689 msgid "Cannot place a bus into another bus" msgstr "Impossible de plcaer un bus dans un autre bus" # src/sim/simwindow.c:624 #: src/sim/simwindow.c:694 msgid "Some of these signals are already in a bus" msgstr "Plusieurs de ces signaux sont déjà dans le bus" # src/sim/simwindow.c:630 #: src/sim/simwindow.c:700 #, c-format msgid "Can only handle busses that are %d bits wide" msgstr "Seul les bus %d bits sont manipulables" # src/sim/simwindow.c:2209 #: src/sim/simwindow.c:2565 msgid "Inactive Simulation Window, ? for help" msgstr "Suspension de la fenêtre de simulation? pour l'aide" # src/sim/simwindow.c:2210 #: src/sim/simwindow.c:2566 msgid "Simulation Window, ? for help" msgstr "Fenêtre de simulation? pour l'aide" # src/usr/usrcomcd.c:2770 #: src/sim/simwindow.c:2829 msgid "Main: " msgstr "Principal: " # src/graph/graphpccode.cpp:1226 src/graph/graphqt.cpp:1874 # src/graph/graphunixx11.c:2721 #: src/sim/simwindow.c:2857 msgid "Ext: " msgstr "Ext: " #: src/sim/simwindow.c:2863 msgid "Delta: " msgstr "Delta: " #: src/sim/simwindow.c:3012 msgid "Nothing plotted: type 'a' to add a signal" msgstr "" #: src/sim/simwindow.c:3937 msgid "Must have original schematics or layout circuit as well as waveform" msgstr "" # src/sim/sim.c:2991 #: src/sim/simwindow.c:3943 #, fuzzy msgid "SPICE Command File" msgstr "Fichier modèle SPICE" #: src/sim/simwindow.c:4322 src/sim/simwindow.c:4327 src/sim/simwindow.c:4355 msgid "sec" msgstr "sec" #: src/sim/simwindow.c:4335 msgid "fsec" msgstr "fsec" #: src/sim/simwindow.c:4339 msgid "psec" msgstr "psec" # src/usr/usrcomtv.c:734 #: src/sim/simwindow.c:4343 msgid "nsec" msgstr "nsec" # lib/evemenus.mac:698 #: src/sim/simwindow.c:4347 msgid "usec" msgstr "usec" #: src/sim/simwindow.c:4351 msgid "msec" msgstr "msec" #: src/sim/simwindow.c:4425 msgid "" "Warning: cannot properly display busses greater than 64-bits wide in base 10" msgstr "" "Attention: Impossible d'afficher correctement des bus de largeur supérieure " "à 64, en base 10" # src/sim/sim.c:3563 #: src/sim/simwindow.c:4441 msgid "Value to set on bus:" msgstr "Valeur à attribuer sur le bus:" # src/db/dbtech.c:1155 #: src/sim/simwindow.c:4443 msgid "Base:" msgstr "base:" # src/sim/sim.c:3566 #: src/sim/simwindow.c:4446 msgid "Set Wide Value" msgstr "Mettre une grande valeur" # src/drc/drcbatch.c:3756 #: src/sim/simwindow.c:4515 #, c-format msgid "Invalid base %s value" msgstr "Valeur %s Base invalide" # src/tec/tecart.c:792 #: src/tec/tecart.c:873 msgid "'ART_pattern' must be an 8-member INTEGER or SHORT array" msgstr "Les Motifs_ART doivent être des matrices de 8 'integer' ou 'short'" # src/tec/tecfpga.c:454 #: src/tec/tecfpga.c:455 msgid "No internal display" msgstr "Pas de 'display' interne" # src/tec/tecfpga.c:455 #: src/tec/tecfpga.c:456 msgid "Full internal display" msgstr "'display' interne entier" # src/tec/tecfpga.c:456 #: src/tec/tecfpga.c:457 msgid "Active internal display" msgstr "Activer 'display' interne" # src/tec/tecfpga.c:459 #: src/tec/tecfpga.c:460 msgid ", no text" msgstr ", pas de textes" # src/tec/tecfpga.c:460 #: src/tec/tecfpga.c:461 msgid ", with text" msgstr ", avec textes" # src/tec/tecfpga.c:530 #: src/tec/tecfpga.c:531 msgid "This technology already has primitives defined" msgstr "Cette technologie a déja ses primitives définies" # src/tec/tecfpga.c:536 #: src/tec/tecfpga.c:537 msgid "Need FILENAME after 'read' keyword" msgstr "Attente d'un nom de fichier après le mot 'Lecture'" # src/tec/tecfpga.c:542 #: src/tec/tecfpga.c:543 msgid "FPGA Architecture" msgstr "ARchitecture FPGA" # src/tec/tecfpga.c:546 src/usr/usrcomab.c:1178 src/usr/usrcomcd.c:350 #: src/tec/tecfpga.c:547 src/usr/usrcomab.c:1228 src/usr/usrcomcd.c:353 #, c-format msgid "Cannot find %s" msgstr "Impossible de trouver %s" # src/tec/tecfpga.c:558 #: src/tec/tecfpga.c:553 msgid "Reading FPGA architecture file..." msgstr "Lecture fichier architecture FPGA..." # src/tec/tecfpga.c:569 #: src/tec/tecfpga.c:570 #, c-format msgid "FPGA file %s read" msgstr "Fichier FPGA %s est lu" # src/tec/tecfpga.c:573 #: src/tec/tecfpga.c:574 #, c-format msgid "Created %ld primitives" msgstr "Créée %ld primitives" # src/tec/tecfpga.c:1226 #: src/tec/tecfpga.c:1302 msgid "Must edit a facet to clear its cache" msgstr "doit éditer une facette pour effacer son cache" # src/tec/tecfpga.c:1648 #: src/tec/tecfpga.c:1724 #, c-format msgid "Multiple 'attributes' sections for a primitive (line %ld)" msgstr "Sections 'attributs' multiples pour une primitive (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:1658 #: src/tec/tecfpga.c:1734 #, c-format msgid "Multiple 'nets' sections for a primitive (line %ld)" msgstr "Sections 'réseaux' multiples pour une primitive (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:1668 #: src/tec/tecfpga.c:1744 #, c-format msgid "Multiple 'ports' sections for a primitive (line %ld)" msgstr "Sections 'ports' multiples pour une primitive (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:1678 #: src/tec/tecfpga.c:1754 #, c-format msgid "Multiple 'components' sections for a primitive (line %ld)" msgstr "Sections 'composants' multiples pour une primitive (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:1690 #: src/tec/tecfpga.c:1766 #, c-format msgid "Missing 'attributes' sections on a primitive (line %ld)" msgstr "Sections 'attributs' absentes dans une primitive (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:1704 #: src/tec/tecfpga.c:1780 #, c-format msgid "" "Primitive 'name' attribute should take a single atomic parameter (line %ld)" msgstr "" "L'attribut 'nom' d'une primitive ne doit avoir qu'un seul paramètre (ligne " "%ld)" # src/tec/tecfpga.c:1716 #: src/tec/tecfpga.c:1792 #, c-format msgid "Primitive 'size' attribute should take two atomic parameters (line %ld)" msgstr "" "L'attribut 'taille' d'une primitive doit avoir deux paramètre (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:1729 #: src/tec/tecfpga.c:1805 #, c-format msgid "Missing 'name' attribute in primitive definition (line %ld)" msgstr "Pas de nom d'attribut dans la définition de la primitive (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:1735 #: src/tec/tecfpga.c:1811 #, c-format msgid "Missing 'size' attribute in primitive definition (line %ld)" msgstr "" "Pas de taille d'attribut dans la définition de la primitive (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:1786 src/tec/tecfpga.c:2418 src/tec/tecfpga.c:2607 #: src/tec/tecfpga.c:1862 src/tec/tecfpga.c:2495 src/tec/tecfpga.c:2684 #, c-format msgid "" "Attribute '%s' attribute should take a single atomic parameter (line %ld)" msgstr "L'attribut '%s' ne doit avoir qu'un seul paramètre (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:1991 src/tec/tecfpga.c:2673 #: src/tec/tecfpga.c:2067 src/tec/tecfpga.c:2750 #, c-format msgid "Port has no name (line %ld)" msgstr "Port sans nom (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:1996 src/tec/tecfpga.c:2678 #: src/tec/tecfpga.c:2072 src/tec/tecfpga.c:2755 #, c-format msgid "Port name must be a single atom (line %ld)" msgstr "Le nom de port doit être un seul mot (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2001 src/tec/tecfpga.c:2682 #: src/tec/tecfpga.c:2077 src/tec/tecfpga.c:2759 #, c-format msgid "Port has no position (line %ld)" msgstr "Le port n'a pas de position (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2007 src/tec/tecfpga.c:2688 #: src/tec/tecfpga.c:2083 src/tec/tecfpga.c:2765 #, c-format msgid "Port position must be two atoms (line %ld)" msgstr "La position d'un port doit comporter deux valeurs (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2013 #: src/tec/tecfpga.c:2089 #, c-format msgid "Duplicate port name (line %ld)" msgstr "Duplication du nom du port (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2047 #: src/tec/tecfpga.c:2123 #, c-format msgid "Port direction must be a single atom (line %ld)" msgstr "La direction d'un port doit être un seul mot (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2054 #: src/tec/tecfpga.c:2130 #, c-format msgid "Unknown port direction (line %ld)" msgstr "Direction de port inconnue (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2104 #: src/tec/tecfpga.c:2180 #, c-format msgid "Multiple names for network (line %ld)" msgstr "Noms multiples pour le réseau (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2118 src/tec/tecfpga.c:2130 src/tec/tecfpga.c:2146 # src/tec/tecfpga.c:2855 src/tec/tecfpga.c:2867 src/tec/tecfpga.c:2903 # src/tec/tecfpga.c:2946 #: src/tec/tecfpga.c:2194 src/tec/tecfpga.c:2206 src/tec/tecfpga.c:2222 #: src/tec/tecfpga.c:2932 src/tec/tecfpga.c:2944 src/tec/tecfpga.c:2980 #: src/tec/tecfpga.c:3023 #, c-format msgid "Incomplete block net segment (line %ld)" msgstr "Segment de réseau de blocs incomplet (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2123 src/tec/tecfpga.c:2135 src/tec/tecfpga.c:2151 # src/tec/tecfpga.c:2860 src/tec/tecfpga.c:2872 src/tec/tecfpga.c:2908 # src/tec/tecfpga.c:2951 #: src/tec/tecfpga.c:2199 src/tec/tecfpga.c:2211 src/tec/tecfpga.c:2227 #: src/tec/tecfpga.c:2937 src/tec/tecfpga.c:2949 src/tec/tecfpga.c:2985 #: src/tec/tecfpga.c:3028 #, c-format msgid "Must have atoms in block net segment (line %ld)" msgstr "Le segment de reseau de blocs ne doit pas être vide (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2163 #: src/tec/tecfpga.c:2239 #, c-format msgid "Unknown port on primitive net segment (line %ld)" msgstr "Port inconnu dans le segment reseau primitif (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2171 src/tec/tecfpga.c:2971 #: src/tec/tecfpga.c:2247 src/tec/tecfpga.c:3045 #, c-format msgid "Unknown keyword '%s' in block net segment (line %ld)" msgstr "mot clef %s inconnu dans le segment de réseau de blocs (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2233 #: src/tec/tecfpga.c:2309 #, c-format msgid "Multiple names for pip (line %ld)" msgstr "Noms multiples pour le 'pip' (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2315 src/tec/tecfpga.c:2541 #: src/tec/tecfpga.c:2392 src/tec/tecfpga.c:2618 #, c-format msgid "Multiple 'attributes' sections for a block (line %ld)" msgstr "Sections 'attributs' multiples dans un bloc (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2325 #: src/tec/tecfpga.c:2402 #, c-format msgid "Multiple 'nets' sections for a block (line %ld)" msgstr "Sections 'réseaux' multiples dans un bloc (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2335 #: src/tec/tecfpga.c:2412 #, c-format msgid "Multiple 'ports' sections for a block (line %ld)" msgstr "Sections 'ports' multiples dans un bloc (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2345 #: src/tec/tecfpga.c:2422 #, c-format msgid "Multiple 'components' sections for a block (line %ld)" msgstr "Sections 'composants' multiples dans un bloc (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2356 #: src/tec/tecfpga.c:2433 #, c-format msgid "Missing 'attributes' sections on a block (line %ld)" msgstr "Sections 'attributs' absentes dans un bloc (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2369 #: src/tec/tecfpga.c:2446 #, c-format msgid "Block 'name' attribute should take a single atomic parameter (line %ld)" msgstr "L'attribut 'nom' d'un bloc devrait avoir un seul parmètre (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2389 #: src/tec/tecfpga.c:2466 #, c-format msgid "Missing 'name' attribute in block definition (line %ld)" msgstr "Attribut 'nom' absent dans la définition du bloc (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2397 #: src/tec/tecfpga.c:2474 #, c-format msgid "Creating facet '%s'" msgstr "Création facette '%s'" # src/tec/tecfpga.c:2501 #: src/tec/tecfpga.c:2578 #, c-format msgid "Multiple 'type' sections for a block (line %ld)" msgstr "Sections 'type' multiples dans un bloc (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2511 #: src/tec/tecfpga.c:2588 #, c-format msgid "Multiple 'name' sections for a block (line %ld)" msgstr "Sections 'nom' multiples dans un bloc (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2521 #: src/tec/tecfpga.c:2598 #, c-format msgid "Multiple 'position' sections for a block (line %ld)" msgstr "Sections 'position' multiples dans un bloc (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2531 #: src/tec/tecfpga.c:2608 #, c-format msgid "Multiple 'rotation' sections for a block (line %ld)" msgstr "Sections 'rotation' multiples dans un bloc (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2552 #: src/tec/tecfpga.c:2629 #, c-format msgid "No 'type' specified for block instance (line %ld)" msgstr "Pas de 'type' spécifié pour une instance bloc (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2557 #: src/tec/tecfpga.c:2634 #, c-format msgid "Need one atom in 'type' of block instance (line %ld)" msgstr "Le 'type de l'instance bloc requiert un nom (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2566 #: src/tec/tecfpga.c:2643 #, c-format msgid "Cannot find block type '%s' (line %ld)" msgstr "Impossible de trouver le type du bloc '%s' (line %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2571 #: src/tec/tecfpga.c:2648 #, c-format msgid "No 'position' specified for block instance (line %ld)" msgstr "Pas de 'position' spécifiée pour une instance bloc (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2577 #: src/tec/tecfpga.c:2654 #, c-format msgid "Need two atoms in 'position' of block instance (line %ld)" msgstr "La position de l'instance bloc requiert deux valeurs (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2585 #: src/tec/tecfpga.c:2662 #, c-format msgid "Need one atom in 'rotation' of block instance (line %ld)" msgstr "La rotation de l'instance bloc requiert une valeur (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2621 #: src/tec/tecfpga.c:2698 #, c-format msgid "Need one atom in 'name' of block instance (line %ld)" msgstr "Le nom de l'instance bloc requiert un mot (ligne %ld) " # src/tec/tecfpga.c:2698 #: src/tec/tecfpga.c:2775 #, c-format msgid "Error creating pin for port '%s' (line %ld)" msgstr "Erreur en créant une pin pour le port '%s' (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2706 #: src/tec/tecfpga.c:2783 #, c-format msgid "Error creating port '%s' (line %ld)" msgstr "Erreur en créant le port '%s' (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2755 #: src/tec/tecfpga.c:2832 #, c-format msgid "Repeater has no 'porta' (line %ld)" msgstr "Le répeteur n'a pas de 'porta' (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2761 #: src/tec/tecfpga.c:2838 #, c-format msgid "Repeater 'porta' position must be two atoms (line %ld)" msgstr "La position 'porta' du répéteur doit avoir deux valeurs (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2765 #: src/tec/tecfpga.c:2842 #, c-format msgid "Repeater has no 'portb' (line %ld)" msgstr "Le répéteur n'a pas de 'portb' (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2771 #: src/tec/tecfpga.c:2848 #, c-format msgid "Repeater 'portb' position must be two atoms (line %ld)" msgstr "La position 'portb' du répéteur doit avoir deux valeurs (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2788 #: src/tec/tecfpga.c:2865 #, c-format msgid "Error creating repeater (line %ld)" msgstr "Erreur en créant le répèteur (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2797 #: src/tec/tecfpga.c:2874 #, c-format msgid "Need one atom in 'name' of block repeater (line %ld)" msgstr "Le nom du répéteur de bloc doit comporter un mot (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2834 #: src/tec/tecfpga.c:2911 #, c-format msgid "Net name must be a single atom (line %ld)" msgstr "Le nom de réseau doit être un seul mot (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2886 #: src/tec/tecfpga.c:2963 #, c-format msgid "Cannot find component '%s' in block net segment (line %ld)" msgstr "" "Impossible de trouver le composant '%s' dans le segment réseau bloc (ligne " "%ld)" # src/tec/tecfpga.c:2894 #: src/tec/tecfpga.c:2971 #, c-format msgid "Cannot find port '%s' on component '%s' in block net segment (line %ld)" msgstr "" "Impossible de trouver le port %s du composant '%s' dans le segment réseau " "bloc (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2935 #: src/tec/tecfpga.c:3012 #, c-format msgid "Cannot create pin for block net segment (line %ld)" msgstr "Imossible de créer pin pour le segment réseau bloc (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2962 #: src/tec/tecfpga.c:3036 #, c-format msgid "Cannot find port '%s' in block net segment (line %ld)" msgstr "" "Impossible de trouver le port '%s' dans le segment réseau bloc (ligne %ld)" # src/tec/tecfpga.c:2984 #: src/tec/tecfpga.c:3058 #, c-format msgid "Cannot run segment (line %ld)" msgstr "Impossible de lancer le segment (ligne %ld)" # src/vhdl/vhdl.c:1617 #: src/tec/tecmocmos.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: facet %s, node %s requests width of %s but is only %s wide" msgstr "Attention: facette %s, noeud %s n'est pas totalement connecté" # src/tec/tecmocmos.c:3470 #: src/tec/tecmocmos.c:4060 msgid "now standard" msgstr "Standard maintenant" # src/tec/tecmocmos.c:3474 #: src/tec/tecmocmos.c:4064 msgid "now deep" msgstr "Profond maintenant" # src/tec/tecmocmos.c:3478 #: src/tec/tecmocmos.c:4068 msgid "now submicron" msgstr "submicron maintenant" # src/tec/tecmocmos.c:3481 #: src/tec/tecmocmos.c:4071 #, c-format msgid "" "Complementary MOS (from MOSIS, 2-6 metals [now %ld], 1-2 polys [now %ld], " "flex rules [%s]" msgstr "" "MOS complmentaire (de MOSIS, 2-6 metaux [maintenant %ld], 1-2 Poly " "[maintenant %ld]règles flex [%s]" # src/tec/tecmocmos.c:3483 #: src/tec/tecmocmos.c:4073 msgid ", stick-figures" msgstr ", figures fil-de-fer" # src/tec/tecmocmos.c:3484 #: src/tec/tecmocmos.c:4074 msgid ", stacked vias disallowed" msgstr ", empilement VIAS non alloué" # src/tec/tecmocmos.c:3485 #: src/tec/tecmocmos.c:4075 msgid ", alternate contact rules" msgstr ", règles de contact alternatives" #: src/tec/tecmocmos.c:4076 msgid ", shows scalable transistors" msgstr "" # src/tec/tecmocmosold.c:1683 #: src/tec/tecmocmosold.c:1691 msgid "Complementary MOS (from MOSIS, P-Well, double metal)" msgstr "MOS complémentaire (de MOSIS, caisson-P, metal double)" # src/tec/tecmocmosold.c:1746 #: src/tec/tecmocmosold.c:1754 msgid "Complementary MOS (from MOSIS, N-Well, double metal)" msgstr "MOS complémentaire (de MOSIS, caisson-N, metal double)" # src/tec/tecmocmossub.c:2274 #: src/tec/tecmocmossub.c:2277 msgid "converts to newer MOCMOS" msgstr "Convertir suivant MOCMOS nouveau" # src/tec/tecmocmossub.c:2275 #: src/tec/tecmocmossub.c:2278 msgid "no conversion to newer MOCMOS" msgstr "pas de conversion suivant MOCMOS nouveau" # src/tec/tecmocmossub.c:2276 #: src/tec/tecmocmossub.c:2279 #, c-format msgid "" "Complementary MOS (old, from MOSIS, Submicron, 2-6 metals [now %ld], double " "poly, %s)" msgstr "" "MOS complémentaire (ancien, de MOSIS, submicron, 2-6 métaux [maintenant " "%ld], double poly, %s)" # src/tec/tecrcmos.c:975 #: src/tec/tecrcmos.c:989 #, c-format msgid "Warning: arc %s is too narrow for its %s node" msgstr "Attention: l'arc %s est trop étroit pour son noeud %s" # src/tec/tecrcmos.c:976 src/usr/usrcomrs.c:2613 #: src/tec/tecrcmos.c:990 src/usr/usrcomrs.c:2793 msgid "tail" msgstr "queue" # src/tec/tecrcmos.c:976 src/usr/usrcomrs.c:2614 #: src/tec/tecrcmos.c:990 src/usr/usrcomrs.c:2794 msgid "head" msgstr "tête" # src/tec/tecschem.c:1277 #: src/tec/tecschem.c:1309 msgid "CLR" msgstr "CLR" # src/tec/tecschem.c:1865 #: src/tec/tecschem.c:1998 msgid "Warning: cannot find gate port" msgstr "Attention: impossible de trouver la commande de la porte" # src/tec/tecschem.c:1904 #: src/tec/tecschem.c:2037 msgid "Warning: cannot find switch port" msgstr "Attention: impossible de trouver le port interrupteur" # src/tec/tectable.c:176 #: src/tec/tectable.c:143 msgid "Miscellaneous interconnect, constraint, and glyph" msgstr "Interconnexions diverse, contrainte, et glyph" # src/tec/tectable.c:187 #: src/tec/tectable.c:153 msgid "n-channel MOS (from Mead & Conway)" msgstr "MOS canal N (de Mead et Conway)" # src/tec/tectable.c:199 #: src/tec/tectable.c:163 msgid "Complementary MOS (old, N-Well, from Griswold)" msgstr "MOS complémentaire (ancien, caisson-N, de Griswold)" # src/tec/tectable.c:211 #: src/tec/tectable.c:173 msgid "" "Complementary MOS (from MOSIS, 2-6 metals [4], 1-2 polys [2], flex rules " "[submicron])" msgstr "" "MOS complémentaire (de MOSIS, 2-6 métaux [4], 1-2 Polys [2], règles Flex " "[submicron])" # src/tec/tectable.c:223 #: src/tec/tectable.c:183 msgid "Complementary MOS (old, from MOSIS, P-Well, double metal)" msgstr "MOS complémentaire (ancien, de MOSIS, caisson-P, métal double)" # src/tec/tectable.c:235 #: src/tec/tectable.c:193 msgid "" "Complementary MOS (old, from MOSIS, Submicron, 2-6 metals [4], double poly)" msgstr "" "MOS complémentaire (ancien, de MOSIS, submicron, 2-6 métaux [4], poly double)" # src/tec/tectable.c:259 #: src/tec/tectable.c:203 msgid "Bipolar/CMOS (from MOSIS, N-Well, SCE Rules)" msgstr "Bipolaire/CMOS (de MOSIS, caisson-N, règles SCE)" # src/tec/tectable.c:271 #: src/tec/tectable.c:213 msgid "Complementary MOS (round, from MOSIS, P-Well, double metal)" msgstr "MOS complémentaire (rond, de MOSIS, caisson-P, double métal)" # src/tec/tectable.c:283 #: src/tec/tectable.c:223 msgid "Complementary MOS (from DOD, P-Well, double metal" msgstr "MOS complémentaire (de DOD, caisson-P, métal double)" # src/tec/tectable.c:295 #: src/tec/tectable.c:233 msgid "Bipolar (self-aligned, single poly)" msgstr "Bipolaire (alignement auto, poly simple)" # src/tec/tectable.c:306 #: src/tec/tectable.c:243 msgid "Schematic Capture" msgstr "Capturer le schéma" # src/tec/tectable.c:317 #: src/tec/tectable.c:253 msgid "FPGA Building-Blocks" msgstr "Construction blocs FPGA" # src/tec/tectable.c:329 #: src/tec/tectable.c:263 msgid "Printed Circuit Board (eight-layer)" msgstr "Circuit imprimé (huit couches)" # src/tec/tectable.c:340 #: src/tec/tectable.c:273 msgid "General Purpose Sketchpad Facility" msgstr "Facilité Sketchpad générale" # src/tec/tectable.c:351 #: src/tec/tectable.c:283 msgid "Temporal Specification Facility (from Lansky)" msgstr "Facilité de spécification temporel (de Lansky)" # src/tec/tectable.c:363 #: src/tec/tectable.c:293 msgid "Digital Filter Facility (from Kroeker)" msgstr "Facilité filtre digital (de Kroeker)" # src/usr/usr.c:240 src/usr/usr.c:245 #: src/usr/usr.c:219 src/usr/usr.c:224 msgid "No memory to run the user interface" msgstr "Pas de mémoire pour lancer l'interface utilisateur" # src/usr/usr.c:339 #: src/usr/usr.c:316 msgid "Startup" msgstr "Démarrage" # src/usr/usr.c:340 #: src/usr/usr.c:317 msgid "Color map" msgstr "Table couleurs" # src/usr/usr.c:341 src/usr/usrdiacom.c:11498 #: src/usr/usr.c:318 src/usr/usrdiacom.cpp:14267 msgid "Help" msgstr "Aide" # src/usr/usr.c:342 #: src/usr/usr.c:319 msgid "Log" msgstr "Log" # src/usr/usr.c:343 #: src/usr/usr.c:320 msgid "Macro package" msgstr "Paquet Macro" # src/usr/usr.c:344 #: src/usr/usr.c:321 msgid "News" msgstr "Nouvelles" # src/usr/usr.c:455 #: src/usr/usr.c:445 #, c-format msgid "Electric Version %s" msgstr "Electric Version %s" # src/usr/usr.c:458 #: src/usr/usr.c:448 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." # src/usr/usr.c:514 #: src/usr/usr.c:512 #, c-format msgid "Cannot find startup file '%s'" msgstr "Impossible de trouver le fichier de lancement '%s'" # src/usr/usr.c:534 src/usr/usrstatus.c:1691 #: src/usr/usr.c:544 src/usr/usrstatus.c:1775 #, c-format msgid "Cannot create options library %s" msgstr "Impossible de créer les options bibliothèque %s" # src/usr/usr.c:565 #: src/usr/usr.c:576 #, c-format msgid "Could not read %s" msgstr "Impossible de lire %s" # src/usr/usr.c:634 #: src/usr/usr.c:644 msgid "Electric, from Static Free Software" msgstr "Electric, de Static Free Software" # src/usr/usr.c:1208 src/usr/usrcomek.c:2394 #: src/usr/usr.c:1227 src/usr/usrcomek.c:2481 msgid "Back to Electric" msgstr "Retour à Electric" # src/usr/usr.c:1211 #: src/usr/usr.c:1230 msgid "Language Interpreter" msgstr "Interpréteur de langage" # src/usr/usr.c:1283 src/usr/usr.c:1707 #: src/usr/usr.c:1300 src/usr/usr.c:1681 msgid "Single-key command suspension now lifted" msgstr "La touche de commande de suspension est maintenant relachée" # src/usr/usr.c:1410 #: src/usr/usr.c:1378 msgid "No command is attached to this menu entry" msgstr "Pas de commande attachée à cette ligne de menu" # src/usr/usr.c:1581 #: src/usr/usr.c:1551 msgid "Cursor off the screen" msgstr "Curseur en dehors de l'écran" # src/usr/usr.c:1649 #: src/usr/usr.c:1620 #, c-format msgid "No command is attached to the %s button" msgstr "Pas de commande de rattachée à ce bouton %s" # src/usr/usr.c:1744 #: src/usr/usr.c:1718 #, c-format msgid "The '%s' key has no meaning in this window" msgstr "La touche '%s' n'a pas de signification dans cette fenêtre" # src/usr/usr.c:1812 #: src/usr/usr.c:1796 msgid "This change affected more than one facet" msgstr "Ce changement affecte plus d'une facette" # src/usr/usr.c:3118 #: src/usr/usr.c:3179 msgid "Use Requested Options" msgstr "Utiliser les options demandées" # src/usr/usr.c:3119 #: src/usr/usr.c:3180 msgid "Leave Current Options" msgstr "Laisser les options courantes" # src/usr/usr.c:3120 #: src/usr/usr.c:3181 msgid "This library requests different options for technology:" msgstr "Cette bibliothèque requiert différentes options pour la technologie:" # src/usr/usr.c:3122 #: src/usr/usr.c:3183 msgid "Current options:" msgstr "Options courantes:" # src/usr/usr.c:3124 #: src/usr/usr.c:3185 msgid "Requested options:" msgstr "Options demandées:" # src/usr/usr.c:3127 #: src/usr/usr.c:3188 msgid "Technology Options Conflict" msgstr "Conflit entre options de technologie" # src/usr/usr.c:3409 #: src/usr/usr.c:3491 msgid "This library contains old format MOSIS CMOS (mocmos) facets" msgstr "" "Cette bibliothèque contient des facets CMOS MOSIS (mocmos) en format ancien" # src/usr/usr.c:3410 #: src/usr/usr.c:3492 msgid "Would you like to convert them? [y] " msgstr "Voulez-vous les convertir? [o]" # src/usr/usr.c:3413 #: src/usr/usr.c:3495 msgid "No conversion done. To do this later, use:" msgstr "Pas de conversion faite, Reporté à pls tard, utilisee:" # src/usr/usr.c:3563 #: src/usr/usr.c:3652 msgid "" "Usage: electric [-c] [-geom WxH+X+Y] [-i MACROFILE] [-m] [-n] [-t " "TECHNOLOGY] [LIBRARY]" msgstr "" "Usage: electric [-c] [-geom WxH+X+Y] [-i MACROFILE] [-m] [-n] [-t " "Technologie] [bibliothèque]" # src/usr/usr.c:3567 #: src/usr/usr.c:3656 #, c-format msgid "Electric version %s" msgstr "Electric version %s" # src/usr/usr.c:3598 #: src/usr/usr.c:3691 #, c-format msgid "Unknown technology: '%s'" msgstr "Technologie inconnue: '%s'" # src/usr/usr.c:3629 #: src/usr/usr.c:3722 #, c-format msgid "Unrecognized switch: %s" msgstr "Commutateur inconnu: %s" # src/usr/usr.c:3644 #: src/usr/usr.c:3737 msgid "" "Usage: electric [-o] [-n] [-c] [-f] [-geom WxH+X+Y] [-t TECHNOLOGY] [LIBRARY]" msgstr "" "Usage: electric [-o] [-n] [-c] [-f] [-geom WxH+X+Y] [-t Technologie] " "[bibliothèque]" # src/usr/usr.c:3673 #: src/usr/usr.c:3767 #, c-format msgid "Cannot find '%s' startup file: installation may be incorrect" msgstr "" "Impossible de trouver le fichier de démarrage '%s': L'intallation est peut " "être incorrect" # src/usr/usrarc.c:89 #: src/usr/usrarc.c:94 msgid "Cannot run from arc to itself" msgstr "Impossible de lancer depuis l'arc lui-même" # src/usr/usrarc.c:156 #: src/usr/usrarc.c:188 #, c-format msgid "Are you sure you want to run an arc from node %s to itself?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir lancer un arc depuis le noeud %s vers lui-même" # src/usr/usrarc.c:243 #: src/usr/usrarc.c:275 #, c-format msgid "Cannot find arc that connects %s to %s" msgstr "Impossible de trouver l'arc qui connecte %s à %s" # src/usr/usrarc.c:302 #: src/usr/usrarc.c:334 msgid "There is no way to connect these objects" msgstr "Il nexiste pas de manières de connecter ces objets" # src/usr/usrarc.c:758 #: src/usr/usrarc.c:796 msgid "Cannot create connecting contact" msgstr "Impossible de créer un contact connecté" # src/usr/usrarc.c:770 src/usr/usrarc.c:986 #: src/usr/usrarc.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "Created %ld %s and %ld %s %s" msgstr "Créé 1%s et 1 %s arc" # src/usr/usrnet.c:6116 #: src/usr/usrarc.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Created %ld %s" msgstr "%ld nouveaux %s créés" # src/usr/usrnet.c:6116 #: src/usr/usrarc.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Created %ld %s %s" msgstr "%ld nouveaux %s créés" # src/usr/usrarc.c:973 #: src/usr/usrarc.c:1059 msgid "Cannot create connecting pin" msgstr "Impossible de créer une 'pin' de connexion" # src/usr/usrarc.c:1132 #: src/usr/usrarc.c:1234 #, c-format msgid "No pin for %s arcs" msgstr "Pas de pin pour l'arc %s" # src/usr/usrarc.c:1147 #: src/usr/usrarc.c:1249 msgid "Cannot create first connecting pin" msgstr "Impossible de créer la première 'pin' de connexion" # src/usr/usrarc.c:1156 #: src/usr/usrarc.c:1258 msgid "Cannot create second connecting pin" msgstr "Impossible de créer la deuxième 'pin' de connexion" # src/usr/usrarc.c:1220 #: src/usr/usrarc.c:1324 msgid "Problem creating the arc" msgstr "Problème en créant l'arc" # src/usr/usrarc.c:1874 src/usr/usrarc.c:1893 #: src/usr/usrarc.c:2015 src/usr/usrarc.c:2034 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: it has no ports" msgstr "Inpossible de se connecter à %s: il n'a pas de port" # src/usr/usrarc.c:1888 #: src/usr/usrarc.c:2029 msgid "Cannot find a way to connect these objects" msgstr "Impossible de trouver une méthode pour connecter ces objets" # src/usr/usrcheck.c:87 #: src/usr/usrcheck.c:140 msgid "Counting node instances" msgstr "Comptage des instances 'noeud'" # src/usr/usrcheck.c:112 #: src/usr/usrcheck.c:165 msgid "Comparing node instances" msgstr "Comparaison des instances 'noeud'" # src/usr/usrcheck.c:122 #: src/usr/usrcheck.c:175 #, c-format msgid "Technology %s, node %s: says %ld nodes, has %ld" msgstr "Technologie %s, noeud %s: dit %ld noeuds, en a %ld" # src/usr/usrcheck.c:134 #: src/usr/usrcheck.c:187 #, c-format msgid "Facet %s: says %ld nodes, has %ld" msgstr "Facette %s: dit avoir %ld noeuds, en a %ld!" # src/usr/usrcheck.c:143 #: src/usr/usrcheck.c:196 msgid "Repairing instance lists" msgstr "Réparation des listes d'instances" # src/usr/usrcheck.c:183 #: src/usr/usrcheck.c:236 #, c-format msgid "Primitive %s: has wrong technology" msgstr "Primitive %s: a une mauvaise technologie" # src/usr/usrcheck.c:207 #: src/usr/usrcheck.c:260 #, c-format msgid " View %s should not be multipage" msgstr " La vue %s ne devrait pas être sur plusieurs pages" # src/usr/usrcheck.c:215 #: src/usr/usrcheck.c:268 #, c-format msgid " View %s should be multipage" msgstr " La vue %s devrait être sur plusieurs pages" # src/usr/usrcheck.c:231 #: src/usr/usrcheck.c:284 #, c-format msgid "Library %s: null cell name; renamed to 'NULL'" msgstr "Bibliothèque %s: nom de cellule nul, renommé 'NULL'" # src/usr/usrcheck.c:245 #: src/usr/usrcheck.c:298 #, c-format msgid "Library %s, cell %s: name cannot contain character '%c' (0%o)" msgstr "" "Bibliothèque %s, cellule %s: le nom ne doit pas contenir de caractère '%c' " "(0%o)" # src/usr/usrcheck.c:253 src/usr/usrcheck.c:635 #: src/usr/usrcheck.c:306 src/usr/usrcheck.c:713 #, c-format msgid "...renamed to '%s'" msgstr "...renommé %s" # src/usr/usrcheck.c:267 #: src/usr/usrcheck.c:320 #, c-format msgid "Library %s, cell %s: duplicate name" msgstr "Bibliothèque %s, cellule %s: duplication de nom" # src/usr/usrcheck.c:280 #: src/usr/usrcheck.c:333 #, c-format msgid "Library %s, cell %s: has no facets, NOT REPAIRED" msgstr "Bibliothèque %s, cellule %s: n'a pas de facette, PAS DE CORRECTION" # src/usr/usrcheck.c:292 #: src/usr/usrcheck.c:345 #, c-format msgid "Facet %s: wrong cell pointer" msgstr "Facette %s: Mauvais pointeur de cellule" # src/usr/usrcheck.c:299 #: src/usr/usrcheck.c:352 #, c-format msgid "Facet %s: wrong newest version" msgstr "Facette %s: Mauvaise version nouvelle" # src/usr/usrcheck.c:306 #: src/usr/usrcheck.c:359 #, c-format msgid "Facet %s: wrong view for old version" msgstr "Facette %s: Mauvais vue de la version ancienne" # src/usr/usrcheck.c:315 #: src/usr/usrcheck.c:368 #, c-format msgid "Facet %s: nonascending version order" msgstr "Facette %s: Ordre de version non croissant" # src/usr/usrcheck.c:322 #: src/usr/usrcheck.c:375 #, c-format msgid "Facet %s: old version has bad link" msgstr "Facette %s: La vielle version a un mauvais lien" # src/usr/usrcheck.c:335 #: src/usr/usrcheck.c:388 #, c-format msgid "Library %s, cell %s: wrong library" msgstr "Facette %s, cellule %s: Mauvaise bibliothèque" # src/usr/usrcheck.c:344 #: src/usr/usrcheck.c:397 #, c-format msgid "Library %c, cell %s: not in cell hash" msgstr "" "Bibliothèque %c, cellule %s: pas dans la table d'indexation des cellules" # src/usr/usrcheck.c:366 #: src/usr/usrcheck.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Library %s: invalid prevnodeproto" msgstr "Bibliothèque %s: lastnodeproto invalide" # src/usr/usrcheck.c:375 #: src/usr/usrcheck.c:428 #, c-format msgid "Library %s: invalid tailnodeproto" msgstr "Bibliothèque %s: tailnodeproto invalide" # src/usr/usrcheck.c:395 #: src/usr/usrcheck.c:448 #, c-format msgid "Library %s: invalid tailcell" msgstr "Bibliothèque %s: Cellule de queue invalide" # src/usr/usrcheck.c:402 #: src/usr/usrcheck.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "Library %s: found %ld cells but records %ld" msgstr "Bibliothèque %s: Numéro de cellule reporté=%ld actuel =%ld" # src/usr/usrcheck.c:415 #: src/usr/usrcheck.c:468 #, c-format msgid "Library %s: numcell=%ld in hash=%ld" msgstr "Bibliothèque %s: numcell=%ld, dans la table d'index=%ld" # src/usr/usrcheck.c:442 #: src/usr/usrcheck.c:495 #, c-format msgid "Facet %s: in cell list but not library list" msgstr "" "Facette %s: dans la liste des cellules mais pas dans la liste des " "bibliothèques" # src/usr/usrcheck.c:451 #: src/usr/usrcheck.c:504 #, c-format msgid "Facet %s: in multiple cell lists (%s and %s), NOT REPAIRED" msgstr "Facette %s: dans beaucoup de listes de cellules (%s et %s), Non réparé" # src/usr/usrcheck.c:466 #: src/usr/usrcheck.c:519 #, c-format msgid "Library %s, facet %ld: in facet list but not in cell list" msgstr "" "Bibliothèque %s, facette %ld:: dans la liste es facettes mais pas dans celle " "des cellules" # src/usr/usrcheck.c:485 #: src/usr/usrcheck.c:538 msgid "All libraries checked: no problems found." msgstr "Toutes les bibliothèques vérifiées: Pas de problème." # src/usr/usrcheck.c:490 #: src/usr/usrcheck.c:543 msgid "DATABASE HAS ERRORS THAT CANNOT BE REPAIRED..." msgstr "La base de données a des erreurs irréparables..." # src/usr/usrcheck.c:491 #: src/usr/usrcheck.c:544 msgid "...Try writing the file as a Readable Dump and reading it back" msgstr "...Essayez d'écrire le fichier comme 'Dump' lisible et relisez le." # src/usr/usrcheck.c:492 #: src/usr/usrcheck.c:545 msgid "...Or try copying error-free facets to another library" msgstr "" "...Ou essayez de copier les facettes sans erreur dans une autre bibliothèque" # src/usr/usrcheck.c:495 #: src/usr/usrcheck.c:548 msgid "DATABASE HAD ERRORS THAT WERE REPAIRED..." msgstr "La base de données avait des erreurs qui ont été réparées..." # src/usr/usrcheck.c:496 #: src/usr/usrcheck.c:549 msgid "...Re-issue the check command to make sure" msgstr "...Refaite une vérification pour être sûr" # src/usr/usrcheck.c:522 #: src/usr/usrcheck.c:585 #, c-format msgid "***** Checking library %s" msgstr "***** Vérification bibliothèque %s" # src/usr/usrcheck.c:568 #: src/usr/usrcheck.c:631 #, c-format msgid "Facet %s: bad frame size info (was '%s', now '%s')" msgstr "" "Facette %s: mauvaise info de taille du cadre (était '%s', maintenant '%s')" # src/usr/usrcheck.c:586 #: src/usr/usrcheck.c:643 #, c-format msgid "Facet %s: flagged as primitive" msgstr "Facette %s: signalée comme primite" #: src/usr/usrcheck.c:653 src/usr/usrcheck.c:654 #, fuzzy msgid "NOT SET" msgstr "Mettre le noeud" # src/usr/usrcheck.c:596 #: src/usr/usrcheck.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Facet %s: has wrong technology (was %s, should be %s)" msgstr "Facette %s: a une mauvaise technologie" # src/usr/usrcheck.c:607 #: src/usr/usrcheck.c:667 #, c-format msgid "Facet %s: invalid view" msgstr "Facette %s: vue invalide" # src/usr/usrcheck.c:607 #: src/usr/usrcheck.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "Facet %s: invalid revision date (%s)" msgstr "Facette %s: vue invalide" # src/usr/usrcheck.c:607 #: src/usr/usrcheck.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Facet %s: invalid creation date (%s)" msgstr "Facette %s: vue invalide" # src/usr/usrcheck.c:624 #: src/usr/usrcheck.c:702 #, c-format msgid "Facet %s, export %s: bad port name (has character 0%o)" msgstr "Facette %s, export %s: mauvais nom de port (a le caractère 0%o)" # src/usr/usrcheck.c:644 #: src/usr/usrcheck.c:723 #, c-format msgid "Facet %s: null port name, renamed to 'NULL'" msgstr "Facette %s: nom de port nul, renommé NULL" # src/usr/usrcheck.c:657 #: src/usr/usrcheck.c:736 #, c-format msgid "Facet %s, export %s: duplicate name" msgstr "Facette %s, export '%s': duplication de nom" # src/usr/usrcheck.c:673 #: src/usr/usrcheck.c:752 #, c-format msgid "Facet %s, export %s: subnode not there" msgstr "Facette %s, export '%s': sous-noeud absent" # src/usr/usrcheck.c:695 #: src/usr/usrcheck.c:774 #, c-format msgid "Facet %s, export %s: subportproto not there" msgstr "Facette %s, export '%s': subportproto absent" # src/usr/usrcheck.c:724 #: src/usr/usrcheck.c:803 #, c-format msgid "Facet %s, export %s: not in node list" msgstr "Facette %s, export '%s': absent de la liste des noeuds" # src/usr/usrcheck.c:755 #: src/usr/usrcheck.c:834 #, c-format msgid "Facet %s, export %s: no connection list" msgstr "Facette %s, export '%s': pas de liste de connexion" # src/usr/usrcheck.c:766 #: src/usr/usrcheck.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Facet %s, export %s: connects to %s; should connect to %s" msgstr "Facette %s, export %s: connecte %o au lieu de %o" # src/usr/usrcheck.c:776 #: src/usr/usrcheck.c:874 #, c-format msgid "Facet %s, export %s: bad parent" msgstr "Facette %s, export %s: Mauvais parent" # src/usr/usrcheck.c:796 #: src/usr/usrcheck.c:894 #, c-format msgid "Facet %s, export %s: state bits are 0%o, should be 0%o" msgstr "Facette %s, export %s: L'état des bits est 0%o, au lieu de 0%o" # src/usr/usrcheck.c:809 #: src/usr/usrcheck.c:907 #, c-format msgid "Facet %s, export %s: should not have offset (on invisible pin)" msgstr "" "Facette %s, export %s: ne devrait pas avoir d'offset (sur la pine invisible)" # src/usr/usrcheck.c:823 #: src/usr/usrcheck.c:921 #, c-format msgid "" "Facet %s, export %s: should be on bus pin, not wire pin (instances are " "arrayed)" msgstr "" "Facette %s, export %s: devrait être sur une pin de bus, non connecté à une " "pin (les instances sont matricées)" # src/usr/usrcheck.c:724 #: src/usr/usrcheck.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "Facet %s, export %s: not in portproto hash" msgstr "Facette %s, export '%s': absent de la liste des noeuds" # src/usr/usrcheck.c:695 #: src/usr/usrcheck.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "Facet %s: found %ld portprotos but records %ld" msgstr "Facette %s, export '%s': subportproto absent" # src/usr/usrcheck.c:415 #: src/usr/usrcheck.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Facet %s: numcell=%ld in hash=%ld" msgstr "Bibliothèque %s: numcell=%ld, dans la table d'index=%ld" # src/usr/usrcheck.c:863 #: src/usr/usrcheck.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Facet %s, export %s: no equivalent in facet %s, NOT REPAIRED" msgstr "Facette %s, export %s: Contenus non équivalents, non réparé" # src/usr/usrcheck.c:871 #: src/usr/usrcheck.c:1008 #, c-format msgid "Facet %s, export %s: characteristics differ from port in facet %s" msgstr "" "Facette %s, export %s: Les caractéristiques diffèrent du port de la facette " "%s" # src/usr/usrcheck.c:884 #: src/usr/usrcheck.c:1021 #, c-format msgid "Facet %s, export %s: no equivalent in icon, NOT REPAIRED" msgstr "Facette %s, export %s: Icône non équivalent, non réparé" # src/usr/usrcheck.c:911 #: src/usr/usrcheck.c:1050 #, c-format msgid "Facet %s: node instance with no prototype" msgstr "Facette %s: instance 'noeud' sans prototype" # src/usr/usrcheck.c:924 #: src/usr/usrcheck.c:1063 #, c-format msgid "Facet %s: multiple facet-center primitives" msgstr "Facette %s: primitives centre-facette multiples" # src/usr/usrcheck.c:934 #: src/usr/usrcheck.c:1073 #, c-format msgid "Facet %s: facet-center not recorded" msgstr "Facette %s: centre-facette non enregistré" # src/usr/usrcheck.c:942 #: src/usr/usrcheck.c:1081 #, c-format msgid "Facet %s: facet-center not properly recorded" msgstr "Facette %s: centre-facette mal enregistré" # src/usr/usrcheck.c:957 #: src/usr/usrcheck.c:1096 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: node size was %sx%s, should be %sx%s" msgstr "Facette %s, noeud %s: La taille du noeud est %sx%s au lieu de %sx%s" # src/usr/usrcheck.c:980 #: src/usr/usrcheck.c:1120 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: strange dimensions" msgstr "Facette %s, noeud %s: étranges dimensions!" # src/usr/usrcheck.c:1580 #: src/usr/usrcheck.c:1138 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: negative size" msgstr "Facette %s, noeud %s: largeur négative" # src/usr/usrcheck.c:1001 #: src/usr/usrcheck.c:1158 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: cannot hold outline information" msgstr "Facette %s, noeud %s: Impossible de tenir l'information de bordure" # src/usr/usrcheck.c:1016 #: src/usr/usrcheck.c:1173 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: zero-size outline (has %ld points)" msgstr "Facette %s, noeud %s: bordure sans dimension (a %ld points)" # src/usr/usrcheck.c:1030 #: src/usr/usrcheck.c:1187 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: incorrect visibility" msgstr "Facette %s, noeud %s: visibilité incorrecte" # src/usr/usrcheck.c:1042 #: src/usr/usrcheck.c:1199 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: strange orientation" msgstr "Facette %s, noeud %s: orientation etrange!" # src/usr/usrcheck.c:1058 #: src/usr/usrcheck.c:1215 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: no portarc prototype" msgstr "Facette %s, noeud %s: Pas de prototype 'portarc'" # src/usr/usrcheck.c:1073 #: src/usr/usrcheck.c:1230 #, c-format msgid "Facet %s, node %s, port %s: arc proto bad" msgstr "Facette %s, noeud %s, port %s: mauvais prototype arc" # src/usr/usrcheck.c:1086 #: src/usr/usrcheck.c:1243 #, c-format msgid "Facet %s, node %s, port %s: no arc" msgstr "Facette %s, noeud %s, port %s: pas d'arc" # src/usr/usrcheck.c:1101 #: src/usr/usrcheck.c:1258 #, c-format msgid "Facet %s, node %s, port %s: arc not in facet" msgstr "Facette %s, noeud %s, port %s: arc pas dans la facette" # src/usr/usrcheck.c:1128 #: src/usr/usrcheck.c:1285 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: portarcinst out of order" msgstr "Facette %s, noeud %s: portarcinst en dérangement" # src/usr/usrcheck.c:1151 #: src/usr/usrcheck.c:1308 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: no portexp prototype" msgstr "Facette %s, noeud %s: pas de prototype 'portexp'" # src/usr/usrcheck.c:1166 #: src/usr/usrcheck.c:1323 #, c-format msgid "Facet %s, node %s, port %s: exp proto bad" msgstr "Facette %s, noeud %s, port %s: exp proto bad" # src/usr/usrcheck.c:1179 #: src/usr/usrcheck.c:1336 #, c-format msgid "Facet %s, node %s, port %s: not an export" msgstr "Facette %s, noeud %s, port %s: pas un export" # src/usr/usrcheck.c:1194 #: src/usr/usrcheck.c:1351 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: export %s bad" msgstr "Facette %s, noeud %s: mauvais export %s" # src/usr/usrcheck.c:1222 #: src/usr/usrcheck.c:1379 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: export instance out of order" msgstr "Facette %s, noeud %s: export d'instances hors service" # src/usr/usrcheck.c:1241 #: src/usr/usrcheck.c:1398 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: wrong parent" msgstr "Facette %s, noeud %s: 'mauvais parent" # src/usr/usrcheck.c:1252 #: src/usr/usrcheck.c:1409 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: bad geometry module" msgstr "Facette %s, noeud %s: mauvais module géométrie" # src/usr/usrcheck.c:1264 #: src/usr/usrcheck.c:1421 #, c-format msgid "" "Facet %s, node %s: geometry size bad (was %s<=X<=%s, %s<=Y<=%s, is " "%s<=X<=%s, %s<=Y<=%s)" msgstr "" "Facette %s, noeud %s: Mauvaise taille de géométrie (était %s<=X<=%s, " "%s<=Y<=%s, est %s<=X<=%s, %s<=Y<=%s)" # src/usr/usrcheck.c:1319 #: src/usr/usrcheck.c:1477 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: dead node" msgstr "Facette %s, noeud %s: noeud mort" # src/usr/usrcheck.c:2223 #: src/usr/usrcheck.c:1493 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: has distant text, not marked so" msgstr "Facette %s, noeud %s: a un texte distant, non indiquée ainsi" # src/usr/usrcheck.c:1222 #: src/usr/usrcheck.c:1497 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: does not have distant text, but marked so" msgstr "Facette %s, noeud %s: n'a pas de texte distant, mais marqué ainsi" # src/usr/usrcheck.c:1342 #: src/usr/usrcheck.c:1510 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: incorrect array size (was %ld, should be %ld)" msgstr "Facette %s, noeud %s: Taille de matrice incorrecte (%ld au lieu de %ld)" # src/usr/usrcheck.c:1319 #: src/usr/usrcheck.c:1536 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: empty node name" msgstr "Facette %s, noeud %s: Nom du noeud vide" # src/usr/usrcheck.c:1361 #: src/usr/usrcheck.c:1550 msgid " checking arcs" msgstr " vérification arcs" # src/usr/usrcheck.c:1385 #: src/usr/usrcheck.c:1574 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: bad node end" msgstr "Facette %s, arc %s: mauvaise fin de noeud" # src/usr/usrcheck.c:1414 #: src/usr/usrcheck.c:1603 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: bad node end port" msgstr "Facette %s, arc %s: mauvais port d'extrémité de noeud" # src/usr/usrcheck.c:1423 #: src/usr/usrcheck.c:1612 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: bad node end, deleting arc" msgstr "Facette %s, arc %s: mauvaise fin de noeud, supression arc" # src/usr/usrcheck.c:1441 #: src/usr/usrcheck.c:1630 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: bad port end, NOT REPAIRED" msgstr "Facette %s, arc %s: mauvais port de fin, non réparé" # src/usr/usrcheck.c:1468 #: src/usr/usrcheck.c:1657 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s, end %ld: cannot connect, NOT REPAIRED" msgstr "Facette %s, arc %s, fin %ld: impossible de connecter, non réparé" # src/usr/usrcheck.c:1476 #: src/usr/usrcheck.c:1665 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s, end %ld: missing portarcinst" msgstr "Facette %s, arc %s, fin %ld: portarcinst absent" # src/usr/usrcheck.c:1485 #: src/usr/usrcheck.c:1674 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: dead end" msgstr "Facette %s, arc %s: fin morte" # src/usr/usrcheck.c:1497 #: src/usr/usrcheck.c:1686 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s, end %ld: no node, NOT REPAIRED" msgstr "Facette %s, arc %s, fin %ld: pas de noeud, non réparé" # src/usr/usrcheck.c:1508 #: src/usr/usrcheck.c:1697 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: can't connect to port %s" msgstr "Facette %s, arc %s: impossible de le connecter au port %s" # src/usr/usrcheck.c:1547 #: src/usr/usrcheck.c:1736 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: end %ld not in port" msgstr "Facette %s, arc %s: fin %ld absente du port" # src/usr/usrcheck.c:1559 #: src/usr/usrcheck.c:1748 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: bad geometry module" msgstr "Facette %s, arc %s: mauvais module géométrie" # src/usr/usrcheck.c:1570 #: src/usr/usrcheck.c:1759 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: bad length (was %s)" msgstr "Facette %s, arc %s: mauvaise longueur (était %s)" # src/usr/usrcheck.c:1580 #: src/usr/usrcheck.c:1769 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: negative width" msgstr "Facette %s, arc %s: largeur négative" # src/usr/usrcheck.c:1590 #: src/usr/usrcheck.c:1779 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: bad endshrink value" msgstr "Facette %s, arc %s: mauvaise valeur 'endshrink'" # src/usr/usrcheck.c:1601 #: src/usr/usrcheck.c:1790 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: geometry size bad" msgstr "Facette %s, arc %s: mauvaise taille géométrie" # src/usr/usrcheck.c:1631 #: src/usr/usrcheck.c:1819 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: bad parent pointer" msgstr "Facette %s, arc %s: mauvais pointeur de parent" # src/usr/usrcheck.c:1641 #: src/usr/usrcheck.c:1829 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: dead arc" msgstr "Facette %s, arc %s: arc mort" # src/usr/usrcheck.c:2234 #: src/usr/usrcheck.c:1844 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: has distant text, not marked so" msgstr "Facette %s, arc %s: a un texte distant, non indiqué ainsi" # src/usr/usrcheck.c:1862 #: src/usr/usrcheck.c:1848 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: does not have distant text, but marked so" msgstr "Facette %s, arc %s: n'a pas de texte distant, mais marqué ainsi" # src/usr/usrcheck.c:1674 #: src/usr/usrcheck.c:1872 #, c-format msgid "Facet %s: bounds are %s<=X<=%s %s<=Y<=%s, should be %s<=X<=%s %s<=Y<=%s" msgstr "" "Facette %s: les limites sont %s<=X<=%s %s<=Y<=%s, au lieu de %s<=X<=%s " "%s<=Y<=%s" # src/usr/usrcheck.c:1692 #: src/usr/usrcheck.c:1909 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: no R-tree object, NOT REPAIRED" msgstr "Facette %s, arc %s: pas d'Arbre-R, non réparé" # src/usr/usrcheck.c:1700 #: src/usr/usrcheck.c:1917 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: no R-tree object, NOT REPAIRED" msgstr "Facette %s, arc %s: pas d'objet Arbre-R, non réparé" # src/usr/usrcheck.c:1710 #: src/usr/usrcheck.c:1927 #, c-format msgid "" "Facet %s: Incorrect R-tree size (was %s<=X<=%s, %s<=Y<=%s, is %s<=X<=%s, " "%s<=Y<=%s)" msgstr "" "Facette %s: Taille arbre-R incorrecte (c'était %s<=X<=%s, %s<=Y<=%s,c'est " "%s<=X<=%s, %s<=Y<=%s)" # src/usr/usrcheck.c:1728 #: src/usr/usrcheck.c:1945 #, c-format msgid "Facet %s: cannot rebuild R-tree, NOT REPAIRED" msgstr "Facette %s: impossible de reconstruire l'Arbre-R, non réparé" # src/usr/usrcheck.c:1731 #: src/usr/usrcheck.c:1948 #, c-format msgid "Facet %s: rebuilding R-tree" msgstr "Facette %s: reconstruction de l'Arbre-R" # src/usr/usrcheck.c:1745 #: src/usr/usrcheck.c:1962 #, c-format msgid "Checking networks in %s" msgstr "Vérification réseaus dans %s" # src/usr/usrcheck.c:1756 #: src/usr/usrcheck.c:1973 #, c-format msgid "Facet %s, export %s: no network" msgstr "Facette %s, réseau '%s': pas de réseau" # src/usr/usrcheck.c:1770 #: src/usr/usrcheck.c:1987 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: no network" msgstr "Facet %s, arc %s: pas de réseau" # src/usr/usrcheck.c:1781 #: src/usr/usrcheck.c:1998 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: not a bus but network %s is, NOT REPAIRED" msgstr "Facet %s, arc %s: pas un bus mais le réseau %s, Non réparé" # src/usr/usrcheck.c:1804 #: src/usr/usrcheck.c:2021 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: is %d wide but port (on %ld-wide node) is %ld" msgstr "" "Facette %s, arc %s: is large de %d mais le port (sur le noeud large de %ld) " "l'est de %ld" # src/usr/usrcheck.c:1809 #: src/usr/usrcheck.c:2026 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: is %d wide but port is %ld" msgstr "Facette %s, arc %s: is large de %d mais le port l'est de %ld" # src/usr/usrcheck.c:1830 #: src/usr/usrcheck.c:2047 #, c-format msgid "Facet %s, network %s: reference count wrong" msgstr "Facette %s, réseau %s: compte des références faux" # src/usr/usrcheck.c:1838 #: src/usr/usrcheck.c:2055 #, c-format msgid "Facet %s, network %s: port count wrong" msgstr "Facette %s, réseau '%s': compte des ports faux" # src/usr/usrcheck.c:1852 #: src/usr/usrcheck.c:2069 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: described by %ld networks" msgstr "Facette %s, arc %s: décrit par %ld réseaux" # src/usr/usrcheck.c:1862 #: src/usr/usrcheck.c:2079 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: on network but has no name" msgstr "Facette %s, arc %s: sur le réseau mais sans nom" # src/usr/usrcheck.c:1882 #: src/usr/usrcheck.c:2099 #, c-format msgid "Facet %s, network %s: bus link count wrong" msgstr "Facette %s, réseau '%s': compte des liaisons de bus faux" # src/usr/usrcheck.c:1894 #: src/usr/usrcheck.c:2111 #, c-format msgid "Facet %s, network %s: wrong parent" msgstr "Facette %s, réseau '%s': mauvais parent" # src/usr/usrcheck.c:1909 #: src/usr/usrcheck.c:2126 #, c-format msgid "Facet %s, network %s: on global net %d, but there are only %ld" msgstr "" "Facette %s, réseau '%s': Sur le réseau global %d, Mais il n'y en a que %ld" # src/usr/usrcheck.c:1916 #: src/usr/usrcheck.c:2133 #, c-format msgid "Facet %s, network %s: on global net %d which points to %s" msgstr "Facette %s, réseau '%s': Sur le réseau global %d lequel pointe sur %s" # src/usr/usrcheck.c:1938 #: src/usr/usrcheck.c:2157 #, c-format msgid "%s: variable count is negative" msgstr "%s: le compte est négatif" # src/usr/usrcheck.c:1958 #: src/usr/usrcheck.c:2186 #, c-format msgid "%s: deprecated variable '%s' removed" msgstr "%s: La variable dégradée '%s' est supprimée" # src/usr/usrcheck.c:1958 #: src/usr/usrcheck.c:2220 #, c-format msgid "%s: permanent variable '%s' made temporary" msgstr "%s: Variable permanente '%s' devient temporaire" # src/usr/usrcheck.c:1975 #: src/usr/usrcheck.c:2233 #, c-format msgid "%s: variable '%s' is invalid" msgstr "%s: variable '%s' invalide" # src/usr/usrcheck.c:1975 #: src/usr/usrcheck.c:2253 #, fuzzy, c-format msgid "%s: variable '%s' is parameter but not inheritable" msgstr "%s: variable '%s' invalide" # src/usr/usrcheck.c:1975 #: src/usr/usrcheck.c:2263 #, fuzzy, c-format msgid "%s: variable '%s' is parameter but not visible" msgstr "%s: variable '%s' invalide" # src/usr/usrcheck.c:2021 #: src/usr/usrcheck.c:2302 #, c-format msgid "%s: bad facet variable '%s'" msgstr "%s: mauvaise variable facette '%s'" # src/net/network.c:5350 src/net/network.c:5534 #: src/usr/usrcheck.c:2363 #, c-format msgid "Facet %s: has multiple nodes with name '%s' (NOT REPAIRED)" msgstr "Facette %s: a plusieurs noeuds nommés '%s' (Non réparé)" #: src/usr/usrcheck.c:2495 #, c-format msgid "%s: textdescript has inherited display, changing to name-value-display" msgstr "" # src/usr/usrcheck.c:2163 #: src/usr/usrcheck.c:2508 #, c-format msgid "%s: bad face part of textdescript (%ld)" msgstr "%s: mauvaise partie frontale du descripteur de texte (%ld)" # src/usr/usrcheck.c:2190 #: src/usr/usrcheck.c:2534 #, c-format msgid "Facet %s: R-tree node has wrong parent" msgstr "Facette %s, Noeud Abre-R a un mauvais parent" # src/usr/usrcheck.c:2197 #: src/usr/usrcheck.c:2541 #, c-format msgid "Facet %s: R-tree node has too many entries (%d)" msgstr "Facette %s, Noeud Abre-R a trop d'entrée (%d)" # src/usr/usrcheck.c:2205 #: src/usr/usrcheck.c:2549 #, c-format msgid "Facet %s: R-tree node has too few entries (%d)" msgstr "Facette %s, Noeud Abre-R a trop peu d'entrée (%d)" # src/usr/usrcheck.c:2223 #: src/usr/usrcheck.c:2567 #, c-format msgid "Facet %s, node %s: has duplicate R-tree pointer" msgstr "Facette %s, noeud %s: a un pointeur R-tree dupliqué" # src/usr/usrcheck.c:2234 #: src/usr/usrcheck.c:2578 #, c-format msgid "Facet %s, arc %s: has duplicate R-tree pointer" msgstr "Facette %s, arc %s: a un pointeur d'Arbre_R dupliqué" # src/usr/usrcheck.c:2258 #: src/usr/usrcheck.c:2602 #, c-format msgid "Facet %s: R-tree node has wrong bounds" msgstr "Facette %s: Noeud Arbre-R a de mauvaises bornes" # src/usr/usrcomab.c:97 #: src/usr/usrcomab.c:99 msgid "No arcs are selected" msgstr "Pas d'arcs sélectionnés" # src/usr/usrcomab.c:113 src/usr/usrcomab.c:151 #: src/usr/usrcomab.c:115 src/usr/usrcomab.c:153 msgid "Use the layout constraint system for rigid arcs" msgstr "Utiliser le système des contraintes de couche pour les arcs rigides" # src/usr/usrcomab.c:118 src/usr/usrcomab.c:133 src/usr/usrcomab.c:145 # src/usr/usrcomab.c:156 src/usr/usrcomab.c:161 src/usr/usrcomab.c:167 # src/usr/usrcomab.c:173 src/usr/usrcomab.c:178 src/usr/usrcomab.c:183 # src/usr/usrcomab.c:189 src/usr/usrcomab.c:332 src/usr/usrcomrs.c:2397 # src/usr/usrctech.c:701 #: src/usr/usrcomab.c:120 src/usr/usrcomab.c:135 src/usr/usrcomab.c:147 #: src/usr/usrcomab.c:158 src/usr/usrcomab.c:163 src/usr/usrcomab.c:169 #: src/usr/usrcomab.c:175 src/usr/usrcomab.c:180 src/usr/usrcomab.c:185 #: src/usr/usrcomab.c:191 src/usr/usrcomab.c:343 src/usr/usrcomrs.c:2574 #: src/usr/usrctech.c:703 msgid "arc" msgstr "arc" # src/usr/usrcomab.c:119 #: src/usr/usrcomab.c:121 msgid "toggle rigidity" msgstr "Permuter la raideur" # src/usr/usrcomab.c:119 #: src/usr/usrcomab.c:121 msgid "made un-rigid" msgstr "Mettre en non-raide" # src/usr/usrcomab.c:119 #: src/usr/usrcomab.c:121 msgid "made rigid" msgstr "Mettre en rigide" # src/usr/usrcomab.c:125 #: src/usr/usrcomab.c:127 msgid "Use the layout constraint system for fixed-angle arcs" msgstr "" "Utiliser le système de contraite des couches pour les arcs 'angle fixe'" # src/usr/usrcomab.c:130 #: src/usr/usrcomab.c:132 msgid "It is now proper to use 'arc fixed-angle' instead of 'arc manhattan'" msgstr "" "Il est maintenant correct d'utiliser 'arc angle fixe' a la place de 'arc " "manhattan'" # src/usr/usrcomab.c:133 #: src/usr/usrcomab.c:135 msgid "toggle fixed-angle" msgstr "Permutter en 'angle fixe'" # src/usr/usrcomab.c:134 #: src/usr/usrcomab.c:136 msgid "made not fixed-angle" msgstr "Enlever 'Angle fixe'" # src/usr/usrcomab.c:134 #: src/usr/usrcomab.c:136 msgid "made fixed-angle" msgstr "Mettre en 'Angle fixe'" # src/usr/usrcomab.c:139 #: src/usr/usrcomab.c:141 msgid "Use the layout constraint system for slidable arcs" msgstr "" "Utiliser le système contraint des couches pour les arcs qui peuvent coulisser" # src/usr/usrcomab.c:145 #: src/usr/usrcomab.c:147 msgid "toggle slidability" msgstr "Commuter la possibilité de coulisser" # src/usr/usrcomab.c:146 #: src/usr/usrcomab.c:148 msgid "can not slide in ports" msgstr "impossible de se déplacer dans les ports" # src/usr/usrcomab.c:146 #: src/usr/usrcomab.c:148 msgid "can slide in ports" msgstr "Ports interchangeables" # src/usr/usrcomab.c:157 src/usr/usrcomcd.c:3133 #: src/usr/usrcomab.c:159 src/usr/usrcomcd.c:3068 msgid "un-" msgstr "non-" # src/usr/usrcomab.c:162 #: src/usr/usrcomab.c:164 msgid "toggle end extension" msgstr "commuter l'extension de fin" # src/usr/usrcomab.c:163 #: src/usr/usrcomab.c:165 msgid "given no end extension" msgstr "Pas d'extension de fin donnée" # src/usr/usrcomab.c:163 #: src/usr/usrcomab.c:165 msgid "given full end extension" msgstr "Pleine extension de fin donnée" # src/usr/usrcomab.c:168 #: src/usr/usrcomab.c:170 msgid "toggle directionality" msgstr "commute la prise de directions" # src/usr/usrcomab.c:169 #: src/usr/usrcomab.c:171 msgid "given no direction" msgstr "pas de direction donnée" # src/usr/usrcomab.c:169 #: src/usr/usrcomab.c:171 msgid "given direction" msgstr "direction donnée" # src/usr/usrcomab.c:174 #: src/usr/usrcomab.c:176 msgid "toggle negation" msgstr "commute négation" # src/usr/usrcomab.c:174 #: src/usr/usrcomab.c:176 msgid "not negated" msgstr "Non complémenté" # src/usr/usrcomab.c:174 src/usr/usrstatus.c:1116 #: src/usr/usrcomab.c:176 src/usr/usrstatus.c:1158 msgid "negated" msgstr "Complémenté" # src/usr/usrcomab.c:179 #: src/usr/usrcomab.c:181 msgid "toggle tail use" msgstr "Commuter l'usage de la queue" # src/usr/usrcomab.c:179 #: src/usr/usrcomab.c:181 msgid "use tail" msgstr "Utiliser la queue" # src/usr/usrcomab.c:179 #: src/usr/usrcomab.c:181 msgid "do not use tail" msgstr "Ne pas utiliser la queue" # src/usr/usrcomab.c:184 #: src/usr/usrcomab.c:186 msgid "toggle head use" msgstr "commuter l'usage de la tête" # src/usr/usrcomab.c:184 #: src/usr/usrcomab.c:186 msgid "use head" msgstr "Utiliser la tête" # src/usr/usrcomab.c:184 #: src/usr/usrcomab.c:186 msgid "do not use head" msgstr "Ne pas utiliser la tête" # src/usr/usrcomab.c:187 #: src/usr/usrcomab.c:189 msgid "'arc reverse' is a relative notion, 'not' ignored" msgstr "'Arc inverse' est une notion relative, 'non' ignoré" # src/usr/usrcomab.c:194 #: src/usr/usrcomab.c:196 msgid "First switch to the linear inequalities constraint system" msgstr "Premier passage au système de contraintes d'inégalités linéaires" # src/usr/usrcomab.c:212 #: src/usr/usrcomab.c:214 msgid "Select only one arc when naming" msgstr "Ne sélectionner qu'un arc à nommer" # src/usr/usrcomab.c:237 #: src/usr/usrcomab.c:239 #, c-format msgid "Network %s is already on this arc" msgstr "Réseau %s est déjà sur cet arc" # src/usr/usrcomab.c:245 #: src/usr/usrcomab.c:247 msgid "This arc has no name" msgstr "Cet arc n'a pas de nom" # src/usr/usrcomab.c:256 src/usr/usrcomab.c:337 #: src/usr/usrcomab.c:258 src/usr/usrcomab.c:348 msgid "Select only one arc when changing curvature" msgstr "Ne sélectionner qu'un arc pour changer sa courbure" # src/usr/usrcomab.c:265 src/usr/usrcomab.c:346 #: src/usr/usrcomab.c:267 src/usr/usrcomab.c:357 msgid "This arc cannot curve" msgstr "Cette arc ne peut être courbé" #: src/usr/usrcomab.c:335 #, c-format msgid "" "Problem shortening arc %s: cannot move tail by (%s,%s) and head by (%s,%s)" msgstr "" # src/usr/usrcomab.c:422 src/usr/usrdiacom.c:1428 #: src/usr/usrcomab.c:434 src/usr/usrdiacom.cpp:2231 msgid "Must select circuitry before arraying it" msgstr "Vous devez sélectionner un circuit avant de le matricer" # src/usr/usrcomab.c:487 #: src/usr/usrcomab.c:504 msgid "One dimension of the array must be greater than 1" msgstr "Une dimension de la matrice doit être plus grande que 1" # src/usr/usrcomab.c:492 #: src/usr/usrcomab.c:509 msgid "Diagonal arrays need one dimension to be 1" msgstr "Les matrices diagonales doivent avoir une dimension à 1" # src/usr/usrcomab.c:607 #: src/usr/usrcomab.c:624 msgid "Array is too wide...place elements closer or use fewer" msgstr "Matrice trop large...rapprocher les éléments ou en diminuer le nombre" # src/usr/usrcomab.c:630 #: src/usr/usrcomab.c:647 msgid "Array is too tall...place elements closer or use fewer" msgstr "Matrice trop large...rapprocher les éléments ou en diminuer le nombre" # src/usr/usrcomab.c:692 #: src/usr/usrcomab.c:721 msgid "Problem creating array nodes" msgstr "Problème en créant les noeuds matrice" # src/usr/usrcomab.c:778 #: src/usr/usrcomab.c:809 msgid "Problem creating array arcs" msgstr "Problème en créant les arcs matrice" # src/usr/usrcomab.c:931 #: src/usr/usrcomab.c:981 #, c-format msgid "A single letter must be used, not '%s'" msgstr "Une seul lettre de permise, pas '%s'" # src/usr/usrcomab.c:957 src/usr/usrcomab.c:1096 #: src/usr/usrcomab.c:1007 src/usr/usrcomab.c:1146 #, c-format msgid "Button %s unknown" msgstr "Bouton %s inconnu" # src/usr/usrcomab.c:998 src/usr/usrcomab.c:1248 #: src/usr/usrcomab.c:1048 src/usr/usrcomab.c:1298 msgid "Index of menu entry out of range" msgstr "Indes de l'entrée menu hors de la gamme définie" # src/usr/usrcomab.c:1023 src/usr/usrcomab.c:1133 src/usr/usrcomln.c:1306 #: src/usr/usrcomab.c:1073 src/usr/usrcomab.c:1183 src/usr/usrcomln.c:1296 #, c-format msgid "No popup menu called %s" msgstr "Pas de menu popup appelé %s" # src/usr/usrcomab.c:1029 src/usr/usrcomab.c:1161 #: src/usr/usrcomab.c:1079 src/usr/usrcomab.c:1211 #, c-format msgid "Popup menu entry must be from 0 to %ld" msgstr "L'entrée du menu 'popup' doit être comprise entre 0 et %ld" # src/usr/usrcomab.c:1286 #: src/usr/usrcomab.c:1336 msgid "Cannot un-bind the last 'telltool user' key" msgstr "" "Impossible de séparer la dernière touche utilisateur d'appel d'un outil" # src/usr/usrcomab.c:1334 #: src/usr/usrcomab.c:1384 msgid "Cannot re-bind the last 'telltool user' key" msgstr "" "Impossible de re-joindre la dernière touche utilisateur d'appel d'un outil" # src/usr/usrcomcd.c:118 #: src/usr/usrcomcd.c:121 msgid "Highlight amount must be from 0 to 1" msgstr "La quantitée sélectionnée doit être entre 0 et 1" # src/usr/usrcomcd.c:135 #: src/usr/usrcomcd.c:138 #, c-format msgid "Unknown layer letter: %c" msgstr "Lettre de couche inconnue: %c" # src/usr/usrcomcd.c:142 #: src/usr/usrcomcd.c:145 #, c-format msgid "Layer %s(%c) is not overlappable" msgstr "Couche %s(%c) n'est pas chevauchable" # src/usr/usrcomcd.c:154 src/usr/usrcomcd.c:238 src/usr/usrcomcd.c:467 # src/usr/usrstatus.c:1412 #: src/usr/usrcomcd.c:157 src/usr/usrcomcd.c:241 src/usr/usrcomcd.c:470 #: src/usr/usrstatus.c:1491 msgid "Cannot get current color map" msgstr "Impossible d'obtenir la table courante des couleurs" # src/usr/usrcomcd.c:228 #: src/usr/usrcomcd.c:231 #, c-format msgid "Entry must be from 0 to %ld" msgstr "L'entrée doit être comprise entre 0 et %ld" # src/usr/usrcomcd.c:279 #: src/usr/usrcomcd.c:282 #, c-format msgid "Entry %ld (%s) is bits:" msgstr "Entrée %ld (%s) est 'bits':" # src/usr/usrcomcd.c:336 src/usr/usrcomcd.c:472 #: src/usr/usrcomcd.c:339 src/usr/usrcomcd.c:475 msgid "Color Map File" msgstr "Fichier de table de couleur" # src/usr/usrcomcd.c:359 #: src/usr/usrcomcd.c:362 msgid "Invalid color map file" msgstr "fichier de table de couleur invalide" # src/usr/usrcomcd.c:372 #: src/usr/usrcomcd.c:375 msgid "Map ends prematurely" msgstr "Fins de plan prématurée" # src/usr/usrcomcd.c:382 #: src/usr/usrcomcd.c:385 #, c-format msgid "Bad map indices: %s" msgstr "Mauvais indices de plan: %s" # src/usr/usrcomcd.c:408 #: src/usr/usrcomcd.c:411 msgid "Warning: no bit-map information in file" msgstr "Attention: pas d'information bit-map dans le fichier" # src/usr/usrcomcd.c:417 #: src/usr/usrcomcd.c:420 msgid "Warning: EOF during bit-map data" msgstr "Attention: fin de fichier dans les données 'bit-map'" # src/usr/usrcomcd.c:437 #: src/usr/usrcomcd.c:440 #, c-format msgid "Warning: no layer '%c' in this technology" msgstr "Attention: Pas de couche '%c' dans cette technologie" # src/usr/usrcomcd.c:441 #: src/usr/usrcomcd.c:444 #, c-format msgid "Color map in %s read" msgstr "Table de couleur lue dans %s" # src/usr/usrcomcd.c:451 #: src/usr/usrcomcd.c:454 msgid "Color map file name: " msgstr "Nom du fichier de table de couleur: " # src/usr/usrcomcd.c:524 #: src/usr/usrcomcd.c:528 msgid "Command File: " msgstr "Fichier commande: " # src/usr/usrcomcd.c:537 #: src/usr/usrcomcd.c:541 #, c-format msgid "Command file %s not found" msgstr "Fichier commande %s introuvable" # src/usr/usrcomcd.c:568 #: src/usr/usrcomcd.c:572 #, c-format msgid "No constraint solver called %s" msgstr "Pas de résolveur contraint appelé %s" # src/usr/usrcomcd.c:584 #: src/usr/usrcomcd.c:588 msgid "Already using that constraint solver" msgstr "Utilise déjà ce solveur contraint" # src/usr/usrcomcd.c:622 #: src/usr/usrcomcd.c:628 #, c-format msgid "Cannot find source facet %s" msgstr "Impossible de trouver la facette source %s" # src/usr/usrcomcd.c:627 #: src/usr/usrcomcd.c:633 msgid "Cannot copy primitives" msgstr "Impossible de copier les primitives" # src/usr/usrcomcd.c:645 #: src/usr/usrcomcd.c:651 #, c-format msgid "Unknown destination library: %s" msgstr "Bibliothèque destination inconnue: %s" # src/usr/usrcomcd.c:682 #: src/usr/usrcomcd.c:688 msgid "Cannot iconize textual views: only layout and schematic" msgstr "" "Impossible d'icôniser les vues textuelle: seulement les schémas et les " "couches" # src/usr/usrcomcd.c:689 #: src/usr/usrcomcd.c:695 msgid "Can only generate icons within the same library" msgstr "Génération d'icônes possible seulement dans la même bibliothèque" # src/usr/usrcomcd.c:697 #: src/usr/usrcomcd.c:703 #, c-format msgid "Facet %s created with an iconic representation of %s" msgstr "Facette %s créée avec l'icône représentative de %s" # src/usr/usrcomcd.c:729 #: src/usr/usrcomcd.c:735 msgid "Error copying facet" msgstr "Erreur de copie de facette" # src/usr/usrcomcd.c:735 #: src/usr/usrcomcd.c:741 #, c-format msgid "Facet %s copied to %s" msgstr "La facette %s est copiée vers %s" # src/usr/usrcomcd.c:755 #: src/usr/usrcomcd.c:761 #, c-format msgid "Error duplicating icon node %s to %s" msgstr "Erreur de duplication du noeud icône %s vers %s" # src/usr/usrcomcd.c:769 #: src/usr/usrcomcd.c:775 #, c-format msgid "New version of facet %s created, old is %s" msgstr "Création d'une nouvelle version de facette %s, l'ancienne est %s" # src/usr/usrcomcd.c:801 #: src/usr/usrcomcd.c:807 #, c-format msgid "View name '%s'must end with a '}'" msgstr "Le nom de vue '%s' doit finir par '}'" # src/usr/usrcomcd.c:809 #: src/usr/usrcomcd.c:815 #, c-format msgid "Unknown view abbreviation: %s" msgstr "abréviation vue inconnue: %s" # src/usr/usrcomcd.c:860 #: src/usr/usrcomcd.c:866 msgid "Can only place components in graphical editing windows" msgstr "" "Les composant ne peuvent être placés que dans les fenêtres d'édition " "graphique" # src/usr/usrcomcd.c:993 src/usr/usrnet.c:5306 #: src/usr/usrcomcd.c:959 src/usr/usrnet.c:6686 msgid "Cannot create node" msgstr "impossible de créer noeud" # src/usr/usrcomcd.c:919 #: src/usr/usrcomcd.c:987 msgid "Cannot run an arc between different facets" msgstr "Impossible de créer un arc entre facettes différentes" # src/usr/usrcomcd.c:1020 #: src/usr/usrcomcd.c:1030 msgid "Must start new arcs from one node or arc" msgstr "" "Un nouvel arc ne peut commencer qu'à partir d'un noeud ou d'un autre arc" # src/usr/usrcomcd.c:1032 #: src/usr/usrcomcd.c:1045 msgid "Cannot find starting point of new arc" msgstr "Impossible de trouver le point de départ du nouvel arc" # src/usr/usrcomcd.c:1041 #: src/usr/usrcomcd.c:1054 msgid "Cursor must be in the same facet as the highlighted node" msgstr "Le curseur doit être dans la même facette que le noeud sélectionné" # src/usr/usrcomcd.c:1083 #: src/usr/usrcomcd.c:1093 msgid "Cannot run wires out of this node" msgstr "Impossible de lancer le câblage sur cette machine" # src/usr/usrcomcd.c:1124 #: src/usr/usrcomcd.c:1135 msgid "No ports on this node" msgstr "Pas de port sur ce noeud" # src/usr/usrcomcd.c:1364 src/usr/usrcomcd.c:1486 #: src/usr/usrcomcd.c:1401 src/usr/usrcomcd.c:1526 msgid "Cannot create pin" msgstr "Impossible de créer %s" # src/usr/usrcomcd.c:1401 #: src/usr/usrcomcd.c:1438 #, c-format msgid "No icon view for facet %s" msgstr "Pas d'icône pour la vue de la facette %s" # src/usr/usrcomcd.c:1552 #: src/usr/usrcomcd.c:1593 #, c-format msgid "No ports on %s node connect to %s arcs" msgstr "Pas de ports sur le noeud %s relié aux arcs %s" # src/usr/usrcomcd.c:1577 #: src/usr/usrcomcd.c:1618 #, c-format msgid "Cannot create node %s" msgstr "Impossible de créer le noeud %s" # src/usr/usrcomcd.c:1686 #: src/usr/usrcomcd.c:1728 msgid "Cannot determine pin type to insert in arc" msgstr "Impossible de déterminer le type de pin à insérer dans l'arc" # src/usr/usrcomcd.c:1726 src/usr/usrcomcd.c:1733 #: src/usr/usrcomcd.c:1768 src/usr/usrcomcd.c:1775 #, c-format msgid "Cannot create pin %s" msgstr "Impossible de créer la pin %s" # lib/evemenus.mac:111 #: lib/evemenus.mac:111 src/usr/usrcomcd.c:1916 msgid "Button" msgstr "Boutton" # src/db/dbtext.c:2632 src/drc/drc.c:1048 #: src/usr/usrcomcd.c:1917 #, fuzzy msgid "Check Box" msgstr "Vérifification" # src/io/iosuei.c:1817 #: src/usr/usrcomcd.c:1918 #, fuzzy msgid "Radio 1" msgstr "Lecture" # src/io/iosuei.c:1817 #: src/usr/usrcomcd.c:1919 #, fuzzy msgid "Radio 2" msgstr "Lecture" # src/io/iosuei.c:1817 #: src/usr/usrcomcd.c:1920 #, fuzzy msgid "Radio 3" msgstr "Lecture" #: src/usr/usrcomcd.c:1922 msgid "A Modeless Dialog" msgstr "" # src/usr/usrcomcd.c:2479 #: src/usr/usrcomcd.c:2449 msgid "Arc prototype: " msgstr "Prototype d'Arc: " # src/usr/usrcomcd.c:2497 #: src/usr/usrcomcd.c:2467 #, c-format msgid "Unknown arc prototype: %s" msgstr "Protoytpe d'Arc inconnu: %s" # src/usr/usrcomcd.c:2516 #: src/usr/usrcomcd.c:2486 msgid "No overriding defaults set for arcs" msgstr "Pas de remplacement des paramètres par défaut des arcs" # src/usr/usrcomcd.c:2521 #: src/usr/usrcomcd.c:2491 #, c-format msgid "%s arcs drawn " msgstr "%s arcs dessinés" # src/usr/usrcomcd.c:2522 src/usr/usrstatus.c:1108 #: src/usr/usrcomcd.c:2492 src/usr/usrstatus.c:1150 msgid "rigid" msgstr "rigide" # src/usr/usrcomcd.c:2524 #: src/usr/usrcomcd.c:2494 msgid "nonrigid, " msgstr "non-rigide" # src/usr/usrcomcd.c:2525 #: src/usr/usrcomcd.c:2495 msgid "not fixed angle, " msgstr "pas d'angle fixé" # src/usr/usrcomcd.c:2526 #: src/usr/usrcomcd.c:2496 msgid "fixed angle, " msgstr "angle fixé" # src/usr/usrcomcd.c:2527 #: src/usr/usrcomcd.c:2497 msgid "nonslidable" msgstr "ne doit pas coulisser" # src/usr/usrcomcd.c:2528 #: src/usr/usrcomcd.c:2498 msgid "slidable" msgstr "peut coulisser" # src/usr/usrcomcd.c:2530 #: src/usr/usrcomcd.c:2500 msgid ", directional" msgstr ", directionnel" # src/usr/usrcomcd.c:2531 #: src/usr/usrcomcd.c:2501 msgid ", negated" msgstr ", complémenté" # src/usr/usrcomcd.c:2533 #: src/usr/usrcomcd.c:2503 msgid "not ends-extended" msgstr "Pas d'extension des terminaisons" # src/usr/usrcomcd.c:2534 #: src/usr/usrcomcd.c:2504 msgid "ends-extended" msgstr "extension des terminaisons" # src/usr/usrcomcd.c:2536 #: src/usr/usrcomcd.c:2506 #, c-format msgid ", width %s, angle %ld" msgstr ", largeur %s, angle %ld" # src/usr/usrcomcd.c:2549 #: src/usr/usrcomcd.c:2520 msgid "Defarc option: " msgstr "Option arc par défaut: " # src/usr/usrcomcd.c:2578 #: src/usr/usrcomcd.c:2549 msgid "" "It is now proper to use 'defarc fixed-angle' instead of 'defarc manhattan'" msgstr "" "Il est correct maintenant d'utiliser 'angle fixe' par defaut plus tôt que " "'manhattan'" # src/usr/usrcomcd.c:2705 #: src/usr/usrcomcd.c:2676 msgid "Default width requires specific arc prototypes" msgstr "Largeur par défaut requiert des prototypes d'arc spécifique" # src/usr/usrcomcd.c:2710 #: src/usr/usrcomcd.c:2681 msgid "Width: " msgstr "Largeur: " # src/usr/usrcomcd.c:2722 src/usr/usrcomrs.c:3641 #: src/usr/usrcomcd.c:2693 src/usr/usrcomrs.c:3860 msgid "Width must not be negative" msgstr "La largeur ne doit pas être négative" # src/usr/usrcomcd.c:2736 #: src/usr/usrcomcd.c:2707 msgid "Default angle increment requires specific arc prototypes" msgstr "Incrément d'angle par défaut requiert des prototypes d'arc spécifique" # src/usr/usrcomcd.c:2741 #: src/usr/usrcomcd.c:2712 msgid "Angle: " msgstr "Angle: " # src/usr/usrcomcd.c:2752 #: src/usr/usrcomcd.c:2723 msgid "Angle increment must not be negative" msgstr "Incrément d'angle ne doit être négatif" # src/usr/usrcomcd.c:2765 #: src/usr/usrcomcd.c:2736 msgid "Default pin requires specific arc prototypes" msgstr "Pin par défaut requiert des prototypes d'arc spécifique"